Песку лишь власть над тайнами дана…
Песку лишь власть над тайнами дана…

Полная версия

Песку лишь власть над тайнами дана…

Язык: Русский
Год издания: 2026
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 6

Заснуть в ту ночь Эбби так и не удалось. Какой уж тут сон, когда в голове роились десятки вопросов. Она искала связь между отцом, древним языком и йеменской плитой, пролистала с сотню книг по лингвистике в поисках хоть какого-то упоминания о таинственном языке — всё тщетно. Что-то важное ускользало от неё, но что именно — она не могла понять. Остаток ночи Эбби просидела у себя в кабинете, разбирая основы нового языка, запоминая его структуру и лексику.

Выпив утром литр крепкого кофе, она отправилась на работу. Еле дождавшись конца последней лекции, стремительно покинула университет.

Спустя тридцать пять минут она уже взбегала по ступенькам Британского музея.

— Здравствуй, Том! — на бегу бросила она охраннику.

— Здравствуйте, мисс Гилберт. Куда это вы так несётесь? Неужто великое открытие на носу?

— Возможно, так и есть, Том, — улыбнулась девушка его проницательности.

На этот раз она не стала заходить к миссис Форбс и направилась прямиком в лабораторию.

— Сэм, Арти, вы не поверите! — ворвалась она в помещение. — Я знаю, как перевести эти письмена!

— Да ну? — скептически оглядев её, проворчал Арти. — Ты выглядишь не как первооткрыватель, а как будто за тобой три часа гнались бандиты с дубинками. Ты вообще спала сегодня?

Эбби лишь небрежно махнула ему рукой.

— Как ты за одну ночь смогла расшифровать неизвестный язык? — удивлённо поднял брови Сэм.

— Это не совсем я, — попыталась объяснить Эбби. — В общем, потом всё расскажу. Некогда! Где плита?

— Всё там же, — буркнул Арти, кивнув на соседнюю комнату. — Думаешь, мы с ней всю ночь в танце кружили?

Эбби укоризненно взглянула на старого друга и, не говоря ни слова, направилась к комнате, где на железном столе покоилась загадочная каменная плита. Арти и Сэм поспешили за ней. Подойдя ближе, Эбби замерла, вглядываясь в письмена. Да, она не ошиблась: язык из дневника отца и надписи на плите были одним и тем же. Достав блокнот, она принялась искать совпадения.

— Всё не так сложно, как кажется, — пояснила она Арти и Сэму, стоявшим по обе стороны. — Смотрите, здесь около семидесяти двух символов. Но звук передаётся сочетанием двух знаков, а не одним. Такого я ещё не встречала. И очень много шипящих согласных. Вот это, например, читается как: «Аль кхеф эш шаадит…»

— Хм!.. А что это значит? — с интересом спросил Арти. — О чём вообще эта надпись?

— Минуточку, сейчас переведу…

Пару минут Эбби изучала символы, сверяясь с дневником. Выражение её лица с каждой секундой становилось всё более изумлённым.

— Ну, что? — не выдержал Арти. — Судя по твоей физиономии, там нечто интересное.

— Там что-то про инопланетян? — неожиданно встрял Сэм, с волнением следя за её реакцией.

В лаборатории повисла тишина.

— Вот дурак! — хлопнул себя по лбу Арти. — Сэмми, ты совсем с катушек слетел?

— Да ты вообще ни во что не веришь! — обиделся Сэм. — Ты…

— Стоп, мальчики! — прервала их Эбби. — Кажется, я готова. Сразу скажу — про инопланетян тут ничего нет, но кое-что поинтереснее есть. Только не подумайте, что я это выдумала. И с ума я не сошла. Итак, в надписи говорится следующее: «Здесь лежит последний из рода адитов, тех, что некогда жили и владели городом Иремом-зат-аль-Имад. Отныне мы, потомки адитов, клянёмся вечно хранить тайны своих предков, оберегать их вечный покой, защищать знания и их мудрость, чтобы ими никто не овладел и не использовал во зло. И пусть каждый, кто осмелится отправиться на поиски сокровищ, ему не принадлежащих, бережётся гнева песков и опасается демонов, которых может необдуманно пробудить. И если подобное свершится, то миру, каким мы его знаем, придёт конец. Да спасёт нас всех Аллах!»

Эбби закончила и подняла глаза сначала на Арти, потом на Сэма. По их лицам было ясно: она не одна в своём изумлении.

— Мне послышалось, или ты сказала «Ирем»? — пристально глядя на Эбби, спросил Арти.

Возможно, ей показалось, но старый учёный внезапно посерьёзнел, и на его лице читались нотки тревоги.

— Да, и я это услышал, — подтвердил Сэм. — Ещё что-то про адитов и хадрамитов…

— Не смотрите на меня так, — растерянно пробормотала Эбби. — Я перевела всё, как есть. Для меня это тоже прозвучало полным бредом!

— Думаешь, это правда? — спросил Сэм. — То, что там написано?

— Конечно, это не может быть правдой! — не выдержал Арти. — Это чья-то древняя шутка! Ирема не существует! Кто может поверить в эту чушь?

— Я сама себе не верю, — пробормотала Эбби, опускаясь на стул. — Это невероятно!.. Невероятно, даже если часть написанного — правда.

— Если радиоуглеродный анализ подтвердит, что плите пара тысяч лет и это не чей-то розыгрыш, это будет сенсация! — воскликнул Сэм. — Все газеты мира будут пестреть заголовками: «Найдена табличка, подтверждающая существование легендарного арабского города Ирем!»

— Тогда все кинутся на его поиски, — задумчиво произнесла Эбби. — Представьте, сколько там сокровищ. По легенде, Ирем был богатейшим городом в мире!

— Точно, начнётся новая золотая лихорадка, — согласился Сэм. — Аравийский полуостров перекопают вдоль и поперёк. Чего греха таить — я бы и сам отправился в пустыню попытать счастья!

— Вы вообще о чём?! — повысил голос Артур. — Какой Ирем? Вы серьёзно? Это всё вымысел! Сейчас я вам расскажу, как было на самом деле. Какой-то умник, живший, скорее всего, во времена становления ислама, составил этот таинственный язык из существующих и установил табличку на могиле какого-нибудь бродяги. Вот и всё! Иначе как объяснить, что этот язык раньше не встречался ни одному археологу?

— Мой отец его встретил, — тихо сказала Эбби. — И даже сумел перевести. Это его дневник.

— Думаю, и это можно как-то объяснить, — пробормотал Арти, с нескрываемой тревогой глядя на девушку. — Говорю вам, никто в здравом уме не будет искать мифический Ирем!

— Ирем уже ищут, — вздохнула Эбби, вспомнив вчерашнего посетителя.

— Что? — удивился Арти. — Кто может всерьёз его искать?

— Вчера после лекций ко мне приходил один господин и предлагал возглавить экспедицию по поискам Ирема, — призналась Эбби. — Он предлагал за это очень много денег…

— Правда? — не поверил Арти. — И что ты?

— Тогда я думала, что Ирем — всего лишь сказка, как и народ адитов, — пожала плечами Эбби. — Я отказалась, сказав, что не готова искать то, чего нет.

— Вот и молодец, — одобрительно кивнул Арти. — Негоже тебе верить в арабские байки.

— Теперь я не уверена, — вздохнула девушка, пристально глядя на старого учёного. — Арти, когда ты стал таким? Раньше ты не был таким скептиком. Ты не даёшь мне даже шанса попытаться доказать, что хоть часть написанного здесь может оказаться правдой.

Эбби не понимала, что так тревожит её старого друга. Он избегал её взгляда, нервно мял руки и о чём-то напряжённо думал. «Неужели он переживает за меня? Боится, что я, как отец, брошу всё и рвану в пустыню? Ох, Арти, я ведь уже не ребёнок. Хотя сама ещё не знаю, как поступлю».

— Он просто стареет, — съехидничал Сэм, нарушая неловкое молчание. — Ворчит почти всё время. — В целом эта табличка ещё ничего не доказывает, — заметил он. — Пока нет результатов анализа. Вот если они подтвердятся, тогда можно будет о чём-то говорить.

— Неужели наш Сэмми стал придерживаться научного скептицизма? — проворчал Арти. — Вот уж не ожидал! Но тут я с тобой согласен — не стоит делать поспешных выводов.

— Наверное, вы правы, — вздохнула Эбби. — Давайте дождёмся результатов.

— Вот это здравая мысль, — одобрил Арти. — А то мы уже до адитов докатились. — Не к добру это, — хмыкнул он. — Каким образом адиты могли оказаться на востоке Йемена?

— Может быть, ты и… — начала Эбби, но вдруг остановилась. — Хотя…

— О, нет! — воскликнул Арти, увидев выражение её лица. — Ты что-то знаешь, чего не знаем мы?

— Насколько я помню, как раз на востоке Йемена находилось Хадрамаутское царство. Их цивилизация изучена очень плохо. Возникло оно между вторым и первым тысячелетием до нашей эры, было довольно развитым: впечатляющая архитектура, земледелие, наука, медицина. Я могу предположить, что Хадрамаутское царство основали выжившие адиты, которые после разрушения их города двинулись на юг. Найдя подходящее место, они построили новый город. Со временем адиты смешались с местными народами, переняли их обычаи, последующие поколения утратили знания предков, а после прихода ислама стёрлись и последние упоминания о них. Думаю, никому не хотелось быть потомком тех, кого покарал Аллах. Возможно, так и был утрачен их язык. Что скажете?

— Звучит логично, — после паузы согласился Сэм. — Плиту нашли как раз на юго-востоке Йемена.

— Бред! — не выдержал Артур. — Как вы это себе представляете? Как им удалось спастись от песчаной бури? Как они без еды и воды преодолели такое расстояние? Их что, вёл родственник Моисея?

— Твои сомнения обоснованны, — кивнула девушка. — Но мы не знаем, где именно был Ирем. Возможно, он находился у самых границ современного Йемена. Тогда это вполне реально. Конечно, выжили не все, но какая-то часть уцелела.

— Вот-вот! — поддержал Сэм.

— Ой, ну вас! — махнул рукой Арти. — Фантазёры. Вам бы книжки писать. Ждём результатов экспертизы. И точка. Они покажут, правы мы или нет. Точнее, правы вы, а я был прав.

— Ох, Арти, — улыбнулась девушка, — могу поспорить, что и в результатах экспертизы ты найдёшь неточности.

— Настоящий учёный должен всегда сомневаться, — проворчал Артур. — В сомнениях рождается истина!

— Да-да-да, — устало произнесла Эбби. — Ты во всём прав, и говоришь прямо как мой отец. Он тоже твердил, что истина рождается из предположений, сомнений и доказательств. Только вот однажды он бросил всё и уехал в пустыню на поиски Ирема Многоколонного, чёрт побери этот проклятый город…

Возвращаясь домой, Эбби была глубоко задумчива. Неужели её отец был прав, как прав Денис Бёрджес и другие, пытавшиеся найти затерянный город? Что такого они знали, чего не знали остальные? Может, ей не стоило так поспешно отказываться от предложения Дениса? Ведь в случае неудачи она потеряла бы лишь время. Но с другой стороны, у неё был бы шанс пройти по следам отца, понять, что питало его веру в существование Ирема.

Эти мысли не оставляли её даже во сне, где в хаотичном калейдоскопе смешались воспоминания об отце, визит Дениса Бёрджеса, загадочная плита и многое другое — странное и необъяснимое.

Глава третья. Атланта

Следующие два дня прошли обыденно. Необычным было лишь томительное ожидание результатов экспертизы. Время, как на зло, тянулось мучительно медленно. Неделя подходила к концу, а ответа всё не было. Каждый день Эбби звонила Арти, но каждый раз слышала одно и то же: результаты ещё не пришли.

Наступил четверг. Вернувшись вечером домой, Эбби поужинала и отправилась в кабинет отца, куда наведывалась всю неделю, пристально изучая оставшиеся после него документы и книги. Она решила не терять времени и пыталась найти другие доказательства существования Ирема, попутно углубляя свои познания в языке адитов. Спустя два часа девушка почувствовала, что вот-вот заснёт прямо за столом, и решила отправиться спать.

Разбудил её не будильник, а телефонный звонок. Проснувшись, Эбби первым делом взглянула на часы. Было без четверти пять утра. Она сняла трубку.

— Алло? — сонно пробормотала она.

— Эбби, ты чего так долго не брала трубку?! — раздался взволнованный голос Арти. — Ты не поверишь, тут такое!..

— Арти, ты в курсе, который час? — попыталась возмутиться Эбби, но он её перебил:

— Ты не поверишь — сегодня ночью ограбили Британский музей! — захлёбываясь, выпалил он. — Пропала твоя плита с надписями на языке адитов!

— Как такое возможно? — сон как рукой сняло. — Британский музей охраняется лучше любого банка!

— Мы и сами не понимаем! В четвёртом часу ночи в лаборатории сработала сигнализация. Когда прибежали охранники, преступников уже и след простыл. Самое странное, что воры не взяли ничего более ценного — только эту каменную табличку! А там было чем поживиться, поверь! Сейчас здание оцеплено, тут полно полиции. Я всё никак не пойму, чем их привлёк именно этот артефакт. Решил, что ты должна знать.

— Да, спасибо, Арти… — растерянно пробормотала Эбби.

— Есть ещё кое-что, — замялся он. — Вчера вечером на мою почту пришли предварительные результаты радиоуглеродного анализа. Так вот, останкам, найденным вместе с табличкой, около двух тысяч лет! Мало того, американские учёные говорят, что никогда не видели таких генетических мутаций. Судя по всему, тот человек умер мучительной смертью от огромной дозы радиации. У меня в голове теперь вообще каша. Я не понимаю, как такое возможно! Каким образом две тысячи лет назад люди могли знать про Аллаха? До рождения Христа? Это же бред какой-то…

— Вообще-то, не совсем…

— Что не совсем? — не понял Артур. — Ты о чём?

— О табличке, Арти. Ты был прав — её изготовили относительно недавно. Всё объясняется! Её нашли случайно при раскопках руин неизвестного арабского поселения на юге Аравийского полуострова. Скорее всего, строители того времени не знали, что там древнее захоронение, и случайно повредили плиту. Ты же знаешь, насколько суеверны были арабы. Вероятно, они заменили плиту на новую, тщательно скопировав текст и добавив в конце имя Аллаха. Но это значит, что они знали язык адитов и умели на нём читать! Это невероятно! Думаю, мы должны продолжать исследования.

На другом конце повисла тишина. Видимо, Артур обдумывал сказанное, а затем проворчал:

— Наверное, ты права. Но вопросов у меня только прибавилось. Что касается продолжения исследований… Думаю, это плохая затея. Мне не нравится происходящее. Прошу тебя, не лезь во всё это. Поверь старому Арти, здесь что-то нечисто. Надо обсудить это при встрече, обещай, что поговорим. А пока я постараюсь найти укромное место, где меня не достанут эти чёртовы журналисты! Элизабет, как назло, улетела на конференцию в США два дня назад, так что отдуваться приходится мне.

Естественно, в это утро Эбби уже не смогла уснуть. Получив ответ на один вопрос, она обрела с десяток новых. Это был замкнутый круг: чем больше ответов, тем больше возникало вопросов. Главный же был: «Кому и зачем понадобилась каменная табличка, не имеющая материальной ценности?»

Так как занятия в университете начинались только после обеда, девушка решила заняться домашними делами — это должно было отвлечь её взбудораженный ум. Около восьми она включила телевизор и сразу же попала на новости.

— Сегодня ночью был ограблен Британский музей, — заявила телеведущая. — Наш корреспондент уже на месте. Мэтт, ты в эфире!

— Да, я на связи! — раздался бойкий голос, и изображение сменилось на молодого корреспондента на фоне музея. — Доброе утро, Эмили! Как ты и сказала, сегодня около четырёх часов утра произошло проникновение в здание Британского музея. Чтобы узнать, что именно похищено, мы попросили дать интервью одного из сотрудников — Артура Нильсена.

Камера отъехала, и в кадре появился Арти. Видимо, ему не удалось спрятаться от журналистов. Он явно был не рад вниманию.

— Ничего ценного воры не унесли, — неохотно произнёс он. — Они проникли только в лабораторию. Она защищена не так хорошо, как выставочные залы и хранилище. Было проникновение, но кражи как таковой не было. Уверяю, все ценные экспонаты на месте! Добавить нечего. За подробностями обращайтесь в полицию. Им я уже всё рассказал.

— Тогда вопрос: почему воры ничего не взяли? — не унимался корреспондент. — Зачем они приходили? Думаете, их что-то спугнуло, или они унесли артефакт, ценный только для них?

— Этот вопрос возникает не только у вас, — хмуро ответил Арти. — Но давайте не будем гадать, пусть разбирается полиция.

— Спасибо, мистер Нильсон! С места события специальный корреспондент Мэтт Митчел. Возвращаемся в студию к Эмили!

— Спасибо, Мэтт. — Ведущая вновь появилась на экране и перешла к следующему сюжету о ситуации в Сирии.

Завтракая тостом с ветчиной и кофе, Эбби обдумывала информацию от Артура. И чем больше она размышляла, тем больше склонялась к мысли, что Ирем — не просто восточная сказка. Многое казалось логичным. Почему она раньше не задумывалась, что её отец не просто так отправился на поиски? Он был выдающимся учёным и вряд ли бы затеял экспедицию без веских оснований. Видимо, сказывалось детское восприятие его рассказов — тогда они казались сказками с джиннами и злыми духами.

По пути на работу она думала, как ей быть дальше. Бросить всё и попытаться найти город? Или забыть, как советует Арти? Можно ли теперь жить как раньше, словно не было ни загадочной плиты, ни отцовского дневника, ни странной кражи?

Поднимаясь по ступенькам университета, Эбигейл уже знала ответ. Она не могла продолжать прежнюю жизнь с теми знаниями, что получила за последние дни. Возможно, она никогда не найдёт ни город, ни могилу отца, но лучше попытаться и пожалеть, чем жалеть о том, что не попыталась.

Около получаса она перерывала ящики своего стола в поисках визитки Дэниса Бёрджеса и наконец нашла её. Перед тем как набрать номер, Эбби посидела в нерешительности, вертя в руках карточку. Ей предстояло сделать шаг, который мог изменить её жизнь. Возможно, стоило ещё всё обдумать, но азарт и любопытство взяли верх.

Трубку взяла женщина с приятным, но слегка надменным голосом, судя по всему, личный секретарь:

— Здравствуйте, корпорация «Прогрессив Технолоджис». Приёмная мистера Дэниса Бёрджеса, я вас слушаю!

— Э-э… Здравствуйте… — замялась Эбби. — Могу я поговорить с мистером Бёрджесом?

— В данный момент — нет, — резко ответила секретарь. — Он на совещании. Что-нибудь передать?

— Передайте, пожалуйста, что звонила Эбби Гилберт из Лондона. Скажите, что я согласна.

— Передам, — ответила секретарь, что-то записывая. — Но не обещаю, что ответ будет сегодня.

— Спасибо, я подожду.

Положив трубку, Эбби откинулась на спинку кресла и уставилась в потолок. Не успела она снова погрузиться в раздумья, как телефон зазвонил. Это была секретарь Дэниса.

— Мисс Гилберт, — с удивлением в голосе сказала она, — мистер Бёрджес экстренно прервал совещание и просил перезвонить вам. Он хочет поговорить. Перевожу.

Послышались гудки, затем голос самого Дэниса Бёрджеса:

— Эбигейл, здравствуйте! Не верю своим ушам — вы правда приняли моё предложение?

— Здравствуйте, мистер Бёрджес, — слегка взволнованно ответила Эбигейл. — Да, это так. Простите за категоричность при нашей встрече. Мне нужно было кое-что узнать и обдумать, но теперь я готова помочь вам в поисках Ирема.

— Я невероятно рад, Эбби! Даже не спрашиваю, что изменило ваше мнение. Ваше согласие — прекрасная новость! Как люди деловые, предлагаю начать сотрудничество немедленно. Есть ли у вас план? Чем я могу помочь? Уверяю, я создам все условия для вашей работы. Ни о чём не беспокойтесь!

— Думаю, начать стоит со сбора всех известных сведений об Иреме и определения примерной зоны поисков, — ответила Эбби. — Как говорил мой отец, великие открытия сначала совершаются в архивах. Я последую его совету: соберу всю информацию о Городе Колонн и только потом двинусь дальше.

— Понимаю, — согласился мистер Бёрджес. — Может, вам стоит переехать в Штаты? — предложил он. — Атланта — чудесный город с прекрасным климатом. Здесь мне будет легче создать все условия для работы. Прошу, соглашайтесь!

— Отличная идея! Но мне нужно пару дней на то, чтобы уладить дела и собраться, — предупредила Эбби.

— Прекрасно! Даю вам три дня. Завтра к вечеру вам вышлют билеты до Атланты. Надеюсь скоро увидеться. Если возникнут вопросы — звоните по этому номеру; если не смогу ответить сам, мой секретарь поможет.

— Спасибо, мистер Бёрджес.

— До встречи, Эбби.

Последние три дня выдались для Эбби невероятно насыщенными. Она едва успевала сделать всё необходимое перед отлётом. Первым делом она решила уволиться с поста преподавателя, чем вызвала всеобщее удивление. Больше всех был шокирован ректор университета Генри Фрейзер.

— Что это значит, Эбби? — удивлённо спросил он, прочитав заявление. — Я не понимаю!..

— Мне очень стыдно, мистер Фрейзер, — виновато произнесла Эбби. — Простите, но я не могу иначе. Одна американская компания предложила мне работу, от которой я не могу отказаться. И это отчасти связано с моим отцом…

— Кто?! — удивился мистер Фрейзер. — Почему ты говоришь об этом только сейчас?

— Простите, всё произошло так быстро, — вздохнула Эбби. — Всё стремительно закружилось.

— Всё равно не понимаю… Хотя, погоди-ка!

Казалось, Генри Фрейзера осенило. Он пристально посмотрел на девушку.

— Ты согласилась помогать Бёрджесу? — догадался он.

Эбби неохотно кивнула.

— Ты же говорила, что не намерена, подобно отцу, гоняться за сказками! Как это понимать?

— Всё изменилось…

— Ну да!.. Ну да!.. Куда уж мне, старику, понять.

— Простите, мистер Фрейзер! Но мне правда это нужно! Вы должны меня понять!..

— Хорошо… Ладно… — безнадёжно всплеснул руками профессор. — Давай сделаем так. Уволиться ты всегда успеешь, поэтому отправляйся пока в бессрочный отпуск. Тебя заменит профессор Стефэнс. Будем считать, что я твоего заявления не видел!

Скомкав бумагу, он выбросил её в мусорное ведро.

— Спасибо вам, мистер Фрейзер! — Эбби кинулась обнимать старого профессора. — Я знала, что вы поймёте!

— Как же ты сейчас похожа на своего отца, — вздохнул тот, высвобождаясь из объятий. — Безрассудство — это у вас семейное.

— Спасибо ещё раз, — поблагодарила Эбигейл. — Вы не представляете, как я вам благодарна за всё. Я потом всё расскажу, но сейчас у меня ещё много дел.

— Удачи тебе, Эбби! И прошу, береги себя. Если с тобой что-то случится, я этого не переживу…

— Постараюсь! — улыбнулась девушка. — Вы тоже берегите себя. Я обязательно вернусь.

Покинув кабинет ректора, Эбби поспешила домой — пора было собирать чемоданы. Много вещей она не брала, лишь самое необходимое: одежду, документы, ноутбук, пару книг и отцовский блокнот с языком адитов, который продолжала изучать в свободное время.

За день до вылета она позвонила Артуру Нильсону и рассказала о своём решении. Тот отговаривал её как мог, умолял не связываться с Дэнисом Бёрджесом и его авантюрой, и не успокоился, пока Эбби не пообещала периодически звонить и не лезть в неприятности.

Как и обещал мистер Бёрджес, виза и билеты пришли в срок. В пять утра она вылетела из лондонского аэропорта Гатвик в США. Летать она не любила — полёты всегда её утомляли, и после них требовалось время, чтобы прийти в себя. Но в этот раз всё было иначе. Накопившаяся усталость взяла своё, и девушка проспала весь перелёт крепким сном, пока её не разбудила стюардесса, попросившая пристегнуться перед посадкой. Через двадцать минут самолёт мягко приземлился в аэропорту Атланты.

В зале прилёта её уже ждала целая делегация: сам мистер Бёрджес, его помощник, два телохранителя и незнакомый Эбби молодой человек. Тот, как успела заметить девушка, был весьма привлекателен, и она на мгновение даже залюбовалась им, что для неё было несвойственно. Он был чуть выше её ростом, с атлетичной фигурой, резкими чертами лица, тонкими скулами, тёмно-каштановыми волосами и большими карими глазами. Был одет в тёмно-бежевую рубашку с закатанными до локтей рукавами, светлые джинсы и кроссовки. В этой простой одежде он смотрелся как модель из глянцевого журнала.

— Добро пожаловать в Атланту! — улыбаясь, поприветствовал её мистер Бёрджес. — Как полёт? Как настроение?

— Спасибо, отлично.

— Рад-рад… Ах, да! Познакомьтесь, Эбби, — произнёс Дэнис, указывая на молодого человека, — это мой сын Джек. Он возглавит нашу экспедицию и поможет с исследованиями. Надеюсь, вы поладите!

— Очень приятно! — Эбби протянула руку. — Меня зовут Эбби Гилберт. Можешь обращаться просто по имени.

— И мне весьма приятно! — смущённо улыбнулся Джек, крепко пожимая её руку. — Я точно не ошибся? Вы та самая Эбигейл Гилберт, профессор истории, доктор археологических наук, с пятью высшими образованиями, знающая кучу древних языков?

На страницу:
3 из 6