
Полная версия
Преступление во времени. Том 1. Время вспять
– И в чем ты подозреваешь такого безобидного на первый взгляд парня? – с сомнением в голосе спросила Ли Синьвэй, обращаясь к инспектору.
– На допросе он вел себя иначе, чем остальные. Его охватывало волнение, и он постоянно уклонялся от прямых ответов, но в его глазах читалось желание что-то рассказать, словно он знал больше, чем говорит.
Детектив внимательно вслушивалась в слова Чэн Юнли, словно пытаясь уловить в них скрытый смысл, невидимый на первый взгляд. Она вновь взглянула на снимок, всматриваясь в лицо студента, размышляя о том, что могло скрываться под маской его дружелюбной и невинной внешности.
– На этой фотографии он стоит рядом с учителем, чуть ли
не в объятиях. Судя по выражению лица, можно предположить, что Вэнь Су был его любимчиком.
Ли Синьвэй пробежала глазами по остальным материалам в папке, которые, казалось, только запутывали и без того мутную картину. Вздохнув, она вернула папку в руки Чэн Юнли, почувствовав, как тяжесть нераскрытого дела давит ей на плечи.
– Я хочу лично посетить место преступления и допросить этого студента еще раз.
Бай Хишань, до этого казавшаяся погруженной в свои мысли, мгновенно встрепенулась, услышав слова Ли Синьвэй. Она поправила свои безупречно уложенные волосы и, уверенно указывая на дверь обоим детективам, произнесла командным тоном:
– Вперед. Вы оба направляетесь к месту преступления в Университет и беретесь за расследование. Берите все необходимое и немедленно отправляйтесь. Время не ждет.
– Да, Капитан! – ответили одновременно Ли Синьвэй и Инспектор Чэн, ощущая прилив адреналина и готовность к действию.
Первым из кабинета вышел несколько недовольный Юнли, плотно сжав губы. Судя по его хмурому виду и резким движениям, он был крайне недоволен текущей ситуацией и перспективой дополнительных усилий. Оно и понятно: Чэн Юнли был известен своим методичным подходом, предпочитал работать по отлаженным схемам, копаясь в деталях, а не гоняться за призрачными уликами. Этот человек любил работать в одиночку, методично и в тишине, ну или, по крайней мере, без импульсивного, вечно ищущего подвох присутствия детектива Ли, чья интуиция часто шла вразрез с его логикой.
Однако, прежде чем покинуть кабинет и позволить хлопнуть за собой двери, Ли Синьвэй задержалась, словно нерешительно переминаясь с ноги на ногу. Она остановилась перед Бай Хишань, человеком, чья немногословность и кажущаяся отстраненность всегда вызывали у нее интерес и подозрение одновременно. Что-то в его взгляде, в его манере держаться, казалось ей неестественным, скрывающим что-то важное.
– Раз уж ты вернулась в отдел после перерыва, то вся надежда на тебя, Ли Синьвэй. Верни в этот город свое имя.
Бай Хишань, глядя ей прямо в глаза, словно пронзая ее своим взглядом, вложил в него одновременно вызов и надежду. Ли Синьвэй не смогла не сдержать свою ухмылку. Это была не злорадная, а скорее понимающая ухмылка опытного следователя, которая видела сквозь маски и фальшь.
Вызов принят. Надежда, возможно, оправдана. Игра началась.
– Имя «Главный Детектив Нанкина»? Что ж, хорошо, как пожелаете, – ответила она, подмигнув Бай.
Оставляя за собой тихий смех, который, казалось, проникая в самую атмосферу вокруг, стал предвестником грядущих свершений и больших перемен в ее карьере. Ли Синьвэй чувствовала, как внутри разгорается огонь азарта и решимости, – она вернет себе утраченное звание и докажет всем, что способна раскрыть даже самые запутанные и сложные дела.
К университету, словно хищник, крадущийся в тени, подъехала машина серого оттенка инспектора Чэн Юнли. Отполированный до блеска кузов сверкал на солнце, словно драгоценный камень, привлекая к себе мимолетные взгляды прохожих. Ли Синьвэй, напряженная и сосредоточенная, вышла из автомобиля, готовая с головой погрузиться в мир тайн и загадок, окутывающий это место преступления.
– Есть ли еще какие-либо новости о учителе Вэнь Су? Как продвигаются дела у судмедэкспертов? Нашли ли они что-нибудь новое? – спросила она инспектора, устремив на него прямой и настойчивый взгляд, словно рентгеном просвечивая его насквозь. Она жаждала любой информации, даже самой незначительной, которая могла бы приблизить ее к разгадке.
– На теле не обнаружили ни следов удушения, ни ножевых ранений, ни каких-либо других видимых повреждений, указывающих на насильственную смерть. Однако, – Чэн Юнли сделал небольшую паузу, – в кабинете кто-то был и пил с ним чай – это единственная зацепка, которую нам удалось обнаружить на данный момент.
Инспектор быстро осматривался вокруг, словно надеясь увидеть что-то, что могло бы ускользнуть от его внимания ранее и пролить свет на произошедшее. Он явно нервничал и чувствовал себя не в своей тарелке, предпочитая действовать по проверенным схемам, а не полагаться на интуицию и догадки.
Оба сотрудника полиции вошли в университет, который бурлил жизнью, как река студенческой энергии. Они прошли мимо толп учащихся, обсуждающих свои дела, смеющихся и перешептывающихся, и вся эта яркая атмосфера резко контрастировала с остротой их миссии. Достигнув кабинета Учителя Син, Ли Синьвэй оглядела всё вокруг и задумалась:
– Что мог забыть учитель в столь поздний час в университете? Что могло бы удержать его здесь?
Свет тускло пробивался сквозь окна, а шум студентов создавал атмосферу, казавшуюся соблазнительной на фоне безмолвия неразгаданной загадки, над которой им предстояло работать. Вопросы множились, подобно теням, затмевающим её размышления о тайнах, которые хранил этот мир.
Зайдя в кабинет, Ли Синьвэй ощутила гул одиночества и тревоги, как будто эти чувства поселились здесь с момента трагедии. Каждая деталь напоминала о его присутствии: книги, бумаги, чашка и старая фотография на стене.
Кабинет отличался простором: в центре стоял массивный стол, заставленный книгами и документами, как будто из них извивался лабиринт знаний. Высокие шкафы вдоль стен хранили литературные и исторические книги, словно готовые поделиться своими секретами. В углу уютно располагался диван, на котором, возможно, когда-то проходили спокойные вечерние чтения. Небольшой столик, заставленный чайной посудой, обещал мгновения покоя, но теперь он выглядел пустым, как и его хозяин.
Ли Синьвэй подошла к сервизу, подняла одну из кружек и в её сознании возник силуэт того злополучного дня.
«В комнате царила темнота, пронизываемая лунным светом и мерцающим светом свечей. Учитель Син Ши сидел за столом, поглощенный чтением, его лицо претерпело ужасное превращение: сначала спокойствие, затем страх. Атмосфера накалялась, словно предвещая грозу, но кто же был её причиной? Детектив чувствовала, как холодок пробегает по её спине от непонимания, и вопросы не оставляли её в покое.»
– Ли Синьвэй, – вдруг произнес Чэн Юнли, прервав её размышления. – Что ты тут разглядываешь?
Детектив вздрогнула от внезапного голоса инспектора
Чэна, который пронзил тишину, нарушив её сосредоточенность. Она словно вынырнула из глубокого колодца раздумий, вновь оказавшись в реальности.
– Необходимо тщательно изучить каждую улику, каждую деталь, – отмахнулась она от его слов, не вдаваясь в подробности, вновь погружаясь в воспоминания о том моменте и пытаясь восстановить в памяти мельчайшие детали произошедшего.
Её уникальные способности позволяли ей быстро оценить общую ситуацию и заметить то, что оставалось незамеченным для других, но они не давали полного понимания происходящего. Она знала наверняка: в день убийства в кабинете кто-то был, и этот «кто-то» явно недолюбливал господина Син Ши. Каждый элемент, каждая деталь, даже самая незначительная, могла содержать ключ к разгадке этой сложной головоломки.
Сосредоточившись, детектив Ли обратилась к Чэн Юнли, стараясь не терять ни минуты:
– Подозреваемого еще не привели? Где он сейчас?
Но внезапно к ним, словно на крыльях, подлетел новобранец Сяо Леян, излучая волнительный трепет и нескрываемую гордость за свою работу.
– Уже! Он ждет вас на улице, прямо на футбольном поле, – выпалил он на одном дыхании, слегка запыхавшись.
Ли Синьвэй невольно улыбнулась от удивления, никак не ожидав встретить здесь еще одного знакомого. Ее улыбка стала шире, наблюдая за его неприкрытым энтузиазмом:
– Сяо Леян! Светишься, как ясное солнце! Пример берешь с сестры? Молодец! – похвалила его она, легонько хлопнув по плечу, прежде чем уверенно направиться к футбольному полю, ощущая легкий укол ностальгии.
Новобранец Сяо удивленно посмотрел на инспектора Чэна, который лишь закатил глаза от слегка неформального поведения детектива. Несмотря на это, он поспешил последовать за ней, стараясь не отставать.
Тем временем, в группе, где находился Вэнь Су, шла физкультура. Погода радовала ясностью и теплом, создавая контраст с переживаниями детектива. Мальчик в легкой белой водолазке, под коричневой футболкой, сидел на трибуне, дрожа от страха, словно невинный зайчонок, ожидающий нападения волков. Он явно избегал участия в спортивной активности, уткнувшись в свой телефон.
– Можете идти, мы сами, – отозвался Чэн Юнли группе.
– Может, я сама его допрошу? – предложила Ли Синьвэй.
– Прогоняешь меня?
– Да, ты уже устраивал допрос, а я нет. Дай насладиться моментом.
Инспектора Чэна прогнать не удалось, и он остался рядом, заняв место напротив Вэнь Су, чтобы наблюдать за процессом.
– Привет. Я детектив Ли Синьвэй. Я расследую дело вашего учителя и хочу задать тебе несколько вопросов, – с легкой улыбкой произнесла она, надеясь разрядить обстановку.
Парень напрягся еще больше, словно ожидая разряда молнии от ее проницательного взгляда. Заметив его нарастающую тревогу, детектив вздохнула, смягчая выражение лица. Она сделала несколько шагов навстречу, стремясь создать атмосферу доверия и взаимопонимания, чтобы разговорить напуганного студента.
Ли Синьвэй лишь слегка улыбнулась, отводя взгляд в сторону, чтобы не смутить собеседника.
– Ты родился здесь, в Нанкине. С тех пор ты растёшь под заботливым и добрым крылом своей мамы, которая работает в цветочном магазине. Твой отец ушёл из жизни, когда ты был ещё маленьким, и с тех пор вы остались вдвоём, что сделало вашу связь еще более крепкой. С ранних лет ты жаждал знаний, впитывая каждую искорку информации, и это стремление к обучению привело тебя в это учебное заведение.
Парень, пораженный тем, насколько много она знает о его жизни, осторожно спросил:
– От… Откуда вы знаете?
Ли Синьвэй хмыкнула. Ее способности… да, они были разнообразны, порой даже пугали окружающих своей точностью. Она умела видеть то, что другие упускали, чувствовать ложь на подсознательном уровне, складывать разрозненные факты в единую картину. Ее интуиция, помноженная на острый ум и аналитические способности, нередко помогала раскрывать самые сложные дела, в которых другие заходили в тупик. Польза имеется, и немалая. Но иногда эта "польза" оборачивалась проклятием, заставляя видеть темные стороны человеческой натуры, чувствовать чужую боль и переживать чужие трагедии так, будто они происходили с ней самой. Эта "польза" требовала постоянного напряжения, концентрации и часто приводила к эмоциональному выгоранию. Но разве можно было отказаться от того, что было частью ее самой, от того, что позволяло ей бороться за справедливость, даже если это стоило ей душевных сил?
– Я просто знаю, – произнесла она, как будто это было совершенно очевидно. – У тебя хорошая успеваемость, и ты всегда очень любил своего наставника, воспринимал его как второго отца, которого слишком рано потерял.
Лицо юноши потемнело от горьких воспоминаний, его глаза наполнились тенью печали.
– Я просто хочу узнать, каким он был в твоих глазах и что могло произойти в тот день, который стал таким трагичным.
Парнишка все отворачивался, не желая говорить о новой появившейся утрате, но взяв себя в руки, он тихо признался:
– Учитель был очень добрым, отзывчивым и веселым человеком. Он всегда готов был помочь, решал серьезные вопросы и поддерживал нас в трудные моменты. Он проводил с нами дополнительные занятия, щедро делился своими историями о жизни и книгах, погружая нас в волшебный мир литературы. Часто упоминал библиотеку, в которой проводил много времени, и каждый раз его глаза светились при этом воспоминании.
– Что за библиотека? – с интересом спросил Чэн Юнли.
– Это Центральная Библиотека Лишуа.
Ли Синьвэй обменялась серьезным взглядом с инспектором Чэном. В его глазах она увидела отражение собственных мыслей: это была новая, пусть и слабая, зацепка, которую следовало тщательно исследовать. Возможно, это просто попытка переложить вину на кого-то другого, а возможно, ключ к разгадке всего дела.
Детектив повернулась обратно к задержанному, чувствуя, как нарастает раздражение. Допрашивать этого парня дальше не имело смысла – он явно выдохся, повторяя одни и те же заученные фразы. Важные детали уже были собраны, оставалось лишь проверить их и двигаться дальше. Ли Синьвэй задала последний вопрос, понимая, что вряд ли услышит что-то новое, но она всегда следовала правилу "перепроверить все":
– А учитель упоминал о своих знакомых?
– Он говорил об одном знакомом. Утверждал, что они лучшие друзья и очень хорошо знают друг друга, – с легкой грустью произнес студент. – Этот человек живет в Шанхае.
– Как его зовут?
Резкий тон детектива и ее пристальный взгляд, казалось, сковали парня страхом, парализовав его волю. Заметив это, девушка смягчила взгляд, стараясь говорить более мягко, надеясь получить ответ.
– Её… – быстро уточнил парень, и оба полицейских мгновенно удивились, не ожидая, что знакомая окажется женщиной. – Её зовут Жэнь Е.
В глазах Ли Синьвэй вдруг вспыхнула волна смутных воспоминаний, проскочившая к странному моменту, связанному с Учителем Син Ши, однако ясность не появилось, всё оставалось в неясности. Детектив отмахнулась от навязчивых мыслей, словно от назойливой мухи, и произнесла:
– Хорошо, спасибо тебе огромное за сотрудничество. Ты очень помог нам. Нам пора.
Ли Синьвэй и Чэн Юнли покинули молодого человека, оставив его наедине с гнетущим напряжением, которое витало в воздухе и, казалось, давило на плечи. Он тяжело вздохнул, чувствуя, как пот проступает на лбу.
Вэнь Су всё ещё сидел на трибунах, погруженный в свои мысли, когда за его спиной раздался мягкий женский голос, от которого он вздрогнул:
– Всё рассказал? Всё, что они спрашивали?
– Да. Всё, что вы просили, – нервно ответил парень, не оборачиваясь к загадочной даме. Его голос дрожал, выдавая его страх и беспокойство. Он чувствовал себя марионеткой в чужой игре, и это ощущение пугало его больше всего.
Глава 4. Хранители времени
Инспектор Чэн и детектив Ли покинули университет. Тёплый, влажный воздух Нанкина окутал их, словно предвещая новые открытия. Ли Синьвэй, прежде чем они добрались до парковки, где их ждала машина, слегка потянула инспектора за рукав, нарушив его ход мыслей.
– Сомнений в его виновности у меня нет, но он подарил нам новую зацепку. Нам следует посетить библиотеку и выяснить, что там можно разузнать о прошлом.
– Согласен. Сегодня четверг, библиотека должна быть открыта, – ответил Чэн Юнли, проверяя свои записи в блокноте.
Внезапно к ним подкатил роскошный автомобиль, сверкающий на солнце, словно отполированный чёрный оникс. Водитель выскочил и распахнул дверцу, и из машины вышел молодой человек в безупречном дорогом костюме. Тёмно-синий галстук, казалось, подчёркивал его высокий статус. Поправив пиджак, этот таинственный джентльмен встретился с вопросительным взглядом детектива Ли.
Улыбнувшись, он уверенно направился к ним, а лёгкий ветерок лишь добавлял эффектности его неожиданному появлению.
– Какая неожиданная встреча, господа. Каков повод вашего визита? – произнес он с изысканным акцентом, словно даже воздух вокруг него с удовольствием шептал: «Посмотрите, здесь настоящий аристократ!
Ли Синьвэй медленно и с такой злобой отвернулась, что ей казалось, будто вот-вот стошнит от вида этого самодовольного «плейбоя-миллионера». Как ему удается оставаться таким уверенным, когда видно, что у него в жизни все – только маска и глянец.*
– Бэй Лу… – съязвила она.
Молодой человек, казалось, слишком молод для своего положения, но его манеры позволяли кокетливо флиртовать с окружающей властью. Он бы не оказался здесь, если бы не занимал пост в Юридическом отделе.
Ли Синьвэй, стараясь не выдать своего раздражения, холодно поинтересовалась:
– Что ты здесь делаешь, Бэй Лу?
– То же, что и вы, детектив Ли, – ответил он с самодовольной улыбкой, в которой читалось превосходство. Ли Синьвэй и Чэн Юнли обменялись недоуменными взглядами. Бэй Лу, заметив их замешательство, начал объяснять, сохраняя при этом непринужденный тон:
– Видите ли, после трагического инцидента с учителем Син Ши, обстановка в нашем отделе накалилась до предела. Руководство решило, что необходимо задействовать все ресурсы. Меня в срочном порядке направили сюда, чтобы, как говорится, тщательно разобраться во всех обстоятельствах.
Чэн Юнли, опешив от напора молодого господина, достал из кармана пачку сигарет, прикурил и, медленно выдыхая дым, проговорил, словно вытягивая из сигареты свою усталость и раздражение.
– Мы уже все проверили, опросили всех свидетелей по несколько раз, повторно провели допросы… Не думал, что Юридический отдел тоже подключится к этому делу.
– Я тоже не в восторге от этой перспективы, поверьте, – возразил Бэй Лу с притворной искренностью, – но когда Бай Хишань позвонила лично и сообщила о серьезном убийстве, я не мог отказать в помощи. Тем более, если в дело втянулась знаменитая детектив полиции, чье имя уже гремит на весь Нанкин, а именно – Ли Синьвэй.
Девушка поймала его саркастичный взгляд. Внутри неё вскипело раздражение, вспыхнуло мимолетное желание стереть эту самодовольную улыбку с лица этого молодого человека, но она взяла себя в руки, напомнив себе, что она детектив, а не импульсивная школьница. Ей нужно сохранять профессионализм, даже если это требует огромных усилий. Она понимала, что Бей Лу играет в свою игру, и ей нужно было выяснить, каковы его истинные мотивы.
– Выпендриваешься перед старшими? – настойчиво спросила она.
– Выпендриваюсь перед старшими.
Ли Синьвэй:
– …
Детектив закатила глаза и отвернулась, пытаясь на мгновение избавиться от его пренебрежительного взгляда. Неожиданно инспектору Чэну кто-то позвонил, и он отошел в сторону, наклонившись к телефону:
– Извините, я сейчас.
Ли Синьвэй бросила на инспектора взгляд злобы, так как он оставил ее наедине с «мальчишком, что вышел из клетки самого сатаны». Ей стало ужасно неудобно, особенно с тем, что не было ни подходящего момента, ни помощи, чтобы сбежать.
– Есть ли какие-то новые зацепки? – осведомился Бэй Лу, прислонившись к машине с беззаботной улыбкой, не подозревая о том, какое напряжение витает в воздухе.
Она резко обернулась на его вопрос, и с невиданной сосредоточенностью произнесла:
– Одна. Студент Вэнь Су говорил, что учитель часто проводил время в одной из библиотек. Нам необходимо туда съездить и проверить; возможно, найдём заметки или что-то ещё, что поможет прояснить ситуацию.
Бэй Лу вздохнул.
– Господин Син Ши ценил гармонию науки и истории, возможно, там действительно окажется что-то полезное.
Теперь неловкая энергия настигла обоих со всех сторон. Оба сочетали в себе чувство радости и печали. Детектив Ли явно не питала восторга от присутствия этого паренька, в то время как Бэй Лу ощущал тепло и свободу наряду с человеком, ради которого был готов на многое.
– Ли Синьвэй. У нас проблемы, – заметным беспокойством вернулся после телефонного разговора Инспектор Чэн.
Детектив сразу переключила свое внимание:
– Что произошло?
– Звонил Капитан Ванг. Сообщил, что состоится срочное собрание с Городским Бюро, и нам нужно немедленно явиться в отдел.
«Ну и важное дело, то же мне.» – фыркнула Ли Синьвэй, подумав, что снова произошло новое преступление или же появилась новая зацепка. А в итоге. Какое-то собрание с городским бюро, которое, конечно же, было связанно с сегодняшним инцидентом.
Скрестив руки на груди и чуть отвернувшись, девушка детектив с решимостью заявила:
– Ты же знаешь, что я не поеду?
Инспектор Чэн удивленно хлопнул глазами, словно ему только что сообщили о существовании марсиан, тайно живущих в Нанкине. Он возмущенно замахал руками, его голос начал повышаться, и его протесты уже напоминали скорее капризную истерику, чем аргументированный довод:
– Что значит "не поеду"? Кто, позвольте спросить, устроил всю эту… эту кашу сегодня утром перед всем управлением, а?! Кто наобещал золотые горы, а теперь отказывается от своих слов?!
Бэй Лу, казалось, только и ждал этого момента. В его глазах вспыхнул живой интерес, а на лице появилась почти незаметная, хитрая улыбка. Он приподнял бровь, изображая удивление:
– Какую еще кашу, инспектор Чэн? Мне кажется, я что-то пропустил. Неужели в Главном Управлении Полиции по утрам подают кашу? И, судя по вашему тону, она была не слишком вкусной?
Ли Синьвэй вдруг почувствовала легкое смущение, будто совершенно забыла о присутствии этого наблюдательного и, как оказалось, достаточно язвительного парня. Она устало потерла переносицу, пытаясь собраться с мыслями и игнорируя клокочущее возмущение инспектора.
– Долгая история, Бэй Лу. И не думаю, что тебе будет интересно вникать в наши внутренние дрязги. Давайте лучше вернемся к делу.
Бэй Лу, надувшись, выглядел как обиженный ребенок, который не получил желаемую игрушку.
– В любом случае, я не поеду. Я займусь Библиотекой Лишуа и постараюсь найти нужную информацию. Ты лучше помоги мне. Чем быстрее мы решим дело, тем быстрее освободишься и будешь радоваться прибыли от Господина Чжао, – произнесла она со всей серьезностью, но инспектор вновь принял гримасу недовольства, как будто на площадке детской игры его не выбрали в команду.
С первого взгляда могло показаться, что они не переносят друг друга и ведут себя как капризные дети, однако это было лишь поверхностное впечатление. Детектив Ли, как ни странно, до сих пор помнила их выпускной из полицейской академии, где они были неразлучными напарниками, поддерживая друг друга, как брат и сестра. Их стажировка была полна приключений и вызовов, каждая ситуация сближала их, как никогда, как и те воспоминания о похоронах её отца.
В тот трагический день, когда Ли Синьвэй потеряла своего отца, она изменилась до неузнаваемости; она старалась избегать общения, её душевная боль превратила её в изолированное существо. Отношения, которые когда-то были полны жизни и радости, теперь утратили прежнюю лёгкость и былую атмосферу. Она стала другой, и это отклонение от прежней натуры отразилось на всех вокруг, оставив след на их совместной работе и дружбе.
– Ладно, как скажешь. Прикрою твою задницу перед капитаном и суровыми стариками из Министерства. Не в первый раз.
Инспектор Чэн кивнул в сторону детектива и Бэй Лу, садясь в машину. Он посигналил фарами двум стоящим рядом и, уверенно слившись с потоком машин, уехал.
Теперь Ли Синьвэй точно осталась наедине с Бэй Лу на улице. Хотя пока было еще светло, уличные фонари начали мягко освещать окрестности, создавая интимную атмосферу, где звуки города затихли, как будто мир вокруг них замер.
– Направляешься в библиотеку?
Молодой господин Бэй просто гуглил все подряд в своей голове! Интересовался абсолютно всем: от квантовой физики до рецепта идеальных сырников. Хотел знать вообще ВСЁ, словно у него там какой-то челлендж – собрать полную коллекцию знаний вселенной. И вот, повисла между ними тишина, такая плотная, что хоть ножом режь или топором.
Минута как час тянулась, а в воздухе искрило от невысказанных мыслей.
– Ну, собиралась заскочить домой, переодеться – с утра выгляжу словно после шторма, – ответила она, поправляя свой помятый бежевый тренч и бросая на него быстрый взгляд, словно надеялась, что он волшебным образом сам себя разгладит и приведет в порядок. В ее голосе сквозила усталость, но она старалась сохранять хладнокровие.
Юноша не упустил свою возможность. Самодовольная улыбка тронула уголки его губ, когда он, ощущая, как его уверенность возрастает с каждым мгновением, проведенным рядом с ней, предложил, словно оказывая величайшую милость:
– Могу подвезти. До дома или до библиотеки – как пожелаете. У меня все равно нет сейчас срочных дел, связанных с этим делом. Могу выделить время для прекрасной дамы.
Ли Синьвэй вопросительно на него посмотрела, пытаясь понять, что скрывается за его внезапным предложением. Она прищурилась, словно изучая экспонат под микроскопом.
– А разве тебе не нужно заняться тем важным делом, ради которого ты якобы приехал сюда, бросив все свои юридические хлопоты? – настороженно спросила она, осознавая, что его намерения вряд ли можно назвать исключительно альтруистичными.