
Полная версия
Армагона. Выход – там, где вход
– Неужели добьёт? – настороженно спросил Нортон.
– Непременно добьёт. Зачем ему его жалеть. Правила такие. Если откажется добивать, то победу не засчитают, и он отправится обратно в тюрьму, – выкрикнул Андерс.
Пока Аварс демонстрировал своё превосходство над Пирсом, Пирс вытащил нож и всадил его в ногу Аварса. Аварс упал, скорчившись от боли, кровь из его ноги хлынула фонтаном. Обессиленный Пирс, с трудом забравшись на Аварса, нанёс ему несколько ударов в шею. Публика взревела – одни от досады, другие от восторга. Нортон зажмурил глаза и не открывал их до тех пор, пока Пирс не отрезал голову Аверсу.
Разорвав позвонок, соединявший голову с туловищем, Пирс поднялся на ноги и стал показывать публике отрезанную голову противника, держа её за волосы. Еле передвигая ногами, истекая кровью, не завершив круг почёта, Пирс рухнул, словно спиленное дерево, воткнувшись лицом в песок арены. Под шум негодования и победоносных оваций выбежали обнажённые девицы и стали танцевать над трупом погибшего гладиатора эротический танец с траурным подтекстом. После ритуально-эротического танца двое крепких мужчин, погрузив на носилки победителя, унесли его в полусознательном состоянии прочь. Двое других мужчин унесли труп и голову побеждённого. Ведущий, выйдя на середину арены, с весёлым задором объявил:
– Друзья, победил сильнейший боец. Сегодня ты, а завтра, может быть, тебя! Наше шоу продолжается, сейчас выйдут на арену всадники с файер-шоу. И вы увидите незабываемое зрелище.
– Кошмар! Ну, спасибо за такое шоу. Я теперь спать неделю не смогу, – заикался растерянный Нортон.
– Зато ты выиграл. Радуйся! Радуйся тому, что у нас свободно можно убивать, пусть в поединке. Это же так весело, правда! Чего не радуешься?
– Ты шутишь, что ли, я не понимаю тебя, – огрызнулся Нортон.
– Какие тут шутки! Кровища кругом, голова отделена от тела – красота! Непонятно выживет ли победитель. А ведь они оба граждане нашей страны. И ещё непонятно за что их осудили.
– Так сказали же за что осудили!
– То, что нам тут наплели перед началом, это легенда, чтобы не было жалости к ним, – монотонно возразил Андерс.
– Но у нас вроде безнаказанно не сажают в тюрьму.
– Ага! Вроде! Сказал что-то не то – вот ты уже в тюрьме, и потом ты уже на арене, зарабатываешь свободу, втыкая меч в горло такому же, как ты. Романтика! – сказал Андерс, как гвозди, вбивая каждое слово.
– Мне нечем тебе возразить, Андерс. Пойдём отсюда.
Нортон и Андерс вышли из комплекса. Проходя мимо бара, Андерс и Нортон остановились и, глядя друг на друга, синхронно произнесли:
– Зайдём?!
– О! Желание дураков сходятся! Надо выпить, иначе я сойду с ума. Мне как-то не везёт на зрелища. То я попадаю на какой-то концерт, с плохо поющей голой бабищей, то на поединок, где отрезают головы. Не ходил, и ещё сто лет не пойду на такие шоу. Я думал это всё не взаправду.
– Я просто хотел тебе показать, Нортон, что наша жизнь ничего не стоит в нашем государстве. Из охотника ты можешь легко превратиться в добычу.
– Это потому что у нас многое разрешено. Многое позволено, – возразил Нортон.
– Многое разрешено? Разрешено, то, что должно быть под запретом? А то, что должно быть под запретом, разрешено?!
– Может, ты и прав. Самое обидно, что мне опять нечем крыть! Эх, зря я с тобой пошёл. Знаешь же, что я впечатлительный, – раздосадованным тоном сказал Нортон.
– Я порой удивляюсь тебе, Нортон. Ты вроде давно не ребёнок, но неужели нельзя подняться над своим невежеством и недальновидностью и посмотреть на вещи трезвым взглядом, – упрекнул Нортона Андерс.
Глава 4
1.
Нортон и Андерс вошли в бар, где было много народа, многие обсуждали прошедший бой, который они смотрели на экранах бара. Найдя свободное место и усевшись недалеко от барной стойки, Нортон и Андерс заказали себе холодного пенного напитка с сушёными морепродуктами и стали опустошать содержимое кружек, периодически их пополняя.
– Ты все правильно говоришь, Андерс. Я согласен, что у нас не всё ещё хорошо в стране. Но нам всем свойственно ошибаться. Разве мы так уж плохо живём?
– Да, мы плохо живём, Нортон. Серость, однообразие и полная непробиваемость во всем: в делах, в умах, в сердцах. У меня такое ощущение, что мы не живём, а черновик все пишем.
– Ты, знаешь, меня тоже посещала такая мысль часто, да-да, черновик! Как точно сказано, – согласился Нортон, отхлебывая из кружки пенный напиток.
– Тебя наши законы ещё не раз удивят, Нортон. И что-то мне подсказывает, это произойдёт скоро.
– Ты намекаешь на Горди? Что ничего не получится у нас? – разгрызая хвост вяленой рыбы, спросил захмелевший Нортон.
– Угадал. Не было ещё такого случая, когда бы гражданам нашей страны разрешили брак по их желанию. Обязательно найдут причину отказать. Как я уже сказал, мы с Руэссэй живём вне брака, наш выбор КСГО не утвердила. Плевали мы на КСГО. Да, чего-то мы лишились, зато мы счастливы вместе. Вот и ты не заморачивайся, не ведись на подачки государства.
– Мне так нельзя, я работаю, сам знаешь где, там с этим строго! И я верю, что нам ободрят брак.
– Нет. Я знаю одного человека, он работает в этой системе. У них такая политика, никому ничего не разрешать. Брак только по их подбору.
– Ну не знаю, я думаю таких случаев, как у меня много, и КСГО идет навстречу.
– Назови хоть один случай!
– Назову позже, когда нам разрешат. Только бы Горди не отказала мне. Всё-таки я тружусь не абы где, все же я хоть маленький, но винтик в нашем государстве. Заместитель начальника спецслужбы электронной безопасности. Мне пойдут на встречу и у меня есть в департаменте брака знакомый приятель.
– Удачи тебе в твоём безнадёжном деле, – сказал Андерс, с трудом допивая из кружки пенный напиток.
– Я поддержки от тебя ждал, а ты меня весь вечер шнуруешь своим пессимизмом.
– Я реалист, Нортон! И ты будь реалистом, полезно. Ну что, идём, больше в меня ничего не влезет.
– Да, идём. Только надо посетить туалет. Странно, что у нас все туалеты платные. Мы ведь ничего у них не покупаем, а наоборот, отдаём, – протяжно произнёс Нортон.
– Да, согласен. Они не подумали, что мы можем это сделать бесплатно на улице, за углом. Но мы воспитанные граждане, и мы заплатим. Идём!
Нортон и Андерс после посещения туалета вышли из бара и остановились возле стоянки.
– Слушай, Нортон, а тебе в таком виде нельзя вести машину, – промямлил Андерс.
– Согласен. Ищем стоянку заказного транспорта.
Нортон и Андерс пошли по направлению площадки, где можно было нанять такси. Они шли по тёмному переулку, завернув за угол, они увидели, как на встречу вышли трое, у одного в руках был нож, у второго пистолет, третий держал в руке предмет, похожий на булаву. Нортон и Андерс остановились. Неизвестный с пистолетом в руках, громко сказал:
– Есть предложение, от которого вам лучше не отказываться.
– Просто отдайте драгоценности и средства связи, – сказал второй грабитель с булавой в руке.
– Да, и быстрее, – подхватил третий.
– У нас нет драгоценностей, и вам лучше нас пропустить, – ответил, покачиваясь, полупьяный Нортон.
– А то что? – грубо спросил грабитель с пистолетом.
– А то, мы вас… мы вас всех… – протянул Нортон, сбиваясь с мысли.
– А то вы нас что? Попросите вас не убивать? – ухмыльнулся грабитель с ножом в руке.
После этих слов Нортон резко дёрнулся в сторону грабителя с пистолетом, пытаясь нанести удар в лицо, но незнакомец увернулся и ударил рукояткой по голове Нортона. Нортон упал.
Андерс, схватил грабителя с ножом за руку и, ударив ею о своё колено, выбил нож. Нож упал с металлическим лязгом на бетонное покрытие, покрутившись несколько раз вокруг своей оси. Андерс ловко свалил хозяина ножа, но тут же получил удар булавой по плечу. Корчась от боли, Андерс присел. В это время грабители стали бить Нортона ногами, который едва успевал отбиваться от ударов лёжа на спине. Андерс поднялся и побежал к нему на помощь, но заметивший это грабитель с пистолетом преградил ему путь. Направив на Нортона ствол, он крикнул:
– Лежать! Я выстрелю, ещё один шаг! Лежать!
В это время из темноты появилась плотная фигура незнакомца. Он снял очки, спрятав их в карман лёгкой куртки. Подпрыгнув, незнакомец ударом ноги выбил из рук налетчика пистолет, ударом второй ноги – снёс хозяина пистолета с ног. Поднявшись, грабитель кинулся наутёк. Андерс тут же кинулся на второго грабителя с булавой, но не смог ему нанести удар, так как тот вовремя сориентировался и, размахивая булавой, стал наступать на Андерса. В это время незнакомец зашёл с боку грабителя с булавой и сильным ударом ноги сбил хозяина булавы, нанеся ему ещё несколько ударов кулаками в челюсть, отчего тот потерял сознание. Незнакомец поднял с бетонного покрытия пистолет и подбежал к третьему грабителю с ножом. Тот сидел на груди Нортона и пытался вонзить в него нож. Незнакомец крикнул:
– У тебя две секунды, чтобы выкинуть нож. Раз, два…
Не дождавшись каких-либо действий грабителя, он выстрелил ему в голову. Грабитель обмяк, упав на Нортона. Нортон, скинув с себя бездыханное тело, встал на ноги и, тяжело дыша, спросил:
– Вы что, его убили?!
– Нет! Что вы! – спокойно сказал незнакомец.
– Он что, мёртв?! – спросил Нортон, вытаращив глаза на труп.
– Учитывая, что от выстрела ему снесло половину головы, – да, – так же спокойно ответил спаситель.
– Большое спасибо вам за помощь. Если бы не вы, то они нас точно убили бы. Как вас зовут, незнакомец? – спросил Андерс, вытирая кровь со щеки.
Этим незнакомцем оказался Дорин. Он был загримирован, с наклеенными усами и бородой. Осмотревшись по сторонам, Дорин не ответил на вопрос, а тихо сказал:
– Нужно уходить отсюда, пока нас кто-нибудь не увидел и этот урод не пришёл в себя. Встреча с сотрудниками правопорядка не входит в мои планы. Да и в ваши, наверное, тоже.
Все трое побежали с места потасовки. Отдалившись метров на триста, они остановились, чтобы отдышаться.
– Так как вас зовут, я не расслышал? – спросил, тяжело дыша, Нортон.
– А я и не говорил. Меня зовут э-э… Римас. – вежливо представившись чужим именем, сказал Дорин.
– Римас? Очень приятно! Я – Нортон, а это мой друг – Андерс! – ответил за двоих Нортон.
– Очень приятно, – сказал Андерс.
– Ты цел? – спросил Андерса Нортон.
– Да вроде, а ты?
– Я нормально, – ответил Нортон и заметил, что у него с боку порезана рубашка, а вокруг пореза алым цветом увеличивается алое пятно, – только вот вроде я ранен.
Андерс и Дорин стал осматривать рану Нортона. Рана была неглубокой, однако кровь не спешила останавливаться. Дорин достал из кармана носовой платок и, сняв с себя ремень, приложил платок к ране, обтянув её ремнём.
– Рану лучше обработать. К медикам лучше не обращаться, – предупредил Дорин.
– Да, это точно, – согласился Андерс.
– Нужно поймать машину, только подальше отсюда. Надо отвести Нортона домой и обработать рану, – сообщил Дорин.
– Мой автомобиль тут стоит недалеко, но я не трезв, – сказал Нортон.
– Я вожу машину, и я трезвый, – ответил Дорин.
– Тогда идёмте, к моей машине, тут рядом.
Нортон, Андерс и Дорин быстрым шагом пошли к автомобилю Нортона.
2.
Олемитес нажал на маленькую кнопочку, которая святилась на панели прямоугольного пульта расположенного на его столе.
– Шомерс, зайди ко мне, – попросил Олемитес.
В дверь вошёл начальник личной службы безопасности Олемитеса, Шомерс. Это был хорошо сложенный атлет с зачёсанной чёлкой назад, лет сорока пяти.
– Я слушаю вас, Олемитес, – отрапортовал Шомерс.
– Присаживайся и расскажи вкратце, что у нас происходит? Какие слухи, настроения.
– Все обсуждают недавнюю рекомендацию правительства стучать друг на друга. А вишенкой на торте – запретить браки не лояльным гражданам. Народ в шоке!
– Запрет браков и стукачество – не мои идеи, а Лонга и Роуса. Я был против этого, но они убедили меня, что взбаламутить народ иногда полезно. Мы потом это всё отменим, – спокойным тоном произнёс Олемитес.
– Являясь вашим советником и начальником вашей личной безопасности, я должен вам дать совет. Сейчас не время злить народ. Многие и так вас недолюбливали, извините за откровенность. По моим сведениям, создаются разного рода группы по недовольству. Но главное – это подпольные организации.
– А вот для этого мы как раз решили такие организации и создать. Их возглавят наши резиденты. Они будут выявлять недовольных граждан.
– Вы хотите тюрьмы переполнить или пополнить несогласными гражданами ряды вооружённых сил?
– Нет, солдат у нас хватает. И сидеть в тюрьме им необязательно. Наши основатели таких якобы подпольных организаций будут создавать вокруг себя оппозицию, но направлять их убеждения будут в правильное русло, ругая, естественно, правительство, но при этом указывая на главного автора всех бед – Радонию.
– Нет ничего убедительнее, чем полуправда?
– Почему полуправда? Правда, только с нашей, правильной начинкой, – ответил Олемитес.
– Логично.
– Да, это лучший вариант. В случае провала этих объединений вся вина ляжет на правительство. Расскажи, что на самом деле происходит в СБА?
– Сбежавший из-под стражи, засланный Радонией, террорист, некто Дорин, до сих пор не пойман. Нашим сотрудникам нежелательно вмешиваться в дела спецслужб Армагоны, иначе они поймут, что за ними тоже наблюдают, – доложил Шомерс.
– Таких лазутчиков и агентов мы видели – перевидели!
– Таких лазутчиков мы не видели, уважаемый Олемитес! Его нельзя недооценивать. По моим данным, этот Дорин – помощник лидера Радонии, Корса. Он у него выполняет особые поручения. И как можно было упустить такой подарок судьбы? И, главное, никто за это не наказан.
– Почему никто? Те, кто его упустили, были наказаны. Вину повесили на этого, как его… Дорина.
– И каков результат? – вежливо спросил Шомерс.
– Да, результата – ноль! Поимка этого Дорина, вопрос времени. Ну, да ладно. Слушай, у меня для тебя есть тема. У Лонга вырос большой зуб на министра СБА Тракента. Лонг с Роусом были у меня недавно. Как ты думаешь, с чего бы у Лонга возникли претензии к Тракенту, с которым они никогда не пересекались?
– С Тракентом – не пересекались, зато Лонг пересекался с министром обороны – Баддом.
– Интересно, интересно! – сказал Олемитес, постукивая пальцами по столу, – А на какой территории они встречались, вне зоны, надеюсь?
– Ну, естественно, вне зоны. Ведь по логике они никак не могли взаимодействовать напрямую. Общение регламентировано исключительно через правительство, – констатировал Шомерс.
– Не значит ли это, что Лонг затеял свою игру? Вот только какую игру? Финансирование напрямую Бадда? Зачем, для чего? Торговля оружием в обход кассы? Так денег у Лонга от продажи Латония столько, что торговля оружием мне кажется смешным. У нас вся прибыль делится на четыре части, как ты понимаешь, меня, Лонга, Роуса и на бюджет. Странно всё это, – задумчиво произнёс Олемитес.
– Нет ничего тайного, что не стало бы явным. Я выясню этот момент. Тем более, я перекупил некоторых его сотрудников собственной безопасности, – сказал Шомерс.
– За это хвалю! Вероятно, ты понёс расходы, скажи сколько, и я оплачу, – с чувством благодарности произнёс Олемитес.
– Это мелочи, уважаемый Олемитес. На это выделены специальные фонды.
– Молодец, Шомерс! Выясни все подробности, за деньгами дело не встанет, трать, сколько сочтёшь нужным. Есть какие-то личные просьбы?
– Благодарю, просьб нет, – ответил Шомерс, поглаживая золотой подлокотник. – Можно один вопрос, уважаемый Олемитес?
– Давай! И вот без этого твоего «уважаемый» обращайся по имени, мы с тобой не один десяток лет вместе работаем.
– Хорошо, у меня вопрос частного характера. Скажите, а почему у вас вся посуда, а также подрамники картин, отделка мебели и санузел из этого дешёвого металла голдано? Ведь этот металл ничего не стоит. Почему не из седого пала, например?
– Я люблю скромность. А цвет голдано мне нравится. Приятный жёлтый цвет, не окисляется, не теряет цвета. Но у меня все же есть приборы и украшения из седого пала. Опять же только для того, чтобы поддержать имидж.
– При таких больших средствах вы довольно скромно живёте, в отличие от ваших партнёров Лонга и Роуса, – разведя руки в стороны, сказал Шомерс.
– У меня разные с ними понятия о роскоши.
– Я понял. Я могу идти?
– Да, до встречи.
3.
Дорин вёл машину, Нортон сидел спереди, Андерс на заднем сидении. Пучки света от фонарных столбов вспышками освещали лицо Дорина. Нортон то и дело всматривался в лицо своего спасителя и, не выдержав, спросил:
– А мы раньше нигде не встречались? Лицо у вас какое-то знакомое очень.
– Думаю, вряд ли, – ответил Дорин.
– Вот здесь поворот, и сразу направо, там я и живу, – сказал Нортон.
Машина, завернув за угол, подъехала к дому Нортону. Поднявшись в его квартиру, Андерс и Дорин принялись обрабатывать рану Нортона.
– Я вам так благодарен, Римас, я предлагаю отметить наше знакомство и угостить всех хорошим вином и всякими вкусностями, которые достал по случаю, – суетясь, предложил Нортон.
– Не откажусь, – сказал Дорин.
Нортон накрыл на стол.
– Вы знаете, мне так сегодня везёт с трупами. Два трупа за вечер. Фантастика! Мы были на гладиаторском бою, – сказал Нортон.
– О! Да вы просто любители острых ощущений! Слушайте, у меня предложение, а давайте на «ты», – предложил Дорин.
– А давайте, – ответил Андерс.
– А ты в торговой области работаешь? – спросил Нортона Дорин.
– Нет, я работаю в службе безопасности.
Возникла неловкая пауза. Дорин непонимающе смотрел на Нортона, а тот не понимал его замешательства.
– Вернее, я служу в области службы безопасности электронных систем. Я не страж порядка и не спец агент, – сказал Нортон.
– А-а, электронные системы? Это связь, потом эти, как их… – вспоминая и щёлкая пальцем, вспоминал Дорин.
– Чип – драйверы, и всё такое прочее. Только, это секрет. Я под действием алкоголя болтаю лишнее, – икнул и понизил голос до шёпота Нортон.
– Э-э… чип – драйверы? – застыв от удивления, спросил Дорин, – а-а, вы контролируете и программируете то, что вживляют в руку? Как я сразу не понял.
– Не только. Мы вообще отвечаем за всю связь в стране. Это секрет, я же сказал. А теперь я предлагаю выпить за знакомство.
– С удовольствием! Я думаю, наша встреча перетечёт в хорошую крепкую дружбу, – ответил Дорин, поднимая бокал.
– Я сейчас принесу ещё закусок, минуту терпения, – Нортон встал со своего места.
Нортон пришёл на кухню, включил монитор, транслирующий новости. Покачиваясь, он стал доставать из холодильника продукты. На экране появился ведущий, он что-то бормотал о прелестях жизни в Армагоне, о свободе выбора.
Уложив все закуски на поднос, Нортон уже собрался уходить, как на экране монитора появилось изображение Дорина. Ведущий напомнил, что Дорин преступник и террорист, что все, кто знает его местонахождение, обязан сообщить в службу безопасности. Нортон вгляделся в фотографию Дорина. Нортон встряхнул головой, и подойдя ближе к монитору, стал внимательно всматриваться в лицо разыскиваемого преступника. Нортон сел на стул, на его лице было удивление вперемешку с испугом. Лицо преступника с бородой и усами сильно напоминали его спасителя Римаса. Нортон убавил звук, и немного подождав, и вышел из кухни. Встав в проходе, он обратился к Андерсу:
– Я прошу прощения. Андерс, помоги мне принести закуски и вино, я один не справлюсь. А ты, Римас, не скучай, мы сейчас.
Андерс, войдя на кухню, увидел изображения Дорина.
– Это он? Наш спаситель? – тихо спросил Нортон.
– Ничего не понимаю, – сказал Андерс, всматриваясь в лицо Дорина, демонстрируемого на фоне телеведущего.
– Это он.
– Вот почему его лицо мне показалось знакомым. Что делать, Андерс? Если узнают, что мы его не сдали, нас повесят, – с надрывом шептал Нортон.
– А если мы его сдадим, нас расстреляют за убийство одного из тех грабителей. Даже если мы докажем, что никого не убили, мы скрылись с места преступления, да ещё с террористом.
Из комнаты донёсся голос Дорина:
– Вам помочь?
– Нет, нет, мы сейчас, мы сейчас! Все уже готово, – крикнул Нортон.
– Он нам жизнь спас, а мы его сдавать? – процедил сквозь зубы Андерс.
– Да, задачка. Согласен. То, что мы живы, это его заслуга.
– Так, если нас никто не видел, значит, всё обойдётся. Надо ему задать вопрос напрямую, – предложил Андерс.
– А если никому нельзя его узнавать? Если он нас пришьёт после этого?
– Не пришьёт. Ты плохо разбираешься в психологии, Нортон. Он нас спасал для того, чтобы убить? – парировал Андерс.
– Ладно, идём. Мы слишком долго отсутствуем, а это наводит на подозрения.
Нортон с Андерсом вышли к ночному гостю, держа каждый в руках по бутылки вина и по тарелке закусок.
– А ты где живёшь, Римас? – спросил Нортон.
– Я живу около медицинского центра. Я доктор. Не похож?
– Нет, не похож, – ответил Нортон.
– Я тоже доктор, я хирург. Слушай, ты так виртуозно дерёшься, – сказал Андерс.
– Спортом всю жизнь занимаюсь. А вы что такие напряжённые? – непринуждённо спросил Дорин.
– Денек сегодня выдался, сам понимаешь, напряглись чуток, – Нортон разлил по бокалам вино.
– Выпьем за Римаса, за то, что он спас нам жизнь. И если нам доведётся – отплатим ему тем же, да, Нортон?
– Да. Мы в неоплатном долгу перед тобой, Римас. За тебя! – сказал Нортон.
4.
В это время министр обороны Бадд прибыл на подводной лодке к себе в особняк, охраняемый не менее пятидесяти вооружённых и хорошо обученных солдат спецназа. Пройдя по пирсу в окружении личной охраны вдоль квадролётной площадки, на которой покоились два квадролёта, оборудованные по новейшему комплекту вооружения, Бадд отдал распоряжение сутулому с кривыми ножками помощнику по хозяйству:
– Всё, что мы поймали в море, отсортировать. Рыбу менее десяти килограммов отдать охране. Все, что свыше, на рыбный завод, а редкую деликатесную рыбу приготовьте мне на завтра. В сети попался морской дьявол, его приготовить по моему рецепту.
– Все сделаем, не в первый раз. Икорку свежую сделать или вчерашнюю будете?
– Нет, икорку не буду. Тошнит от неё уже. Лучше мозги асзарты приготовьте со вчерашнего улова.
– Вы такой знатный рыбак! – отвесил комплимент помощник по хозяйству.
– Ладно, будет врать-то. Была бы у тебя такая подлодка, ты бы тоже был знатным рыбаком, а не моим помощником, – рассмеялся во весь голос Бадд.
– Вот умеете вы рассмешить. Вот мне до вас было не смешно, а вот вы появились и рассмешили, – стряхивая чешую с куртки Бадда, с неприкрытым подхалимажем сказал завхоз.
– Ладно, всё, не раболепствуй.
Бадд вошёл в здание утопленное в возвышающуюся огромную гору, густо засеянным лесным массивом. Навстречу вышел упитанный, одетый во всё чёрное адъютант, вытянувшись по стойке смирно, он доложил:
– Вас ждут в гостиной.
Гостиная была уставлена декоративными деревьями и увешена во всю стену картинами, одну из картин разглядывал подтянутый брюнет в больших круглых очках.
– Я приветствую тебя, Рокинг! Извини, задержался, – сказал Бадд.
– Приветствую тебя, Бадд! А я любуюсь картинами, подлинники?
– А ты как думаешь?! Естественно. Таких картин у нас их днем с огнём не найти. Присаживайся, обсудим наши дела.
Гость и Бадд присели на роскошный диван из редкого чёрного дерева инкрустированный драгоценными камнями.
– Тебя покормили? – спросил Бадд.
– Да, спасибо, очень вкусно, особенно понравилось вино двадцатилетней выдержки.
– Это урожай редкий, действительно собранный двадцать один год назад. Молодец – угадал.
– Теперь о наших делах: нам нужна партия противоракетных установок порядка десяти единиц, боеприпасы к ним около двухсот единиц и десятка три лёгкой бронированной техники, – заявил Рокинг.
– Да, я всё подготовил, переправка будет по нашему старому каналу. Расчёт в чем? Камни? – спросил Бадд.
– Камни, как ты любишь, – улыбнувшись, ответил Рокинг.
– Всё сделаем, вот только часть купленного у нас вооружения придётся провести через кассу официально. Процентов двадцать от покупки, чтобы не было вопросов. А остальное я спишу, как использованное и приведённое в негодность после обстрела, – Бадд рассмеялся, – после мощного и продолжительного обстрела Радонией.
– Приятно иметь дело с тобой, Бадд!
– А мне приятно иметь дело с таким врагом как вы! Привет вашему главному от меня! На границе в курсе, проблем с переходом обратно не будет?
– Да, чуть не забыл. Вы можете занять небольшую часть территории Радонии, порядка десяти километров по линии соприкосновения и километров пять в глубину, для обоснования потерь техники и вооружения.



