Подводное королевство
Подводное королевство

Полная версия

Подводное королевство

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
16 из 20

– Так это же наша беглянка! – воскликнул мужской голос по другую сторону от девушки

Молодой мужчина тут же схватил девушку за руку и поволок подальше от толпы. Ланика сопротивлялась изо всех сил и звала на помощь, но мужчина заглушал ее голос своим.

– Это моя непослушная жена! – кричал он одиноким любопытствующим.

А его мать кудахтала, как наседка, причитала и поддакивала. Люди проходили мимо, видели, что происходит, но даже не пытались встревать в «семейные дела», а похитители волоком тащили Ланику по узким улочкам, выкручивая ей руки.

У повозки мужчина стал с силой запихивать пленницу внутрь. Девушка так яростно сопротивлялась, что поранила руку о деревянный косяк. Сразу же выступила кровь – и она была голубая! Женщина заметила это, на мгновение раскрыла удивленно рот, но тут же скомандовала:

– Натэн, немедленно запихни ее внутрь и закрой дверь на замок!

Как только мужчина закрыл за Ланикой дверь, похитители вскочили на сиденье впереди повозки и погнали лошадей во весь опор вон из города в сторону леса.

– Ты знаешь, кого мы только что поймали?! – воскликнула женщина, когда они уже отъехали на приличное расстояние от города.

– Что ты имеешь в виду, матушка?

– Мы поймали русалку!

– Ты в своем уме?! У нее же ноги...

– Да, я в своем уме! У нее кровь голубая! Я уж не знаю, откуда у нее ноги, но то, что кровь у нее голубая, я точно видела.

– И что нам теперь с ней делать?

– Бестолочь! Теперь мы богаты! Только надо добраться до воды, она нам столько золота принесет, что тебе и не снилось...

Когда они, наконец, подъехали к берегу моря, похитители залезли в повозку. Натэн схватил Ланику в то время, как его мать рылась в ящиках. Наконец она достала длинную цепь и обмотала ее вокруг талии Ланики, захватывая и руки девушки, чтобы та не могла сопротивляться. После этого мать с сыном поволокли бедняжку к самой кромке воды, где у берега на волнах качалась одинокая рыбацкая лодка. Натэн помог матери залезть в лодку, затем они вместе затолкали в нее девушку, которая отчаянно упиралась. Последним в лодку залез Натэн. Он отвязал веревку и взялся за весла. Медленно они поплыли все дальше от берега. Когда они отдалились на достаточное расстояние, лодка остановилась.

– А если она утонет? – вдруг взволнованно спросил Натэн.

– Русалки не тонут, – резко ответила ему мать.

– Но у нее же нет хвоста!..

– Ничего, и без хвоста справится, – бросила ему женщина, а потом повернулась к дрожащей девушке, высвободила ей руки, но оставила цепь на талии: – Неси все, что найдешь ценного на дне, – скомандовала она и вытолкнула Ланику за борт.

Девушка с громким плеском упала в воду и как могла начала бороться с цепью. Ей не хватало воздуха, ведь дышать, как раньше, под водой она уже не могла. Все ниже и ниже Ланика опускалась на дно, все меньше воздуха оставалось в легких. И, уже слабея, она изо всех сил прокричала имя своего любимого:

– Киан! Киан!

Ей казалось, что он ее услышит и придет на помощь. Но вместо звуков ей в рот хлынула морская вода – ведь теперь она была человеком и не могла, как раньше, спокойно разговаривать под водой...

...Некоторое время цепь сползала в воду и терла борт лодки, но потом движение прекратилось.

– Видимо, она уже достала до дна, – сказала женщина, вглядываясь в темную воду.

– Может, она утонула? – неуверенно произнес ее сын, тоже вглядываясь в глубину.

– Не глупи, наверное, она нашла что-то ценное.

– Я все же ее подниму… – и вопреки возражениям матери Натэн схватил цепь и начал тащить их жертву наверх.

Когда тело девушки показалось из воды, она уже не дышала.

– Мы ее утопили! – закричал Натэн обвиняющим голосом, затащил тело в лодку и начал трясти Ланику изо всех сил.

Наконец, после томительного ожидания, бедняжка вздохнула и пришла в себя, кашляя и чихая, выплевывая воду из своих легких.

– И что нам теперь с ней делать? – спросил Натэн у матери.

– Да, проку от нее никакого, но и отпускать ее просто так нет никакой выгоды, – с досадой задумчиво произнесла женщина. Через мгновение она воскликнула: – Я знаю, что с ней делать! Мы отвезем ее в замок короля Брейдена. Я уверена – король хорошо за нее заплатит… А потом пускай хоть в цирк отдает.


***


Как только Киан поплыл вслед за Ланикой, Найда поспешила в замок, сообщить королю Годлаку о том, что его дочь действительно отправилась на сушу.

Горю несчастного отца не было предела – его единственная дочь собралась покинуть подводный мир! В ужасе от этой мысли, Годлак вскочил с места и решительно воскликнул. – Найда, мне нужна твоя магия! Мне нужно попасть на сушу!

Найда смотрела на Годлака глазами полными сожаления – она понимала, что ей все же придется сказать королю всю правду. И эта правда может в конец добить сердце безутешного отца.

– Ваше величество, – произнесла русалка, поджав губы. – Вы должны знать кое-что об этом заклинании, – Найда замолчала на секунду, а затем продолжила. – С сожалением должна вам сообщить, что оно работает только в одну сторону. И если вы выйдете на сушу, вы никогда не сможете вернуться в подводный мир.

Лицо короля побледнело, он был не в силах выговорить ни слова – слова русалки прозвучали словно смертный приговор и означали, что ему никогда не удастся вернуть дочь обратно.


– К тому же, кто тогда будет защищать ваш замок? На кого вы оставите свое королевство? Экул, ваш брат, непременно займет трон, и тогда в подводном мире наступит хаос. Киан найдет вашу дочь, не сомневайтесь, ваше величество, – поспешила успокоить и привести вразумительные доводы Найда, испугавшись за состояние короля.

– Когда?! Когда он ее найдет?! Она же совсем не знает мир людей! За это время с ней может случиться все, что угодно! – воскликнул Годлак с лицом, на котором отразилась гримаса отчаяния и боли. Это был один из тех моментов, когда даже такой сильный мужчина, как король, не смог сдержаться – Годлак обессиленно опустился на трон и заплакал.

Эрлин многозначительно посмотрел на Найду, она словно прочитала его мысли и одобрительно кивнула.

Канцлер приблизился к своему убитому горем другу и положил ему на плечо руку.

– Чтобы ускорить поиски, мы с Найдой можем отправиться на сушу вслед за Кианом, помочь ему разыскать вашу дочь и быть рядом с ней, ваше величество.

Годлак поднял голову.

– Вы?! Но ведь тогда вы тоже не сможете вернуться! – воскликнул он. – А отпустить Найду, а следовательно и тебя, я никак не могу – ведь Найда теперь Хранительница нашего королевства! Нет, надо найти другое решение... Это мое дело, ведь Ланика моя дочь!

Годлак снова схватился за голову – он пытался найти какой-нибудь выход. И тут вдруг он повернулся к начальнику королевской стражи и резко сказал:

– На сушу отправишься ты, Велэй! Возьми с собой гвардию – столько воинов, сколько тебе понадобится, чтобы охранять мою дочь. Ланика не останется там одна, среди этих коварных людей!

– Не торопитесь, ваше величество, – перебила его Найда. – Ланику в любом случае уже не вернуть в наш мир, теперь ее судьба – жить на суше. Ваша дочь всегда отличалась сообразительностью. Судя по тому, что она написала в записке, оставленной на моем столе, – она знает, что Киан сын короля, чей замок стоит на берегу залива. Туда она и направилась. Киан пойдет следом за ней, и вскоре они встретятся. Будьте уверены, – как можно убедительней произнесла Найда. – А чтобы помочь ему с поисками, – продолжила русалка. – вы могли бы отдать приказ патрулировать весь берег моря, на тот случай, если Ланика будет замечена на побережье, и немедленно собщить об этом Киану.

Годлак посмотрел на Эрлина вопросительным взглядом, и тот согласившись со словами Найды, одобрительно кивнул. С того дня, королевские воины и дельфины курсировали вдоль берега, в надежде заметить принцессу. Один раз Годлаку доложили, что якобы видели его дочь с какой-то женщиной на побережье, но это была неточная информация, так как девушку было трудно разглядеть. Она была на некотором расстоянии от берега, и у нее были короткие волосы. В течение последующих недель вестей о Ланике так и не было. За это время Годлак перестал спать. Днями и ночами он плавал по тронному залу от стены к стене и разрывался между отцовским долгом и долгом перед королевством.


И вот, наконец, Ланика нашлась! Но вести были не совсем утешительными для и так убитого горем отца. Старательно подбирая слова, Годлаку рассказали о том, что произошло с принцессой, начиная с того, что Ланика жива и здорова. А затем уже о том, что ее скинули с лодки и дельфины подоспели лишь в тот момент, когда девушка уже была без сознания. О том, что всеми силами они пытались ее спасти, но девушка была обмотана цепью. Единственное, что дельфины смогли сделать – помочь принцессе быстрее подняться наверх, когда ее тащили обратно в лодку.

Узнав, что произошло с дочерью, Годлак впал в ярость. Он был в таком состоянии, что разнес свой трон на куски – нервы короля сдали. Замок словно сотрясался от того, как Годлак орал, метался по залу, круша все на своем пути, распугав всех вокруг. Но вот, наконец, король остановился и на весь зал проревел:

– Найду ко мне немедленно!

Как только Хранительница королевства вплыла внутрь, словно раскат грома, по тронному залу разнеслось:

– Мою дочь чуть не утопили! Где был твой Киан, когда это произошло?! Мою дочь там, на суше, мучают, а я, ее отец, все это время сидел тут и ждал, пока твой сын ее разыщет, по твоим словам! Говорил я себе, нельзя слушать женщин! – негодовал Годлак.

– Киан не сидит сложа руки, ваше величество... Я раскинула вчера свои магические ракушки – человек, спасший Киана от смерти, помогает ему в поисках принцессы, – вступилась Найда за сына. – Правда, пока безрезультатно. И если вы знаете, где сейчас ваша дочь, мы должны немедленно сообщить Киану о ее местонахождении. Только так мы сможем ей помочь, – уверенно произнесла русалка.

Наклонившись, Годлак молча смотрел на Найду пронизывающим взглядом, обдумывая ее слова. Но затем король выпрямился, поднялся с нового трона, который ему быстро предоставили вместо разбитого старого, пока он ждал Найду, и решительно приказал:

– Хорошо. Готовьте моего коня и отряд, мы выплываем!

Глава 36

Глава 36


С того дня, как барон Орлии Киан вернулись из замка Конкайден, молодой воин ежедневно по многу часов упражнялся, оттачивая свое мастерство в верховой езде, обучаясь правилам сражения, обычаям и поведению в обществе людей.

В один из таких дней, когда после целого дня утомительных занятий на ристалище Киан отдыхал у себя в комнате, в дверь постучали. На пороге стоял один из воинов лорда Роберта. Он сообщил, что барон Орлиожидает молодого человека в главной зале. Не мешкая, Киан натянул сапоги, которые скинул, чтобы дать ногам отдохнуть, и спустился в главный зал. Там в самом его центре стоял барон Орлив окружении нескольких рыцарей.

Лорд Роберт решил, что пришло время раскрыть правду – его люди это заслужили. Он собрал в главном зале около десяти самых преданных ему рыцарей, включая начальника стражи Олкена.

– Дорогие мои, верные братья, – начал лорд Роберт с серьезным выражением лица, положив тяжелую руку на плечо одного из воинов. – Вы сражались со мной бок о бок многие годы. Мы не раз спасали друг друга от смерти… Могу ли я и теперь полностью положиться на вашу преданность и рассчитывать на то, что, то, что я вам сейчас сообщу, не выйдет из этого зала до тех пор, пока не придет время?

Мужчины в недоумении переглянулись. Немного растерявшись, они, казалось, хотели что-то сказать или спросить, но останавливались, так и не произнеся ни слова. Слышались лишь какие-то нечленораздельные звуки. И дело было не в том, что они не были готовы произнести слова клятвы – конечно же, каждый из них, не сомневаясь, сложил бы голову за барона Орли. Просто слова лорда Роберта прозвучали так, словно произошло что-то такое, чего еще никогда не было, что-то очень грандиозное и из ряда вон выходящее. И от этого люди пребывали в замешательстве, гадая, – что, черт возьми, такого могло произойти?!

– Вы же сами знаете, милорд, что мы за вас не пожалеем своей жизни, – наконец произнес Олкен.

– И в нашей преданности вы не раз уже убеждались, – произнес другой воин.

– Даю слово, милорд, – все вами сказанное, останется со мной до гробовой доски… – следом произнес воин с большим шрамом у виска.

– Да, клянемся, – наконец произнесли остальные, один за другим положив руку на грудь.

– Благодарю вас, – одобрительно кивнул лорд Роберт. Затем он с молчаливой задумчивостью посмотрел в лицо каждого из воинов и наконец спросил: – Кто из вас помнит родимое пятно наследного принца Киана? Какой оно было формы?

Все задумались, нахмурив брови. Переминаясь с ноги на ногу, они отчаянно пытались вспомнить родинку на руке младенца. За столько лет безрезультатных поисков они потеряли всякую надежду на то, что наследник Киан остался жив, а вместе с надеждой из памяти стерлись и лицо ребенка, и форма родимого пятна на крохотной ручке. Но вот у некоторых из воинов лица стали проясняться, видимо, они стали с затаенной надеждой догадываться, что неспроста барон Орлизадал им этот вопрос.

– Капля… Насколько я помню, – неуверенно ответил воин с седыми висками.

– Верно, Олкен, – кивнул лорд Роберт.

– А еще у мальчика должен был быть королевский медальон. Хотя конечно, вряд ли он сохранился за столько лет, – следом сказал другой.

– Да, ты прав, – снова кивнул барон.

В этот момент в зал вошел Киан.

– Вы меня звали, милорд? – произнес он, улыбаясь барону.

– Да, Киан. Подойдите ко мне, – барон Орлипротянул руку, словно приглашая для объятия.

Молодой человек несколько растерялся, услышав свое настоящее имя. Но сразу понял – раз лорд Роберт произносит его, значит пришло время открыть всю правду. Барон посмотрел на своих рыцарей, которые, словно пораженные молнией, с изумленными лицами застыли, уставившись на вошедшего.

– Не удивляйтесь – перед вами действительно законный наследник короля Виллема – его родной сын Киан, – гордо произнес барон Орлиторжественным голосом.

Воины барона были не в силах произнести ни слова. Они стояли с открытыми ртами и округлившимися глазами. Этих многое повидавших мужчин обычно не так-то легко было удивить. Но то, что сказал сейчас их господин, просто ошеломило бывалых воинов. Ведь по словам их лорда, перед ними стоял человек, которого они искали столько лет! В головах одних проносилось: «Вот он, наконец-то, тот, кого мы так долго ждали!». Однако на лицах других воинов отразилось сомнение.

Увидев это, лорд Роберт воскликнул:

– Посмотрите сюда!

Все зашевелились, каждому хотелось первому увидеть то, на что показывал барон.

– Позвольте, ваше высочество, – произнес лорд Роберт и задрал рукав Киана. На руке отчетливо виднелось родимое пятно в форме капли. – А вот и тот самый медальон!

Барон попросил молодого человека вынуть украшение, которое тот хранил на груди под рубахой.

– Этого достаточно, чтобы вы поверили, что перед вами законный наследный принц? – спросил лорд Роберт, глядя на своих воинов, которые не сводили глаз с медальона. – Однако я предвидел, что не все из вас смогут в такое поверить, поэтому я позаботился еще кое о чем.

Барон подал знак, и в дверном проеме появился старый крестьянин. Одежда его была... собственно, ее даже нельзя было назвать одеждой – так, старые лохмотья. Барону стоило неимоверных усилий найти этого человека. Он сделал это в тайне даже от своих верных рыцарей. Лорду Роберту очень повезло, ведь старик был одним из немногих оставшихся в живых, кто должен был помнить родимое пятно на руке мальчика. И как только этот человек был найден, барон тут же принял решение собрать воинов и открыть им тайну наследного принца. Поддерживая с двух сторон, дрожащего от бессилия старика подвели к группе мужчин.


– Отец, – почтительно произнес барон Орли,как только стражники удалились. – Я знаю, когда-то давно ты служил поваром в замке короля Виллема, а твоя жена была нянькой маленького принца… И ты один из тех, кто должен знать о родимом пятне наследного принца Киана.

– Ваша милость, – хриплым голосом заговорил мужчина. – Да, я служил в замке короля Виллема, когда у него родился сын. Мне посчастливилось не раз держать младенца на своих руках. И, конечно, я видел родимое пятно на его ручке. Моя жена погибла вместе со всеми слугами в королевском шатре в ту роковую ночь. После смерти короля Виллема прежних слуг выгнали из замка, и мне пришлось стать простым крестьянином. С годами я позабыл многое, мои глаза не такие острые, но родимое пятно я никогда не забуду. Когда я узнал, что младенец так и не был найден, я начал молиться о спасении невинного ребенка, прося небо оставить его в живых. Я до сих пор молюсь за него и прошу небеса когда-нибудь дать мне встретиться с сыном короля Виллема, которого мы все так любили. Только тогда я смогу спокойно умереть, зная, что мои молитвы были услышаны, – наконец закончил мужчина чуть не плача.

После таких теплых слов Киан снова обнажил свою руку и протянул старику.

– Такое родимое пятно ты видел? – спросил он.

Не сводя глаз с руки молодого воина крестьянин подошел ближе. Затем он прищурил глаза, осторожно взял руку молодого человека и провел дрожащими сухими сморщенными палцами по родимому пятну принца, словно пытаясь узнать рисунок на ощупь. Вдруг лицо старика исказилось. Со слезами на глазах он опустился на колени, едва выдохнув «ваше высочество» и обеими руками держа руку воина, поцеловал ее. Но Киан тут же поднял немощного старика и обнял его.

– Я тоже очень счастлив встретиться с тобой, ведь ты знал меня в младенчестве, – наконец произнес молодой человек, чуть успокоив свое отчаянно колотившееся сердце.

Воины барона все это время напряженно ловили каждое слово, переводя взгляд со старика на Киана и обратно. Но увидя, как крестьянин падает на пол и целует руку молодого человека, один за другим они преклонили колени и склонили головы в знак преданности и искренне поклялись в верности законному наследнику короля Виллема.

– Благодарю вас, – произнес Киан.

– Долго же мы ждали этого дня! – сказал один из воинов, поднявшись наконец на ноги.

– Да, это так. Ведь те, кто постарше, хорошо помнят доброту и справедливость славного короля Вилллема и так и не смогли смириться, что его не стало, а на его трон взошел жестокий король-самозванец. Поэтому все эти годы народ ждал чуда. Человека, который сможет всех объединить и поведет на войну с тираном. И вот, наконец, чудо свершилось! – воскликнул барон Орли, переполняемый эмоциями и восторженно глядя на Киана.

– Благодарю, дорогой барон, – Киан улыбнулся.

– Я сам благословлю своего сына на поход вместе с вами, ваше высочество, – произнес вдруг старик громким голосом, словно в него влились свежие силы. Затем он опустил голову, вздохнул и сказал с горечью: – Правда, тогда будет некому пахать землю и сеять хлеб. Ведь мы кормим не только свои семьи, но и воинов проклятого Брейдена. За последний год он удвоил налоги, и люди бедствуют, как никогда. Если мы перестанем платить дань, то он сожжет наши дома и поля, как он уже делал это много раз.

Когда старик с влажными от слез глазами закончил говорить, в зале повисла тишина. Ведь Брейден действительно был беспощаден к бедным крестьянам.

Киан на секунду задумался, потом по его лицу проскользнула странная улыбка, и он произнес:

– Не волнуйся! Завтра я заплачу всем воинам, которые встанут в мои ряды, столько, что этого хватит их семьям до следующего урожая. А теперь иди и отдохни. И прошу, пускай все пока остается в тайне...

– Клянусь жизнью своего сына, ваше высочество! – воскликнул старик, немного озадаченный, потом поклонился и покинул зал.

Проводив взглядом мужчину, лорд Роберт и все оставшиеся в зале воины вопросительно посмотрели на Киана.

– Ваше высочество, откуда вы собираетесь взять столько золота?! – озабоченно спросил барон.

– Вы не представляете, Роберт, сколько этого добра покоится на дне морском... За эту ночь мы достанем столько золота, сколько вам и не снилось...

Такой ответ сильно озадачил барона и его людей – каким образом Киан собирается попасть на дно морских глубин? Но в голосе молодого человека было столько уверенности, что ни лорд Роберт, ни его люди больше не стали задавать вопросов, решив положиться на него.

Внезапно, словно вспомнив о чем-то важном, барон Орли извинился и попросил всех немного подождать, а сам отошел в сторону и, подозвав своего слугу, что-то сказал ему тихим голосом. Слуга быстро вышел из зала, но вскоре вернулся, держа в руках что-то длинное, завернутое в небольшой гобелен. Он передал это барону и, поклонившись, отошел в сторону.

Лорд Роберт развернул гобелен и вынул великолепный меч, чья рукоятка была украшена драгоценными камнями.

– Этот меч, – произнес барон внезапно охрипшим голосом, – принадлежал твоему отцу и никогда не был посрамлен в сражениях. Долгие годы по поручению королевы Эйлис я хранил его в надежде когда-нибудь передать законному наследнику короля Виллема. И этот день настал! – на глазах лорда Роберта показались слезы. – Надеюсь, что и вы будете достойно владеть им!

Киан опустился на колено, благоговейно принял меч своего отца, горячо поцеловал холодное лезвие и с благодарностью взглянул на барона.

– Вы даже не представляете, какой драгоценный подарок сделали мне, сохранив меч моего отца! – произнес молодой воин. От переполнявших чувств его голос задрожал. – Это большая честь для меня! И я клянусь, что все вы будете гордиться мной!

Раздались восторженные крики.

Лорд Роберт подошел к Киану, положил руку ему на плечо и сказал серьезно:

– Сожалею, ваше высочество, но вам лучше оставить этот меч здесь, в моем замке. Он слишком заметный, и на турнире вас могут сразу узнать.

Киан понимающе кивнул.

– Я буду хранить его в своей комнате до лучших времен.

Все облегченно заговорили. А Олкен, лукаво усмехнувшись, сказал:

– Все прекрасно, мой принц, но не забывайте, как я вас сбивал с коня в самом начале тренировок...

Киан рассмеялся и хлопнув Олкена по плечу, ответил:

– Я этого никогда не забуду, но и ты не забывай, как я сегодня на ристалище вывалял тебя в грязи...

В тот день, воины до самого вечера делились с принцем рассказами о всех тяготах, лишениях и безжалостных жестоких поборах Брейдена. О том, что люди были готовы жить в лесу до конца своих дней лишь бы не под гнетом тирана. И о том, что несомненно они пойдут за принцем Кианом и в огонь, и в воду из чувства преданности, помня о добром короле Виллеме.

– Благодарю вас, друзья, – наконец произнес Киан, выслушав столько всего хорошего о своем отце. – Мне действительно понадобятся верные и храбрые воины.

– Можете на нас рассчитывать, ваше высочество.

В ту же ночь, собрав около сорока преданных воинов, Киан вместе с бароном поскакал к побережью. Оставив рыцарей на берегу, принц спешился и пошел по каменистому пирсу, все дальше отходя от берега.

Когда Киан был еще маленьким мальчиком, Найда подарила ему рожок-ракушку, которым он мог всегда призвать к себе дельфинов. Этим рожком, висящим у него на шее вместе с медальоном отца, он сейчас и воспользовался. Через некоторое время вдали послышался характерный треск и визг – это дельфины, услышав зов, радостно плыли навстречу Киану.

Принц присел у самой кромки воды. Когда дельфины вынырнули, он что-то им сказал на незнакомом людям языке и кинул четыре мешка в воду. Дельфины мигом нырнули в глубину.


Барон Орлии его рыцари удобно расположились неподалеку около разведенных костров. Ночь была холодной, а им сказали, что придется ждать.

Уже перевалило за полночь. Один за другим воины проваливались в сон, как вдруг снова послышался треск и визг. Киан тут же растормошил солдат и побежал на пирс. Следом за ним, вскакивая со своих мест, прибежали воины барона Орли. Молодой принц уже тащил из воды что-то неимоверно тяжелое.

Рыцари барона немало удивились появлению из воды тяжелых мешков, но задавать вопросы было некогда. Лорд Роберт тоже подошел к Киану и ухватился за грубую ткань. Когда все четыре мешка оказались поднятыми, их открыли, и в глаза воинов ударил блеск драгоценных камней и золотых монет. Все тут же застыли, пораженные увиденным, в том числе и барон Орли. Но лорд Роберт быстро пришел в себя и приказал немедленно везти мешки в замок. Он понимал, что они сильно рискуют, находясь с такими сокровищами вне защитных стен.

На страницу:
16 из 20