bannerbanner
Английский на разные случаи жизни. В типичных фразах и диалогах
Английский на разные случаи жизни. В типичных фразах и диалогах

Полная версия

Английский на разные случаи жизни. В типичных фразах и диалогах

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
14 из 18

Сомневается в том, что действия соответствуют целям.

Пример: I’m not convinced that this is entirely in line with our objectives for long-term growth.

14. Would it be worth exploring alternative ways to handle this in the future?

Указывает на возможную необходимость изменения подхода в будущем.

Пример: Would it be worth exploring alternative ways to handle this in the future to improve efficiency?

15. I see the intent behind this, though I might have taken a slightly different approach.

Признает мотивы, но предлагает иной подход.

Пример: I see the intent behind this, though I might have taken a slightly different approach to achieve the same result.

16. I’m a bit concerned that this method may not be sustainable.

Указывает на сомнения в устойчивости метода.

Пример: I’m a bit concerned that this method may not be sustainable in the long run.

17. I’m not entirely comfortable with the way this was handled.

Выражает дискомфорт по поводу предпринятых действий.

Пример: I’m not entirely comfortable with the way this was handled with our partners.

18. This decision might need further thought, considering the potential impacts.

Указывает на необходимость более глубокого анализа решения.

Пример: This decision might need further thought, considering the potential impacts on other departments.

19. I understand why this was done, though I believe there may be room for improvement.

Показывает понимание причин, но предлагает улучшения.

Пример: I understand why this was done, though I believe there may be room for improvement in our approach.

20. I respect the decision, but I have some concerns about its implications.

Подчеркивает уважение к решению, но выражает безпокойство о последствиях.

Пример: I respect the decision, but I have some concerns about its implications for our timeline.


Эти выражения помогают британцам выразить несогласие, сохраняя уважение к собеседнику и избегая резких высказываний.

Выражение несогласия с действиями

Когда британцы выражают несогласие с чьими-то действиями, они часто стараются быть осторожными и вежливыми, чтобы избежать резкости и сохранить дружелюбие. Вместо прямого выражения недовольства, они предпочитают использовать мягкие фразы, которые позволяют донести свое мнение, не вызывая конфронтацию. Вот перечень выражений, с помощью которых британцы могут выразить несогласие с действиями:


1. I’m not entirely sure I agree with that approach.

Осторожно указывает на несогласие с методом или подходом.

Пример: I’m not entirely sure I agree with that approach to handling customer complaints.

2. I see where you’re coming from, but I might have done things differently.

Признает точку зрения собеседника, но намекает на другой способ действий.

Пример: I see where you’re coming from, but I might have done things differently in this case.

3. I’m concerned that this might not be the best course of action.

Выражает обезпокоенность выбранным путем.

Пример: I’m concerned that this might not be the best course of action given the current circumstances.

4. With respect, I’d question whether that was the right decision.

Вежливо ставит под сомнение правильность принятого решения.

Пример: With respect, I’d question whether that was the right decision considering our long-term goals.

5. I’m not entirely convinced this was the most effective way to proceed.

Подчеркивает сомнение в эффективности предпринятых действий.

Пример: I’m not entirely convinced this was the most effective way to proceed with the project.

6. I appreciate your efforts, though I might have taken a different route.

Признает усилия, но указывает на предпочтение другой стратегии.

Пример: I appreciate your efforts, though I might have taken a different route to resolve the issue.

7. I wonder if there might have been a better way to handle this.

Намекает на наличие более подходящего способа решения проблемы.

Пример: I wonder if there might have been a better way to handle this situation without involving extra resources.

8. I’m afraid I don’t fully agree with how this was managed.

Выражает несогласие с тем, как было осуществлено действие.

Пример: I’m afraid I don’t fully agree with how this was managed given the outcome.

9. Could we possibly revisit this approach in the future?

Предлагает пересмотреть подход в будущем, указывая на несогласие с текущими действиями.

Пример: Could we possibly revisit this approach in the future to avoid similar issues?

10. I think there might have been other options to consider.

Намекает на наличие альтернатив, которые можно было рассмотреть.

Пример: I think there might have been other options to consider that might have minimized delays.

11. I’m not quite sure if this aligns with our usual practices.

Намекает, что действия не соответствуют принятым стандартам или обычным практикам.

Пример: I’m not quite sure if this aligns with our usual practices for client communication.

12. I feel there could be some unintended consequences to this approach.

Подчеркивает вероятность нежелательных последствий, вызванных действиями.

Пример: I feel there could be some unintended consequences to this approach that may affect our team’s workload.

13. I’m not convinced that this is entirely in line with our objectives.

Сомневается в том, что действия соответствуют целям.

Пример: I’m not convinced that this is entirely in line with our objectives for long-term growth.

14. Would it be worth exploring alternative ways to handle this in the future?

Указывает на возможную необходимость изменения подхода в будущем.

Пример: Would it be worth exploring alternative ways to handle this in the future to improve efficiency?

15. I see the intent behind this, though I might have taken a slightly different approach.

Признает мотивы, но предлагает иной подход.

Пример: I see the intent behind this, though I might have taken a slightly different approach to achieve the same result.

16. I’m a bit concerned that this method may not be sustainable.

Указывает на сомнения в устойчивости метода.

Пример: I’m a bit concerned that this method may not be sustainable in the long run.

17. I’m not entirely comfortable with the way this was handled.

Выражает дискомфорт по поводу предпринятых действий.

Пример: I’m not entirely comfortable with the way this was handled with our partners.

18. This decision might need further thought, considering the potential impacts.

Указывает на необходимость более глубокого анализа решения.

Пример: This decision might need further thought, considering the potential impacts on other departments.

19. I understand why this was done, though I believe there may be room for improvement.

Показывает понимание причин, но предлагает улучшения.

Пример: I understand why this was done, though I believe there may be room for improvement in our approach.

20. I respect the decision, but I have some concerns about its implications.

Подчеркивает уважение к решению, но выражает безпокойство о последствиях.

Пример: I respect the decision, but I have some concerns about its implications for our timeline.


Эти выражения помогают британцам выразить несогласие, сохраняя уважение к собеседнику и избегая резких высказываний.

Выражение несогласия с правилами

Вот несколько типичных выражений, которые британцы используют, чтобы высказать несогласие с правилами. Эти фразы варьируются от лёгкого разочарования до серьёзного недовольства:


1. That’s a bit much, isn’t it?

Эта фраза выражает удивление и разочарование от чрезмерной строгости или излишне строгого правила.

2. It’s a bit over the top.

Означает, что правило кажется неоправданно жёстким или чрезмерным.

3. Who came up with that one?

Используется, чтобы выразить недоумение или критическое отношение к глупому, по мнению говорящего, правилу.

4. This is getting ridiculous.

Фраза, которую произносят, когда правила начинают казаться абсурдными или чрезмерными.

5. That’s just unnecessary.

Выражение несогласия, подразумевающее, что правило не имеет особой необходимости или пользы.

6. It’s really taking the biscuit!

Означает, что правило просто выходит за рамки здравого смысла.

7. They’re just making it up as they go along.

Подразумевает, что правила кажутся бессмысленными и создаются на ходу, без обоснований.

8. It’s more hassle than it’s worth.

Указывает на то, что правило создаёт больше проблем, чем решает.

9. Is that really necessary?

Сомнение в обоснованности и необходимости соблюдения конкретного правила.

10. I don’t see the point in that.

Означает, что говорящий не понимает смысла или пользы данного правила.

Выражение неудовлетворённости результатом

Когда британцы хотят выразить неудовлетворённость результатом, они часто используют вежливые и завуалированные формулировки, хотя могут быть и прямыми. Вот список таких выражений с переводами и примерами:


1. I’m not entirely happy with this.

Перевод: Я не совсем доволен этим.

Мягкий способ выразить недовольство.

Пример:

The final report is fine, but I’m not entirely happy with the formatting.

Русский: Итоговый отчёт хороший, но я не совсем доволен форматированием.

2. This is not quite what I had in mind.

Перевод: Это не совсем то, что я имел в виду.

Указывает на расхождение между ожиданиями и реальностью.

Пример:

The design looks nice, but it’s not quite what I had in mind.

Русский: Дизайн выглядит хорошо, но это не совсем то, что я имел в виду.

3. I was hoping for a better outcome.

Перевод: Я надеялся на лучший результат.

Подчеркивает разочарование, сохраняя вежливый тон.

Пример:

We worked hard on this campaign, but I was hoping for a better outcome.

Русский: Мы много работали над этой кампанией, но я надеялся на лучший результат.

4. This doesn’t meet my expectations.

Перевод: Это не соответствует моим ожиданиям.

Формальное выражение неудовлетворённости.

Пример:

The quality of the product doesn’t meet my expectations.

Русский: Качество продукта не соответствует моим ожиданиям.

5. I’m a bit disappointed with this.

Перевод: Я немного разочарован этим.

Вежливая форма выражения разочарования.

Пример:

The service was okay, but I’m a bit disappointed with the response time.

Русский: Сервис был неплохим, но я немного разочарован временем ответа.

6. It’s not up to scratch.

Перевод: Это не дотягивает до нужного уровня.

Указывает, что результат ниже стандартов.

Пример:

The presentation isn’t up to scratch. We need to make improvements.

Русский: Презентация не дотягивает до нужного уровня. Нам нужно её доработать.

7. This leaves much to be desired.

Перевод: Это оставляет желать лучшего.

Прямое, но всё ещё нейтральное выражение неудовлетворённости.

Пример:

The food was edible, but it leaves much to be desired.

Русский: Еда была съедобной, но оставляет желать лучшего.

8. This isn’t quite what we agreed on.

Перевод: Это не совсем то, о чём мы договаривались.

Указывает на нарушение договорённостей.

Пример:

The final layout isn’t quite what we agreed on.

Русский: Итоговый макет не совсем соответствует тому, о чём мы договаривались.

9. I expected more from this.

Перевод: Я ожидал большего от этого.

Подчеркивает разочарование от результата.

Пример:

I expected more from the new software update.

Русский: Я ожидал большего от нового обновления программы.

10. It’s not exactly ideal.

Перевод: Это не совсем идеально.

Завуалированный способ выразить недовольство.

Пример:

The location of the office is convenient, but the parking situation is not exactly ideal.

Русский: Расположение офиса удобное, но ситуация с парковкой не совсем идеальна.

11. It could have been better.

Перевод: Это могло бы быть лучше.

Умеренное разочарование.

Пример:

The performance was decent, but it could have been better.

Русский: Выступление было неплохим, но могло бы быть лучше.

12. This isn’t satisfactory.

Перевод: Это неудовлетворительно.

Прямое, но профессиональное замечание.

Пример:

The work submitted isn’t satisfactory and needs to be redone.

Русский: Сданная работа неудовлетворительна и нуждается в переделке.

13. I’m not sure this works for me.

Перевод: Я не уверен, что это мне подходит.

Мягкое указание на то, что результат не устроил.

Пример:

The design is creative, but I’m not sure this works for me.

Русский: Дизайн креативный, но я не уверен, что он мне подходит.

14. I don’t think this hits the mark.

Перевод: Не думаю, что это попадает в цель.

Указывает, что результат не соответствует целям или ожиданиям.

Пример:

The ad campaign is interesting, but I don’t think it hits the mark.

Русский: Рекламная кампания интересная, но не думаю, что она попадает в цель.

15. This isn’t what I was hoping for.

Перевод: Это не то, на что я надеялся.

Прямое и честное выражение разочарования.

Пример:

The final outcome isn’t what I was hoping for after all the effort we put in.

Русский: Итоговый результат не то, на что я надеялся после всех приложенных усилий.

16. This could’ve been handled better.

Перевод: Это могло бы быть сделано лучше.

Указывает на некачественное выполнение.

Пример:

The delivery process was fine, but it could’ve been handled better.

Русский: Процесс доставки был нормальным, но это могло бы быть сделано лучше.

17. It’s far from perfect.

Перевод: Это далеко от идеала.

Выражение прямого недовольства, сохраняя умеренный тон.

Пример:

The system works, but it’s far from perfect.

Русский: Система работает, но это далеко от идеала.

18. It’s a bit underwhelming.

Перевод: Это немного разочаровывает.

Означает, что результат не впечатляет.

Пример:

The event was fine, but overall it was a bit underwhelming.

Русский: Мероприятие было неплохим, но в целом немного разочаровывает.

19. I don’t think this is good enough.

Перевод: Я не думаю, что это достаточно хорошо.

Прямое выражение недовольства качеством.

Пример:

The draft of the report isn’t good enough for the final submission.

Русский: Черновик отчёта недостаточно хорош для окончательной сдачи.

20. It’s disappointing, to say the least.

Перевод: Мягко говоря, это разочаровывает.

Используется, чтобы подчеркнуть сильное недовольство.

Пример:

The customer service was disappointing, to say the least.

Русский: Мягко говоря, обслуживание клиентов разочаровывает.

Выражение оптимизма

Для выражения оптимизма британцы часто используют различные фразы, которые могут варьироваться по степени уверенности и формальности. Вот основные выражения для этого:


1. I’m feeling positive about this.

Это выражение указывает на хороший настрой и уверенность в положительном исходе.

Пример: I’m feeling positive about this project; everything seems to be going well.

2. I’m hopeful things will work out.

Умеренный оптимизм, подразумевает, что есть надежда на благоприятный результат.

Пример: I’m hopeful things will work out despite the challenges.

3. The future looks bright.

Выражает уверенность в том, что впереди хорошие перспективы.

Пример: With the new plans in place, the future looks bright for the company.

4. I’m confident we’re on the right track.

Указывает на уверенность в том, что движение идет в правильном направлении.

Пример: I’m confident we’re on the right track to achieve our goals.

5. I have a good feeling about this.

Неформальная фраза для выражения интуитивного оптимизма.

Пример: I have a good feeling about this new strategy.

6. All signs point to a positive outcome.

Подразумевает, что все факторы или события указывают на хороший результат.

Пример: All signs point to a positive outcome for the upcoming launch.

7. Things are looking up.

Используется, когда ситуация начинает улучшаться.

Пример: After the recent changes, things are looking up for the project.

8. I’m optimistic about what’s ahead.

Прямое выражение оптимизма относительно будущего.

Пример: I’m optimistic about what’s ahead with our new direction.

9. I have high hopes for this.

Передает большую уверенность в том, что проект или задача принесут хороший результат.

Пример: I have high hopes for this initiative.

10. I believe things are going to turn out well.

Выражает уверенность в том, что ситуация завершится удачно.

Пример: I believe things are going to turn out well with our current efforts.

11. There’s a lot to be optimistic about.

Указывает на множество причин для оптимизма.

Пример: With all the support we’re receiving, there’s a lot to be optimistic about.

12. I’m excited about the possibilities.

Означает радость и оптимизм по поводу возможных результатов.

Пример: I’m excited about the possibilities this project brings.

13. The outlook is promising.

Формальное выражение, указывающее на позитивные перспективы.

Пример: The outlook is promising given our recent successes.

14. I’m very encouraged by the progress we’re making.

Указывает на положительное отношение к текущему прогрессу.

Пример: I’m very encouraged by the progress we’re making on the new campaign.

15. Everything seems to be going in the right direction.

Подчеркивает уверенность в том, что все развивается позитивно.

Пример: Everything seems to be going in the right direction after the adjustments.

16. I feel quite optimistic about the outcome.

Личное и уверенное выражение оптимизма по поводу результата.

Пример: I feel quite optimistic about the outcome of the negotiations.

17. We’re in a good position to succeed.

Подразумевает, что команда или проект имеют все шансы на успех.

Пример: With the resources we have, we’re in a good position to succeed.

18. I’m quite hopeful for what’s to come.

Личное выражение надежды на позитивное будущее.

Пример: I’m quite hopeful for what’s to come with this new collaboration.

19. We’re on the verge of something great.

Передает чувство предвкушения перед успехом или значительным достижением.

Пример: I truly believe we’re on the verge of something great with this innovation.

20. I see a lot of potential here.

Указывает на уверенность в хороших перспективах или потенциале.

Пример: I see a lot of potential here for growth and success.


Эти фразы помогут выразить уверенность и позитивный настрой, создавая атмосферу оптимизма в личных и деловых беседах.

Выражение поддержки в трудные моменты

Вот ещё один список распространённых выражений, которые британцы могут использовать, чтобы поддержать кого-то в трудные времена. Эти фразы выражают сочувствие и ободрение, демонстрируя готовность помочь и оказать поддержку.


1. I’m just a call/message away if you need anything

– Я всегда на связи, если тебе что-то понадобится.

Показывает готовность оказать помощь.

2. Take your time – everyone understands

– Не торопись – все всё понимают.

Поддерживает, давая человеку возможность взять паузу.

3. Please don’t worry about work; focus on yourself

– Пожалуйста, не безпокойся о работе; сосредоточься на себе.

Подчеркивает, что личное благополучие – в приоритете.

4. You’ve been incredibly strong through this; we’re all here for you

– Ты проявил (а) невероятную силу; мы все рядом.

Признает стойкость человека и показывает поддержку.

5. Remember, you’re not alone in this – we’re in it together

– Помни, ты не один – мы в этом вместе.

Подчеркивает командное единство и солидарность.

6. I’m really sorry you’re going through this – if there’s anything you need, let me know

– Мне очень жаль, что тебе приходится через это проходить – если что-то нужно, дай мне знать.

Демонстрирует сочувствие и готовность помочь.

7. Take it one day at a time; no need to rush

– Двигайся день за днём; не нужно спешить.

Признает трудность ситуации и предлагает подход без давления.

8. We’ll handle things on this end, so you don’t have to worry

– Мы здесь со всем справимся, так что тебе не о чем безпокоиться.

Предлагает снять нагрузку с человека.

9. I know things are tough right now, but I believe in you

– Я знаю, что сейчас тяжело, но я верю в тебя.

Выражает поддержку и уверенность в способностях человека.

10. Whatever you need, we’ve got your back

– Что бы тебе ни понадобилось, мы прикроем.

Подчеркивает надежную командную поддержку.

11. Just focus on what you need to, and leave the rest to us

– Сосредоточься на том, что тебе нужно, а остальное оставь нам.

Признает важность поддержки команды.

12. Don’t feel like you have to do this alone – we’re all here to help

– Не чувствуй, что тебе нужно справляться с этим одному – мы все здесь, чтобы помочь.

Поддерживает идею командного взаимодействия.

13. You’re handling this incredibly well – take things at your own pace

– Ты справляешься невероятно хорошо – двигайся в своём темпе.

Признает усилия и поддерживает комфортный ритм.

14. If things get too much, don’t hesitate to reach out

– Если станет слишком тяжело, не стесняйся обратиться.

Поддерживает идею обратиться за помощью.

15. It’s completely okay to take a step back if you need it

– Полностью нормально сделать шаг назад, если это необходимо.

Подчеркивает уважение к потребности в паузе.

16. I’m sorry for what you’re going through, and I’m here whenever you’re ready to talk

– Мне жаль, что тебе приходится через это проходить, и я здесь, когда ты будешь готов (а) поговорить.

Выражает сочувствие и готовность выслушать.

17. No pressure to rush things; we’ve got it covered

– Никаких ожиданий в плане скорости; мы здесь все прикроем.

Поддерживает идею снятия давления.

18. I’m here to support you in any way you need

– Я здесь, чтобы поддержать тебя любым возможным способом.

На страницу:
14 из 18