Человек Кардинала
Человек Кардинала

Полная версия

Человек Кардинала

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
14 из 16

Из ступора вывел крик наблюдателя:

— Корабль на юго-востоке. Похоже, галеон.

Карлос с капитаном кинулись ко второму борту, устремив взгляды в подзорные трубы. Галеон повернулся левым бортом к фрегату. Видны были открытые порты орудий.

— Не достанет, — уверенно заявил капитан. — Расстояние слишком большое.

Вспышки, затем белый дым известил о залпе с галеона. Возле фрегата мощные всплески подняли вверх столпы воды.

— Я же говорил, — заметил Руис.

Второй залп с галеона. На этот раз промаха не было. Большая часть ядер попала в борт корабля, разнося в щепки, пробивая корпус. Затем ужасный свист, и фрегат лишился одной из мачт.

— Не может быть. Как это возможно? Не мог он попасть с такого расстояния, — недоумевал капитан.

Все ожидали ещё одного залпа, но галеон ушёл в сторону, пока не скрылся из вида.

Из обширного тумана выскочили несколько лодок, устремляясь к фрегату.

— Пираты с юга. Огонь на поражение, — кричал Руис.

Линейный мастодонт колыхнуло от залпа бортовых орудий. Ядра устремились к лодкам, но ни одно из них не попало по быстрым суденышкам.

— Зарядить пушки, — нервно орал капитан.

Пока происходила перезарядка орудий, лодки подошли к фрегату.

— Сейчас зальют огнём, — нервно произнёс Густаво.

Но парень ошибся. Лодки подошли к борту, из них в воду выпрыгнули около десятка человек.

— Что они делают? — спросил Армандо.

Но потом поняли, что происходит. Выбравшись из воды, пираты не хуже кошек полезли прямо по корпусу корабля на палубу. Лодки кружили вокруг фрегата, постоянно стреляя в команду.

— Что у них за оружие? Стреляют и стреляют, не перезаряжаясь.

— «Орудия готовы к стрельбе», — послышался голос откуда-то снизу.

— Да что толку теперь от них? — отмахнулся Руис.

Пираты взобрались на фрегат. Сразу же раздались выстрелы на палубе.

— Идём к нашим на выручку, — брызжа слюной, сказал Карлос капитану.

— Право руля.

Линейный корабль стал тяжело разворачиваться.

— Вот же бесполезное корыто, — возмутился граф.

На фрегате происходила настоящая бойня, и, по всей видимости, матросы проигрывали.

— Кто они такие? Десять человек против целой команды. Они что, бессмертные? Или, может быть, психи? Или посланники дьявола? — тараторил старший помощник.

— Рот закрой, — рявкнул Карлос. — Подходим ближе, атакуем из всего стрелкового оружия.

Но подоспеть на помощь к фрегату так и не удалось. Густой туман поглотил линейный корабль. Дальше не видно было, куда идти.

— Что за туман такой, даже ветер его не разгоняет, — заметил Армандо.

— Нужно выходить из тумана, иначе нам смерть, — как-то спокойно сказал капитан.

— Только куда идти? Он повсюду, — в ужасе спросила Кармела.

— Одно понятно: останавливаться нельзя, — задумчиво произнёс Карлос. — Только вот непонятно мне, как они в таком тумане напали на транспортник? Не видно же ничего. Как они нашли?

Немного постояв, граф сорвался с места, на ходу крикнув:

— Армандо, Густаво, помогите мне.

Двое кинулись на помощь, не понимая, что нужно делать. Граф схватил верёвку, с усилием растянул, попробовал её на прочность, затем обвязал пояс.

— Держите второй край, спустите меня за борт.

— Зачем, Карлос? — забеспокоилась Кармела.

— Так надо. Давайте быстрее.

Ребята схватили верёвку. Граф перелез через перила.

— Опускайте.

Пыхтя, парни стали попускать верёвку. Через секунду де Бристо растворился в тумане. Лишь были слышны удары туфель по корпусу корабля.

— Ещё ниже!

Друзья опустили ниже.

— Тяжёлый, — изрёк Армандо, изрядно вспотев.

К ним на помощь подбежал капитан и старший помощник.

— Я так и думал, — раздался возглас Карлоса где-то внизу. — Поднимайте!

Вчетвером вытянули графа на палубу. Скинув верёвку с пояса, граф осмотрел всю команду:

— Приготовьтесь, нас будут атаковать.

— С чего ты так решил? Да и как на нас нападут? — спросил капитан.

— Очень просто. Туман только здесь, наверху. А вот два метра от поверхности видно всё прекрасно. Получается, что мы их не видим сверху, а они, на маленьких лодках, находят нас без проблем. Так что приготовьтесь к абордажу.

— Не понимаю тогда, почему, имея дальнобойные орудия, они не стреляли в нас? — спросил Густаво, проверяя мушкет.

— Всё потому, что фрегаты более подвижны, чем линейный, вот поэтому они в первую очередь решили напасть на них. А нас оставили на закуску, — разочарованно произнёс капитан.

— Но они просто могли нас расстрелять из пушек или сжечь огнём.

— Могли, конечно.

— Тогда почему мы уверены, что нас будут брать на абордаж?

— Это ты у графа спроси, — кивнул в его сторону Руис.

Густаво посмотрел на Карлоса, который, проверив мушкет, принялся заряжать дополнительные пистоли, помимо имеющихся двух.

— Ты прав, Густаво, нас могли сжечь, расстрелять из пушек, но тогда бы они не взяли меня. А я им нужен.

— Зачем? — удивился Густаво.

— Долго рассказывать, но пираты передали послание, в котором откровенно издеваются надо мной. Так же там говорится, что пришлют мою голову королю. Как мы видим, всё к тому идёт. Не знаю, как вы, сеньоры, но я им живым не дамся. Не позволю моей голове прибыть в родной город без тела.

С этими словами Карлос подкинул в ладони небольшую шарообразную бомбу.

Послышался непонятный звук, похожий на то, как нож входит в дерево.

— Они здесь, — тихо сказал Карлос, поднимая мушкет.

Глава 19

Глава девятнадцатая

Карлос выстрелил из мушкета в появившийся силуэт на перилах. Пират, взмахнув руками, рухнул за борт. Напавшие лезли со знанием дела, выскакивая быстро, один за одним, вводя команду корабля в растерянность. Матросы просто не знали, в кого стрелять, и судорожно водили стволами из стороны в сторону. Даже учитывая то, что эффект неожиданного нападения был минимальный, пиратам всё-таки удалось напугать команду дерзостью и смелостью в совокупности со скоростью действий.

Матросы поразили только двоих из нескольких десятков морских разбойников. А те, в свою очередь, застрелили семерых из команды и останавливаться не собирались.

Карлос с Густаво и Армандо поднялись на самую высокую точку на корабле — капитанскую палубу в корме судна. Капитан вместе с помощниками находился там же, ожесточённо отстреливаясь от пиратов.

Кармела спряталась в каюте и заблокировала дверь всем, что попадалось под руку. Трясущимися руками держала пистоль, направив на вход. Сейчас ей вовсе не казалось путешествие романтическим, остро осознавая то, что может погибнуть в любой момент. Но страшнее всего было её представление о том, что с ней сделают пираты в случае захвата судна. Как бы ей ни хотелось, но для себя решила: застрелиться, как только ублюдки вломятся в каюту.

Густаво как можно быстрее пытался заряжать мушкеты вместе с людьми капитана. Команда корабля, теряя матросов, стала отступать к входам в трюмы, не успевая перезаряжать оружие.

— Не впускать в трюмы! — кричал Руис.

Карлос заметил, как пираты делали до девяти выстрелов и лишь на несколько секунд останавливались, чтоб перезарядиться.

«Прав был капитан, когда говорил об особенном вооружении у пиратов».

Явное поражение нависло над командой линейного корабля. Какими бы смелыми ни были матросы, но против огневой мощи разбойников ничего не могли поделать.

Тогда Карлос решился на отчаянный, рискованный шаг — в этот момент просто не видел другого выхода.

— Армандо, факелы! — откинув бесполезный пистоль в сторону, склонился над большим ящиком.

— Держи, — передал он Густаво небольшую бомбу с коротким фитилём.

— Мы же своих зацепим, — забеспокоился капитан.

— А так нас всех перестреляют, — всучил ему в руки бомбу. — Поджигай и швыряй подальше, — грозно сказал Карлос, схватив факел.

Через несколько секунд на палубе раздались взрывы, поражающие осколками разбойников. Те переключили свой огонь из необычных мушкетов в сторону капитанского мостика. Но бомбы сделали своё дело. Пиратам пришлось отступить. Тогда Карлос кинул одну бомбу, а затем ещё за борт, предполагая попасть в одну из лодок. Но один смертоносный шар угодил в воду, а вот второй достиг цели. Раздался взрыв, затем крики раненых.

Пираты отступили, спускаясь в лодки. Матросы, осмелев, кинулись к перилам, стреляя вниз в молочный туман, не зная, попали в кого-либо или нет. Команда графа швырнула несколько бомб за борт.

— Капитан! — крикнул один из матросов, указывая вперёд. Руис с ужасом увидел мерцающее оранжевое пятно прямо по курсу, которое увеличивалось в размере.

— Что это? — застыл в недоумении Густаво.

Многие из команды уставились на необъяснимое мерцание в тумане.

— Да это же наш фрегат! — выкрикнул капитан. — Мы идём прямо на него. Право руля!

Но возле штурвала никого не оказалось. Рулевой валялся рядом, истекая кровью. Тогда сам Руис кинулся к штурвалу, спотыкаясь о трупы и скользя по крови. Карлос помчался на помощь капитану. Вместе принялись неистово крутить штурвал, пытаясь избежать столкновения с пылающим фрегатом.

Из тумана появились очертания судна, охваченного пламенем. Линейный корабль столкнулся бортом, проходя по касательной. Многие не удержались на ногах и падали. А те, кто успел устоять, пытались как можно дальше уйти от обжигающего огня.

Загорелся один из парусов. Наблюдатели в «вороньих гнёздах» стали спускаться на верёвках.

— Главное, чтобы не взорвался порох, — тихо произнёс Руис, крепко схватившись за штурвал.

Затаив дыхание в ужасе, команда молилась, чтоб запасы пороха на фрегате не рванули именно в этот момент. Пламя с паруса перекинулось на следующий. Судно существенно замедлило ход, раздирая борт о пылающий корабль.

На всеобщее облегчение, смогли пройти опасность, оставляя убийственное пламя позади. Линейный корабль вышел из тумана в тот самый момент, когда пламя добралось до порохового хранилища. Взрыв осветил туман. Над головами засвистели ядра, вылетающие из фрегата. Несколько попало в корпус. Взрывной волной откинуло людей, заставляя упасть на доски. Не успели поднять головы после взрыва, как вдруг послышался ужасный хруст ломающихся досок от попадания ядер.

— Корабль на юго-востоке! — заорал кто-то из команды.

Пиратское судно открыло огонь из бортовых орудий.

— Ну, сволочи. Залп по врагу! — скомандовал Руис.

Через несколько секунд корабль вздрогнул. Ядра устремились к кораблю пиратов. Несколько достигли цели, нанося незначительные повреждения. Но этого хватило, чтоб пираты убрались.

— Уходим, капитан. Не будем ввязываться в бой. Проиграем, — спокойно говорил Карлос, взяв Руиса за руку. — Мы обязательно вернёмся, чтоб отомстить за наших ребят.

— А как же золото?

— Чёрт с ним, с золотом. Это уже личное, — схватил подзорную трубу и устремил взгляд на уходящий корабль.

На борту вражеского судна Карлос увидел стоящего человека, который смотрел на него через окуляр трубы. Граф мог поклясться, что смотрел на девушку в мужской одежде.

— Вижу, Андрес, твоё путешествие было не из лёгких?! — заключил Эрнесто, входя в квартиру тайной службы. — Что же с тобой произошло? — рассматривая подчинённого, устроился в кресле напротив.

Дюран за время путешествия в Гренуллье сильно похудел. Багровый шрам с левой стороны лица невозможно было не заметить, хотя и пытался скрыть его, натянув шляпу больше, чем надо.

— Едва не лишился жизни в попытке узнать об Алисии де Бристо.

— Вот как? Значит, ваши подозрения были не напрасны?

— Да, сеньор Эрнесто. Как только стал получать ответы на вопросы, сразу же произошла первая попытка убить меня.

— А их было несколько?

— Две. Один раз едва не пристрелили. Второй раз вообще взорвали бомбу в палате, в которой лечился после ранения. Просто чудом удалось избежать смерти.

— Да уж, потрепало тебя. Что удалось выяснить?

— Я вышел на след пропавшей графини де Бристо, который привёл меня из королевства Гренуллье в соседнее, Портаса. Оказывается, Алисия отбывает срок в тюрьме Торре-де-Белем. Срок — двадцать пять лет.

— Сколько?

— Двадцать пять.

— Что же она натворила?

— Шпионаж на Северную Тартарию, попытка свержения короля, клевета на высоких церковнослужителей.

— Это всё юная девчонка?! — удивился начальник тайной службы.

— Да.

— Честно говоря, я поражён. За годы службы с таким встречаюсь впервые. Это как же получается: подданная королевства Спаники шпионит на Северную Тартарию, пытается свергнуть короля в Гренуллье, а сидит в тюрьме королевства Портаса? Это полное нарушение всех законов. Как минимум, её должны были выслать к нам и здесь судить. Или за такие деяния казнить в Гренуллье. Но никак не отправлять её в другое королевство. Странно это, Андрес, странно.

— Я побывал в Портасе. Нашёл тюрьму Торре-де-Белем. Поговорил с начальником. Довольно приятный мужчина. Так вот, оказалось, что с таким именем, как Алисия де Бристо, заключённых у них нет и не было никогда. След теряется. Она исчезла. Возможно, её просто нет в живых.

— Тогда почему тебя пытались убить? Значит, ты шёл по верному пути. Здесь что-то другое.

— Сеньор Эрнесто, я пришёл к заключению, что Алисию специально спрятали или убили, так же как и остальных де Бристо, только для чего — не понятно.

— Но кто мог это сделать? Кому это нужно?

— Не знаю зачем. Но думаю, кардиналы могли бы такое устроить, так как они гораздо дружнее, чем наши короли.

— В твоих размышлениях есть большая доля логики, — задумчиво произнёс Эрнесто. — Я на днях побывал в архивах и кое-что раскопал. Оказывается, покойный дон Мигель де Бристо был в титуле графа. Но лишён титула за совершённое преступление. А именно, внимание, попытка свержения власти короля Спаники.

Андрес округлил глаза от удивления.

— Так как же он стал доном?

— Посидел в тюрьме. А тут, на его счастье, пришёл к власти наш любимый король Филипп. Помиловал Мигеля и дал ему титул дона. Вот так вот, Андрес, делаются дела на высшем уровне.

— А не с подачи ли короля Филиппа Мигель хотел свергнуть короля?

— Об этом никто не знает. Да и ты помалкивай. Мне бы не хотелось арестовывать тебя за деяния против короля.

— Я вас понял, сеньор.

Мужчины замолчали, погрузившись в свои мысли.

— Да уж, странные эти де Бристо. Вокруг них сплошные загадки и трупы, — изрёк Андрес.

— Со дня на день придёт почтовая карета. Я сделал повторный запрос по Карлосу де Бристо и его друге. На этот раз постарайся не потерять бумаги, — улыбнулся начальник.

— Как там, кстати, Карлос, победил пиратов?

— А ты ничего не слышал?

— Нет. Я только успел с семьёй повидаться и сразу сюда прибыл.

— Карлос победил пиратов. Быстро расправился с ними. Даже пиратский корабль на канате за собой приволокли. Но... Только вот не тех пиратов граф победил, — зашёлся смехом Эрнесто.

— То есть как?

— Пошёл в поход за «туманными пиратами», а поймал других, думая, что они. Закатили пир на весь город. Но через время ещё один корабль не пришёл в порт, а вместо него явился член команды, которому оставили жизнь те самые туманные, чтоб тот передал послание. Вот граф снова ушёл в море на охоту. Что сейчас с ними, никто пока не знает. Последнее, что о них слышали, так это то, что их видели в порту не завоёванной колонии. На этом всё. Кстати, Густаво сделал предложение Луизе, как только прибыл в город после победы над не теми пиратами.

— Молодец пацан. Главное, теперь ему не влезть в дерьмо с этим никчемным графом.

Густаво наблюдал за тем, как матросы меняли сожжённые паруса на новые. На море полный штиль. Команда, пользуясь возможностью, убирала на палубе останки после бойни. Раненых перевязывали. Те, кто не пострадал, латали дыры, проделанные ядрами. Карлос в задумчивости смотрел на то, как матрос без какой-либо брезгливости выкинул за борт оторванную руку пирата. Затем помог товарищу швырнуть тело с торчащими из пуза кишками. Слышал, как тот шутил: «Сегодня у акул в меню салат из пиратов, приправленный кусочками Спаниканского мяса».

Карлос улыбнулся этой жестокой шутке, хотя другой бы на его месте сделал замечание матросу. Но Карлос, привыкший к горам трупов ещё в первой войне с Северной Тартарией, шутку воспринял нормально, наслушавшись подобных на полях сражений.

Взгляд привлекала небольшая кучка оружия пиратов, которую пополняли матросы по просьбе капитана.

Последний труп скинут за борт. Убраны конечности и внутренности. Палуба отмыта от крови. Тогда капитан вместе с Карлосом и его другом собрались возле сложенного оружия.

— Как я вам и говорил, граф, оружие у них необычное.

— Это я уже понял, капитан.

Граф выбрал из кучи заинтересовавший экземпляр мушкета. Покрутил в руках. Небольшой мушкет отличался от обычных дульнозарядных тем, что возле курка находился какой-то металлический диск с отверстиями, находящимися в торцевой части. Диск располагался отверстиями к казённой части ствола. Карлос оттянул возле спускового крючка небольшую скобу. Диск провернулся ровно на одно отверстие, подходя чётко к стволу.

— И как оно работает? — спросил Армандо.

— В эти отверстия засыпается порох, затем пыж и пули. Как в обычном. Только вместо одного выстрела ты сможешь выстрелить девять раз без перезарядки.

Граф кинул мушкет в кучу.

— Нам нужно такое оружие. Даже не такое, а лучше. Вы, капитан, говорили, что есть человек, который может сделать такое.

— Есть, граф. Но он живёт в Гренуллье.

— Не вижу преград, которые нам помешают туда добраться.

— Но...

— Капитан.

— Я вас понял, граф де Бристо. Как только закончат с парусами, дождёмся ветра и сразу отправимся в королевство Гренуллье.

— Отлично. Подсчитайте наши потери. Запасы провизии и воды. Пока мы не достанем ублюдков, домой никто не вернётся.

Руис кивнул. Армандо подошёл к другу и отвёл его в сторону.

— Ты серьёзно думаешь развязать войну с пиратами?

— Да.

— Но кардинал предполагал, что мы будем конвоировать его груз, его золото. А мы идём в Гренуллье.

— Плевать мне на то, что он предполагал. Мы уничтожим «туманных пиратов», и тогда ничего не надо будет конвоировать, а с судом разберусь раз и навсегда. Поэтому действуем с ними по-жёсткому, для того чтоб другим неповадно было.

— У тебя другое предназначение, ты разве забыл? К тому же мы своё отвоевали. Тебе мало было?

— Помню всё прекрасно. Но пойду до конца, пока они не сдохнут все, и лишь потом вернусь к своим обязанностям, не раньше.

— Думаю, отцу это не понравится.

Граф задумался на секунду.

— Хочу сказать тебе кое-что, — склонившись к другу, сказал граф. — Пираты награбили кучу золота. Если мы выясним, где оно, то заберём себе. Представляешь, сколько там добра? Несметное богатство, которое за всю жизнь не потратить.

Армандо в изумлении уставился на друга.

— Ты говоришь о золоте? Я тебя не узнаю. Ты забыл о своём предназначении? А как же отец? Ты его бросишь и возьмёшь это золото?

— Ха, — усмехнувшись, хлопнул друга по плечу. — Не так ты меня понял, брат. Я не говорю о том, чтоб золото присвоить себе. Отдадим его отцу. Церковь всегда нуждается в нём для благих дел. Думаю, отец нас похвалит за это.

— Фух, я-то подумал, что у тебя помутнение разума.

— Нет, друг мой. Я всё тот же, справедливый и верный нашему делу и отцу. Ну разве что возьмём немного себе в качестве премии, — рассмеялся Карлос.

— Немного — это можно, — поддержал Армандо, улыбнувшись.

— Тем более у Густаво свадьба скоро. Устроим им веселье такое, чтоб о них говорили во всём королевстве.

— Ну ты, брат, и мечтатель. Нам только что пираты надавали под зад. Едва удалось спастись, а ты уже их золото тратишь.

— Поверь мне, всё будет так, как задумано. Ты же со мной до конца?

— Конечно, брат. Даже не сомневайся.

— Тогда точно всё получится, — пожал крепкую ладонь друга. — Кстати, нужно присмотреть за Густаво. Не хотелось бы Луизе говорить о том, что он погиб по нашей милости.

— Что ты такое говоришь? Парень смелый, смышлёный. Думаю, после того, как найдём золото, нужно дать ему немного, для обустройства семьи, да так, чтоб хватило на всю жизнь, — усмехнулся Армандо.

— А не ты ли говорил, что я трачу золото, которого у нас нет?

— Так ты же меня убедил в том, что у нас всё получится.

— Получится. Не сомневайся. Ты, кстати, не надумал жениться на Сайре?

— Да пока нет. Как-то не думали об этом. А ты с Кармелой?

— Мне кажется, я ещё не готов.

— Кстати, а где она?

— Чёрт побери, она до сих пор заперта в каюте. Как же я мог забыть? Вот сейчас огребу по полной.

Друзья поспешили уйти. Из-за угла вышел Густаво, смотря графу с его другом вслед.

Парень слышал весь разговор друзей от начала до конца. Ему польстило то, что они думали за него с Луизой. Теперь Густаво чувствовал себя подлецом из-за того, что шпионит за людьми, которые желают ему добра.

С одной стороны, долг перед королевством. С другой — те, кто стали его друзьями. Парень, сжал кулаки, не зная, как ему поступить, понимая то, что от его показаний зависит дальнейшая судьба Карлоса и Армандо.

Глава 20

Андрес Дюран забрал посылку из почтового отделения. Внимательно озираясь по сторонам, стараясь не спешить, прибыл в конспиративную квартиру и лишь там вскрыл печати на посылке.

Достал стопу бумаг и погрузился в чтение. То, что у Карлоса до признания его наследником была фамилия Вега, Андрес знал. Успел прочитать в похищенных вместе с сумкой документах. Свою фамилию дала ему мать, родившая от дона Мигеля де Бристо.

А вот то, что мать Карлоса в молодые годы осталась вдовой и то, что она проживает в одном из провинциальных городков на окраине Спаники, Дюран не знал.

Также выяснилось то, что Карлос прошёл две войны под флагами Северной Тартарии. Получил ранение и контузию. Проявил себя как смелый воин. Награждён за доблесть и отвагу. Был участником битвы за город Панчоре, где попал в окружение вместе с отрядом. Карлосу удалось вывести солдат из окружения с минимальными потерями, за что получил очередную награду.

«Вот так дела. Я начинаю уважать этого графа», — вспомнил Дюран о тех событиях в небольшом городке. Стратегически важная точка в Панчоре переходила из рук в руки врагов за день несколько раз. Народу с обеих сторон ложили сотнями, но Панчоре в итоге взяли силы Спаники и Гренуллье.

Судя по документам, два друга, Карлос Вега, теперь уже граф де Бристо, и Армандо Карраско, были призваны в армию в один день и прошли все две войны плечом к плечу, заслужив звания, уважение и награды, вручённые самим королём.

— Да уж, вот тебе и граф, — сложив документы, поднялся Андрес. — Значит, городок Фронтера.

Снова присел, быстро написал записку. Оставив лист на видном месте, вышел из квартиры.

Уже вечером Андрес Дюран разместился в каюте пассажирского корабля. При попутном ветре через два дня корабль прибудет в порт Берлонга. Оттуда, арендовав лошадь, через ещё три дня прибудет во Фронтеру.

— Извините, граф, но вы сошли с ума, если хотите продать линейный корабль, грозу морей с новейшим вооружением.

Карлос спокойно отреагировал на слова капитана.

— Тем более, — продолжил Руис возмущаться, — судно в аренде, а не ваша собственность.

— Давайте рассудим трезво, капитан. Ваша гроза морей оказалась совершенно беззащитной против маленьких, быстрых лодок. Сами должны понимать, что невозможно попасть в маленькую цель из огромного орудия. Тем более, когда лодка быстра и двигается у самого борта. Из-за высоких бортов мы не видим в тумане, что творится у нас под носом. Поэтому целесообразно обменять это неуклюжее чудовище на несколько маленьких и быстрых.

Руис отвёл взгляд в сторону и о чём-то задумался. Граф в каюте капитана развалился в кресле, как у себя дома.

— Конечно, если вы отказываетесь от дальнейшего предприятия против пиратов. Если вы желаете сойти на берег, признав себя проигравшим, я заплачу вам положенные деньги и всем членам команды, кто уйдёт с вами.

Руис посмотрел взглядом, полным злости и негодования.

— Я?! Признаю себя проигравшим? Никогда. Но ваш замысел считаю авантюрой. Требую от вас расписку в том, что вся ответственность за дальнейшие деяния ложится на вас.

— Хорошо, капитан. Я беру на себя ответственность.

Руис положил лист бумаги. Поставил чернильницу с пером.

— Пишите.

— Прямо сейчас?

— Да.

Граф быстро написал расписку. Капитан прочёл. Довольно кивнул и сунул бумагу в карман.

— Пойду, поинтересуюсь у команды, кто согласится участвовать в вашей авантюре.

С этими словами капитан направился к выходу.

— Как узнаете, приступим к продаже корабля.

Тяжело вздохнув, Руис покинул каюту.

На страницу:
14 из 16