
Полная версия
Копьё для дракона. Книга 1. Земли Уджито
«Не знаю, — так же тихо ответила Зере, уже оценивая расстояние. — Но он станет нашим ужином».
Она не стала призывать силу предка. Это была не ритуальная охота, а проверка себя в новых условиях. Она прицелилась своим тренировочным копьём (настоящее ей, конечно, не доверили бы) и сделала бросок.
Копьё просвистело в воздухе и вонзилось в пень в сантиметре от зверька. Тот, испугавшись, метнулся в сторону, но Зере была уже там. Её прыжок был стремительным и точным. Она не стала убивать его, просто накрыла руками, прижав к земле.
Зверёк отчаянно затрепыхался, издавая тонкие, пищащие звуки. Басси подошёл ближе, с интересом разглядывая добычу сестры.
«Уши длинные, как у тушканчика, но строение лап другое... Хвост пушистый, для тепла, наверное. Интересно, ядовит ли он?»
«Спросим у бабушки, — сказала Зере, осторожно поднимая зверька. Он затих в её руках, дрожа. — Но сначала... мы его поймали».
Она посмотрела на брата, и в её глазах горел знакомый огонь. Огонь охотника, который нашёл себя даже в самом чужом лесу. Они не знали названия этого зверя (заяц), не знали его повадок, но они поймали его. И в этот момент гигантский, пугающий мир за пределами леса стал чуточку меньше, а они в нём — чуточку увереннее.
«Возвращаемся, — решила Зере, не выпуская добычу. — Покажем бабушке и нашей «стратегу». Пусть знают, что мы и здесь не пропадём».
С этой мыслью они пошли обратно к особняку, неся в руках не просто диковинного зверька, а доказательство своей неубиваемости. Лес, каким бы чужим он ни был, стал их первым завоёванным плацдармом в новом мире.
Возвращение Зере и Басси в особняк было триумфальным. Они вошли через заднюю дверь, неся за спиной связку из трёх пушистых зайцев и пары рябчиков, подстреленных метким броском Басси. Их лица сияли гордостью, а одежда была в хвое и земле.
Эльф-домовик, протиравший пыль с портрета в прихожей, застыл с тряпкой в руке, уставившись на добычу с вежливым ужасом. Горничная-кобольд, проходя мимо, ахнула и прикрыла рот ладонями.
Ирина Витальевна и Илана вышли из кабинета как раз в тот момент, когда дети с грохотом бросили свою добычу на каменный пол прихожей.
«Вот! — объявила Зере, смахивая со лба пот. — Дичь для стола! Лесные звери!»
Бабушка Илана, скрыв улыбку, лишь кивнула с одобрением. Ирина Витальевна обвела трофеи внимательным, оценивающим взглядом, как генерал, инспектирующий солдат.
«Интересно, — промелькнуло у неё в голове. — Инстинкты не притупились. Адаптивность высокая. Ресурсоориентированное мышление. Хорошо».
«Это зайцы-беляки и рябчики, — спокойно констатировала она, словно это было на уроке зоологии. — Вполне съедобно. Вы можете отдать их повару. Он разделает и приготовит. Но сначала приведите себя в порядок. Охота — не оправдание для грязи в доме».
Зере смотрела на неё с вызовом, ожидая упрёков, но, не дождавшись, кивнула и потащила добычу в сторону кухни.
В этот момент в прихожую ворвался вихрь из куртки, кроссовок и взъерошенных волос. Это был мальчик лет десяти, с горящими азартом глазами и невероятной энергией, исходившей от него почти физически.
«Тётя Ира! Я всё посчитал! Если брать стартовую скорость и угол...» — он запнулся, увидев незнакомцев. Его взгляд сразу же переключился на Зере и Басси. «О! А это кто?»
«Егор, — голос Ирины оставался ровным, но в нём послышалась лёгкая усталость. — Мои новые ученики. Зере и Басси».
Егор, не смущаясь, подошёл ближе и уставился на них с открытым любопытством.
«Привет!Вы откуда? А почему вы так странно одеты? А вы тоже будете поступать в Астрариум? Я буду в Уделе Пламени!»
Его возбуждение было таким заразительным, что даже угрюмая Зере разглядывала его с некоторым интересом. Но тут случилось то, о чём предупреждала Ирина. От волнения Егор забылся и, жестикулируя, чуть не столкнул вазу с цветами. Он резко потянулся, чтобы поймать её, и от этого неловкого движения его магия вырвалась наружу.
Воздух вокруг него задрожал. Люстра в прихожей зазвенела, посуда на полке в столовой загремела, а лампочки на мгновение погасли и снова вспыхнули. Сам Егор поморщился, сжав кулаки.
«Ой.Сорян. Не сдержался».
Ирина вздохнула.
«Егор не всегда может полностью контролировать свою магию.При сильных эмоциях она проявляется самопроизвольно, вызывая локальные вибрации. Это не лечится, но с этим можно жить и учиться управлять».
Затем она обратилась ко всем троим:
«Егор— мой племянник. Он тоже готовится к поступлению и будет учиться вместе с вами».
Реакция была мгновенной.
«Ура! Компания! — обрадовался Егор, тут же забыв о своём промахе. — С вами точно не будет скучно!»
Зере и Басси переглянулись. Для них эта новость была неожиданной. Они привыкли быть вдвоём против всего мира.
«Умный ход, — пришло в голову Илане, наблюдающей со стороны. — Подсадить к ним своего, да ещё такого... живого. Он как порождение этого мира — шумный, непредсказуемый, но беззлобный. Рискованно, но может сработать. Детям нужна не только учёба, но и общение со сверстниками. Пусть привыкают».
«Что ж, — сказала Илана вслух, подходя к внукам. — Значит, теперь вас трое. Надеюсь, вы найдёте общий язык».
Басси, научный интерес которого уже перевесил настороженность, спросил у Егора:
«А эта...вибрация... она всегда такой силы? Ты измерял амплитуду колебаний?»
Егор смотрел на него как на инопланетянина.
«Чё?»
Зере, всё ещё держа в руках зайца, фыркнула. Возможно, этот новый мир был полон странных правил и холодных взрослых, но с такими же странными детьми в нём, похоже, можно было иметь дело. Их маленький клан только что получил нового, очень шумного члена. И что самое главное — бабушка была не против.
Слова Ирины Витальевны: «Можете поиграть. Осваивайтесь», — стали спусковым крючком для хаоса, по сравнению с которым охота в лесу показалась неспешной медитацией.
Трое детей превратились в мини-ураган, пронёсшийся по коридорам особняка. Егор, как локомотив, нёсся впереди, таща за собой Зере и Басси, и без умолку задавая вопросы:
«А у вас там драконы есть? А вы на слонах ездите? А почему ты лысая? Это круто!»
Зере и Басси, в свою очередь, обрушивали на него шквал встречных вопросов, произносимых с их архаичным акцентом:
«Сие устройство для чего? — Басси тыкал пальцем в термостат. — Вещает тепло, но огня не видно!»
«А сей ковёр— он летает? — Зере пинала ногой дорогой персидский ковёр. — Иль лишь для красы?»
«Почему светильники повсюду?— Зере с подозрением смотрела на бра. — Духи тьмы вас одолевают?»
Егор, не зная ответов на половину вопросов, с не меньшим азартом нёс отсебятину, от чего в головах африканцев возникала ещё большая каша. Они забирались в библиотеку и с грохотом снимали с полок фолианты, заглядывали на кухню, пугая повара, и пытались «оседлать» огромную вазу в холле, приняв её за странное животное.
Слуги особняка, обычно бесшумные и эффективные, в тот день напоминали муравьёв, на которых наступили. Эльф-домовик впервые за сто лет службы вытер лоб и пробормотал: «Матушки-светы...», а горничная-кобольд пряталась в чулане для утюгов, услышав, как Зере тренируется метать нож в дверцу холодильника (к счастью, тренировочным).
Но настоящим испытанием стал ужин.
Стол ломился от яств. Там были и знакомые детям жаркое из дичи — те самые зайцы и рябчики, что они принесли, но также и множество странных, пугающих блюд: борщ ярко-красного цвета, салат «Оливье» с непонятным белым соусом, пельмени, похожие на крошечные варёные мешочки, и целая гора блинов с икрой.
Зере и Басси уставились на это изобилие с смесью голода и опаски. Они робко потянулись к знакомой дичи, но Илана жестом велела им пробовать всё.
Первая ложка борща вызвала у Басси гримасу: «Кисло и... горячо!» Пельмень он разобрал вилкой на части, изучая начинку, прежде чем съесть. Зере, скривившись, попробовала «Оливье», но её лицо прояснилось — майонез пришёлся ей по вкусу.
Но главным открытием стали сладости. Пирожное «Картошка» и ватрушки с творогом привели их в полный восторг. Их серьёзные, сосредоточенные лица наконец-то озарили настоящие, детские улыбки.
Егор, уплетавший пельмени за обе щёки, с набитым ртом прокомментировал их охотничьи трофеи:
«Вы их сами поймали?Вау! Это же круче, чем в магазине купить! Вы настоящие дикари! В смысле, охотники!» — поправился он, поймав строгий взгляд тёти Ирины.
Зере, обычно мрачная, на этот раз гордо выпрямилась.
«Да.Сие наша добыча. В лесу. Он хоть и странный, но зверь в нём водится».
«А вы можете научить?» — с надеждой спросил Егор.
Басси, разбирающий вилкой блин, ответил прежде сестры:
«Можем. Но сперва надлежит постичь искусство следопыта и терпение. А сие... — он ткнул вилкой в блин, — ...великая сила. Сладко».
Ирина Витальевна наблюдала за этой сценой, отпивая чай. В её глазах читалось не раздражение, а стратегическое удовлетворение. Хаос был запланированным этапом. Общий стол, общая охота, общие вопросы — всё это медленно, но верно стирало границы между тремя детьми из таких разных миров.
А Илана, глядя на внуков, впервые за день расслабилась. Они были шумные и наверняка натворили дел, но они были живы, любопытны и нашли общий язык со сверстником. В этом чужом, холодном мире у них появился не просто учитель, а первый друг. И это был самый важный урок за весь день.
Глава 9 Знакомство с учителями.
Следующее утро в особняке началось с того, что для прислуги стало напоминать сцену из кошмарного сна. Первым шоком стало то, что Зере и Басси, проснувшись, решили провести утреннюю пробежку по коридорам. И делали они это в том, в чем привыкли в джунглях – в минимальных набедренных повязках, сшитых из шкур.
Егор, выбежавший на шум, замер на месте с округлившимися глазами.
«Ты...ты же девочка!» – выдохнул он, уставившись на Зере.
Зере остановилась, положив руки на бедра.
«И что?В твоём племени девочки не бегают?»
Илана, вышедшая на шум, сначала расхохоталась, глядя на шокированные лица работников, но затем взяла ситуацию в руки.
«Дети,в этом мире так не делают! – строго сказала она на суахили. – Здесь люди носят одежду всегда, особенно в общих помещениях. Это вопрос приличия».
«Но так неудобно! – возмутилась Зере. – Ткань везде мешается!»
«Придется привыкать,– невозмутимо ответила бабушка. – Или хочешь, чтобы тебя всюду принимали за дикарку?»
Второй инцидент произошел за завтраком. Дети, гуляя ранее по лесу, набрали грибов. И когда повар отвлекся, они добавили в общую яичницу несколько красивых красных мухоморов с белыми крапинками.
Егор, увидев это, закричал: «Стой! Это же ядовитые!»
Но Зере и Басси уже спокойно ели,заедая грибы хлебом.
«Не твоя забота, – сказал Басси, видя панику Егора. – Наш клан с детства приучается к ядам. Мы пьем змеиный яд, как ты пьешь воду. Эти грибы для нас – просто еда с интересным вкусом».
«Но... но ты умрешь!» – не унимался Егор.
«Мы не умрем,а ты – да, – кивнула Зере. – Так что не бери наш пример. Твое тело слабое».
Третий случай чуть не привел к магической катастрофе. Решив, что в гостиной плохо пахнет «духами мертвого воздуха», Басси провел быстрый ритуал очищения, используя перья из своей коллекции и несколько угольков из камина. В результате половина комнаты покрылась слоем липкой золы, а с потолка посыпался иней, так как он случайно призвал духа вьюги вместо духа свежего ветра.
Четвертый инцидент был связан с сокровищами. Зере, найдя в кабинете Ирины Витальевны сверкающую пресс-папье из хрусталя, приняла ее за «слезу горного духа» – величайшую ценность в ее племени. Она попыталась провести с ней ритуал подношения, едва не устроив пожар на столе из красного дерева.
---
Вечером того же дня Ирина Витальевна и Илана подвели итоги в кабинете.
«Ваши внуки – ходячие стихийные бедствия», – констатировала Ирина, не выражая эмоций.
«Они– дети моего клана, – парировала Илана. – Для них весь этот мир – одна большая непонятная угроза. Они действуют так, как умеют».
«Их умения могут разрушить мой дом и убить моего племянника, – холодно заметила Ирина. – Они не понимают базовых правил безопасности и социальных норм».
«А твой племянник не понимает, что можно выжить, выпив яд, – пожала плечами Илана. – Мы разные. Но мы должны найти общий язык».
Ирина Витальевна молчала несколько секунд, затем кивнула.
«Вы правы.Значит, план таков: с завтрашнего дня вводится строгий режим. Утро – интенсивный русский язык и основы магического этикета. День – уроки выживания в современном магическом обществе. Вечер – контролируемая практика в лесу под присмотром. И абсолютный запрет на любые ритуалы без моего или вашего разрешения».
«Согласна, – кивнула Илана. – Я буду на каждом занятии, чтобы объяснять их точку зрения. И... – она ухмыльнулась, – возможно, нам стоит начать с того, чтобы объяснить Егору, что не все, что делают Зере и Басси, нужно повторять».
«Уже работаю над этим», – сухо ответила Ирина.
Обе женщины понимали: предстоящий год будет напоминать не подготовку к школе, а усмирение двух диких, но бесценных стихий. Но в этом и заключался вызов. И если они справятся, то получат не просто студентов для Астрариума, а уникальное оружие в грядущей войне с Моргаром.
И прошло две недели, и особняк Ирины Витальевны перестал напоминать поле боя, где каждое действие грозило катастрофой. Теперь это было скорее тренировочное поле, шумное, но управляемое. Самый значительный прогресс был в языке: благодаря постоянному общению с Егором и интенсивным занятиям, Зере и Басси начали говорить на современном русском. Их речь всё ещё была немного медленной, с причудливым акцентом и иногда странными оборотами, но они могли выражать свои мысли без помощи предка-картографа.
В один из солнечных дней Егор с восторгом продемонстрировал им магический футбол. Он выкатил на лужайку мяч, который сам двигался, уворачивался и даже пытался укусить за ноги, словно живой, но упругий зверь.
«Смотри! — кричал Егор, пытаясь его догнать. — Он чувствует твои намерения! Нужно не просто бить, а обманывать!»
Зере, увидев в мяче новый вызов, бросилась в погоню с тем же азартом, что и на охоте. Вскоре она поняла принцип и стала ловко подставлять подножки своевольному мячу, заставляя его лететь в нужном направлении. Басси же подошёл к делу аналитически, пытаясь вычислить траекторию и магические паттерны движения мяча.
«Интересная конструкция, — бормотал он, уворачиваясь от очередного прыжка мяча. — Внутри, должно быть, матрица управления, реагирующая на кинетическую энергию и, возможно, эмоциональный фон игроков».
Взамен Зере научила Егора стрелять из своего тренировочного лука. Мальчик, привыкший к взрывной магии, был поражён тихой, сосредоточенной силой, необходимой для точного выстрела.
«Руку держи ровнее, — командовала Зере, поправляя его локоть. — Не дёргай. Ты не заклинание кидаешь, ты... разговариваешь со стрелой. Просишь её полететь прямо».
Егор, красный от напряжения, с восторгом смотрел, как его стрела наконец-то вонзилась в мишень, а не улетела в кусты.
Вечером Ирина устроила им «культурный вечер» — просмотр фильма о Гарри Поттере. Дети устроились на огромном диване с попкорном (который Басси сначала попытался разобрать на компоненты, а Зере — проверить на прочность, сжав в кулаке).
По ходу фильма Зере и Басси комментировали происходящее с практической точки зрения.
«Почему они машут палочками так неэффективно? — спросила Зере, хмурясь. — Один точный удар ножом в ближнем бою решил бы половину их проблем».
«А их школа... — добавил Басси. — Архитектурно небезопасна. Лестницы, меняющие направление? Это постоянный риск травматизма. И почему они не заключают договор с духом места для стабилизации структуры?»
Когда фильм закончился, Егор с горящими глазами начал расспрашивать: «Правда, что где-то есть такая школа? И был Темный Лорд?»
Илана, сидевшая в кресле с вязанием, фыркнула и отложила спицы.
«Детки,сама писательница была магом, но слабым. А фильм — это просто сказка, приукрашенная для немагической публики. Никакого Волан-де-Морта не было, да и Хогвартс выглядит совсем иначе. Она многое придумала и ещё больше недоговорила. Настоящая магия... — она многозначительно посмотрела на внуков, — куда сложнее и часто скучнее. Меньше взмахов палочкой, больше сидения в библиотеках и произнесения скучных заклинаний на непонятных языках».
Зере разочарованно хмыкнула: «Жаль. А драконы были впечатляющие».
Басси же выглядел задумчивым:«Интересно, насколько их система заклинаний соотносится с нашей теорией призывания силы предков...»
Итоги двух недель .
Позже, наблюдая, как трое детей беззаботно гоняются по лужайке за светлячками, Ирина и Илана пили чай на веранде.
«За две недели, — констатировала Ирина Витальевна, — они совершили прыжок от каменного века до... скажем так, позднего Средневековья с элементами современности. Они прижились».
Илана согласно кивнула, с теплотой глядя на внуков.
«Они как молодые саженцы.Пересадили их в чужую почву, они немного поскрипели, но пустили корни. Егор им очень помог. Он стал их мостом в ваш мир».
«Да, — согласилась Ирина. — Он научил их вашим играм, а они его — своему упорству и концентрации. Басси перестал пытаться разобрать на части всё, что движется, а Зере... она всё ещё смотрит на мой хрусталь с вожделением, но хотя бы не пытается его ритуально съесть».
Обе женщины улыбнулись. Путь предстоял ещё долгий, но самый сложный этап — первоначальная адаптация — был пройден. Теперь можно
было сосредоточиться на главной цели: подготовке к Астрариуму. И глядя на то, как Зере, Басси и Егор вместе валяются в траве, смеясь над какой-то шуткой, было ясно — они стали не просто учениками и учителем, а настоящей командой.
Следующее утро в особняке началось не с детского смеха, а с натянутой, почти официальной атмосферы. В просторном кабинете Ирины Витальевны собрались те, кому предстояло вылепить из «самородков» студентов Астрариума.
Илана сидела в стороне, наблюдая с прищуром, как внуки и Егор выстроились перед незнакомцами. Зере сжимала и разжимала кулаки, оценивая каждого взглядом охотника. Басси с любопытством разглядывал плащи и амулеты преподавателей. Егор переминался с ноги на ногу, явно сгорая от нетерпения.
Ирина Витальевна, стоящая во главе стола, была кратка.
«Представляю ваших наставников. Они наслышаны о вашем... уникальном происхождении. Отнеситесь к этому знакомству серьёзно».
Первым шагнул вперёд мужчина, чьё лицо было поразительно похоже на Наставника Пламени из Астрариума, но с более жёсткими чертами и шрамом через бровь.
«Громов, Олег Богданович. Брат декана Удела Пламени. Боевые искусства и основы магической дуэли. Надеюсь, у вас нет привычки сбегать с занятий». Его голос был ровным, но в нём чувствовалась сталь. Взгляд скользнул по Зере, задержавшись на её стойке.
Следующей была хрупкая с виду женщина с огромными глазами за толстыми стёклами очков.
«Премудрая, Елена Леонидовна. История магии. Ваше появление, дети, — это уже готовая глава для нового учебника». В её глазах горел неподдельный научный интерес, когда она смотрела на них, как на редкие артефакты.
«Криптов, Пётр Игнатьевич. Русский язык, математика и другие базовые дисциплины», — сухо представился сухопарый мужчина с бесстрастным лицом. Он уже достал блокнот, готовый фиксировать пробелы в их знаниях.
«Каменева, Матрёна Степановна. Зельеварение», — объявила пожилая женщина с седыми волосами, убранными в тугую косу. Её руки были испачканы землёй, а взгляд — пристальным и не терпящим возражений. «На моих уроках главное — чистота и точность. Никаких импровизаций». Басси встретился с ней взглядом, и между ними словно проскочила искра — вызов принят.
Последней поднялась молодая женщина в обычной одежде.
«Соколова, Анна. Преподаватель не магического мира. Я научу вас понимать мир, в котором живут люди без магии, чтобы вы не выделялись среди них».
Илана, слушая, мысленно давала каждому свою оценку. «Воин, учёный, педант, алхимик и... шпион. Хороший набор. Интересно, кто кого сломает первым».
Ирина Витальевна, дав всем представиться, снова взяла слово.
«Прежде чем начать плановые занятия,я хочу провести полевое испытание. Все наставники будут присутствовать и оценивать ваши базовые навыки, реакцию и способность к адаптации».
Глаза детей загорелись. Зере насторожилась, почуяв в этом вызов. Басси начал мысленно перебирать возможные сценарии. Егор тут же спросил:
«А что надо делать?Драться? Бегать? Заклинания кидать?»
«Это станет ясно на месте, — холодно парировала Ирина. — Собирайтесь. Мы выезжаем через час».
Пока дети в возбуждении высыпали из кабинета, строя догадки, Ирина обменялась взглядами с преподавателями.
«Не волнуйтесь, Пётр Игнатьевич, — сказала она, заметив его скептическую гримасу. — Я не собираюсь проверять их знание таблицы умножения. Это испытание нужно в первую очередь вам».
Она обвела взглядом всех собравшихся.
«Чтобы вы поняли,с кем имеете дело. Не с обычными недорослями, у которых магия прорывается случайными всплесками. А с теми, для кого она — вторая природа, пусть и совершенно иная. Увидев их в деле, вы сможете строить свои учебные планы, отталкиваясь от их реальных возможностей, а не от сухих данных в досье».
«И чтобы вы перестали смотреть на них как на диковинных зверьков», — мысленно добавила она, глядя на Елену Премудрую, всё ещё лихорадочно конспектирующую в блокноте.
Илана, выходя последней, кивнула Ирине с почти что уважением. «Умно. Сразу расставит всё по местам. Покажет и слабые стороны, и силу. Мои орлы, готовьтесь... Вам предстоит не просто пробежка по лесу, а экзамен перед самой строгой комиссией».
Предвкушение витало в воздухе. Дети гадали, что их ждёт. Учителя — кого они увидят: беспомощных дикарей или нечто, способное перевернуть их представления о магии. А Ирина знала — это будет спектакль, где главные актёры даже не подозревают, что режиссёр подстроил сцену специально для зрителей.
Глава 10. Начало обучения.
Группа выстроилась на краю специально оборудованной тренировочной площадки за особняком — круглой арены с уплотнённой землёй, окружённой защитными барьерами. В центре стояла грубая, двухметровая фигура из серого камня — тренировочный голем для новичков. Его глаза светились тусклым красным светом.
Первым, по указанию Ирины, вызвался Егор. Он вышел на арену, покрутил в руках свою волшебную палочку и глубоко вздохнул, собираясь с духом.
«Актино!» — чётко произнёс он.

