
Полная версия
Взаимодействие китайской и западной медицины в период Нового времени: История антибактериальной терапии в китайской медицине
Поскольку многие практические методы тестирования не могли широко использоваться при обычном лечении, именно состояние «жара» для врачей западной медицины стало основным методом диагностики большинства лихорадочных заболеваний. В работе «Причины развития болезни жара» представлены наблюдения врачей западной медицины за лихорадочным процессом в организме с целью определения вида заболевания: «Каждое из инфекционных заболеваний имеет свою собственную температуру. Вирус размножается и распространяется в организме, и о его состоянии можно судить по симптомам»441. Например, понятие «постоянная лихорадка» в западной медицине определяется,как состояние,при котором повышенная температура незначительно изменяется в течение суток. Этот вид лихорадки характерен для инфекционных заболеваний. К «ремиттирующей лихорадке» относят состояние, при котором наблюдается суточное изменение повышенной температуры. Ремиттирующая лихорадка характерна для туберкулеза и Typhoid. Этот вид лихорадки можно описать как «медленное выделение тепла», также он известен как «эскалаторный тип», при котором температура постепенно повышается и постепенно спадает. Поскольку Typhoid на начальном этапе ничем не отличался от обычной простуды, имеет такие же симптомы: головную боль и озноб , западные врачи рассчитывали использовать в качестве важного справочного материала для клинического диагноза записи самих пациентов о характере и признаках своего заболевания. Метод ежедневных записей пациентов о своем состоянии здоровья во время болезни очень отличается от методов, которые использует традиционная китайская медицина442.
Японский и китайский языки имеют «общую систему письма». В большом количестве современной японской лексики используются китайские идиомы, которые на практике расширяют свое первоначальное значение443. Поэтому Дин Фубао, изучив японскую интерпретацию китайской медицины, сравнил ее с традиционными знаниями китайской медицины, чтобы переосмыслить информацию о болезнях,дать им новое прочтение. Говоря о Typhoid, важно отметить, что западная медицина определила понятие «виды жара», основываясь на данных об ощущениях при различных видах температуры, которые были получены совместно с врачами китайской медицины. Дин Фубао сравнил информацию о различных видах лихорадочного повышения температуры с «шестью меридианами», изложенными в «Трактате о лихорадочных заболеваниях, вызванных холодом». В предисловии к «Новому трактату о лихорадочных заболеваниях , вызванных холодом» ученый заметил, что полученные в результате наблюдения сведения о различных лихорадочных состояниях пациентов вполне соответствует тому, что сказано о них в древних китайских медицинских книгах. Легкие формы лихорадки в китайской медицине называются «болезньТай-ян»;случаи, при которыхжар является не постоянным, называются «болезнь Шаоян»; тяжелые случаи с постоянной высокой температурой называются «болезнь меридиана Ян» и т.д.444Суждения Дин Фубао основаны на дифференциации симптомов и признаков по шести меридианам, согласно классическим знаниям о Typhoid в традиционной китайской медицине. Вместе с тем Дин объединил знания о брюшном тифе западной медицины и знания о поражении холодом китайской медицины.
Чжан Тайянь предложил более широкое применение китайской медицины. Помимо того, что он рассматривает Typhoid и брюшной тиф в Китае одинаково с точки зрения типа лихорадки, он также утверждал, что система брюшного тифа в традиционной китайской медицине охватывает все лихорадочные заболевания445 и не должна представлять лишь «дифус кишечника». В «Трактате о лихорадочных заболеваниях, вызванных холодом» Typhoid является симптом, вылеченным модифицированным отваром Дидан446. Употребление термина в китайском языке «поражение холодом» в значении «дифуса кишечника» достаточно спорно, т.к. может повлечь за собой неправильное применение правил из «Трактата о лихорадочных заболеваниях, вызванных холодом» для лечения всех клинических симптомов Typhoid. Дифус кишечника не более чем доказательство, а не точный перевод. Другими словами, «шесть меридианов» традиционной китайской медицины – это метод диагностики различных видов лихорадочных заболеваний, и он, безусловно, может включать Typhoid, но Typhoid нельзя отождествлять с «брюшным тифом» в китайской медицине447. Когда Ван Шэньсюань составлял «Сборник новых трактатов по традиционной китайской медицине», он высоко оценил точку зрения Чжана448. В статье «Дифус кишечника и простудная лихорадка» в журнале «Весны и Осени медицины» также говорится, что простудная лихорадка представляет собой широкую классификацию, в то время как Typhoid – только один из ее аспектов, хотя между ними есть сходство, они оба «поражаются холодом».449
Юнь Тецяо считал, что западный термин «брюшной тиф» происходит от бактерий, а китайский термин «брюшной тиф» нет, поэтому эти два термина различны. Тождественным западному термину является брюшной тиф в узком смысле (пять форм поражения холодом) согласно «Ответам на трудные вопросы»450. Несмотря на различия между этими терминами ,они используют теорию традиционной китайской медицины о тифе в качестве отправной точки для понимания западных названий болезней. Тот факт, что китайский термин «поражение холодом» шире, чем Typhoid, фактически демонстрирует сложность перевода китайских названий болезней под западное медицинское определение.
После того как было установлено, что западный Typhoid присутствует в китайской медицине, выяснилось, что врачи традиционной китайской медицины хорошо разбираются в этом заболевании, поскольку оно «не новое» и можно найти необходимые знания в древней классике, начиная от названия болезни и симптомов , заканчивая применением лекарственных средств. Однако в результате традиционная китайская медицина не прекратила диалог с западной медициной. Под влиянием различных факторов и общественного мнения в ходе сравнения и полемики между китайской и западной медициной в ранней Китайской Республике иногда китайской медицине приходилось брать на себя инициативу по сближению с западной медициной. Например, Дин Фубао писал в переводе медицинских книг: «Позвольте мне собрать коллекцию китайских и западных медицинских книг для поиска общего, где будут храниться древние рецепты для защиты национальной специфики, если западную медицину можно заменить китайской медициной, мы сделаем это». «В случае, если западная медицина может быть эффективна, придется использовать одно или два средства, чтобы компенсировать недостаточность китайской медицины»451. Как можно заметить, первоначальная цель – максимально сохранить китайскую традиционную медицину, доказать, что китайская медицина действительно имеет ценность, доказать разницу между китайской и западной медициной,проиллюстрировать преимущества и достоинства.
Относительно брюшного тифа, Чжан Цзаньчэнь в работе «Методы лечения сезонных эпидемий сырости и жара» утверждал, что западная медицина придает большое значение анатомической патологии, с которой китайской медицине трудно сравниться, однако методы лечения западной медицины в то время были достаточно неэффективны. По его мнению , западная медицина установила, что бактерии размножаются в кишечнике , в крайнем случае использует «каломель», чтобы при поносе вывести из кишечника ядовитые вещества, снизить температуру; или использовать для диуреза «листья аиланта» и «гидролиз серной кислоты»452. При этом между китайской и западной медициной в лечении лихорадки существует много общего, поэтому Дин Фубао утверждает: «В древних книгах есть эффективные рецепты, которые часто соответствуют западным ,например,если вы принимаете отвар Цинлун для облегчения,вы все равно используете каломель в качестве слабительного средства; если вы принимаете отвар Цинлун для потоотделения, вы также можете использовать антипирин какжаропонижающее средство»453. Можно заметить, что при лечении лихорадки в китайской и западной фармакологии существуют методы, которые придают большое значение методу потоотделения и слабительному методу лечения лихорадки.
В работе Сюй Жэньфу «Лекции по практической медицине» (1929) отмечается польза и необходимость сопоставления названий и коннотаций болезней в китайской и западной медицине. Он писал, что в наше время «при микроскопическом исследовании тиф на самом деле оказывается инфекционной бактерией», но древние люди часто называли это «злом». Он также сказал: «Современная медицина постоянно развивается, поэтому мы должны сопоставлять названия болезней в древней и современной китайской и западной медицине, даже если бы Чжан Чжунцзин вернулся к жизни, ему бы также пришлось заняться этим, чтобы избежать застоя и не допустить деградации китайской медицинской практики»454. Сюй не отвергал заимствование знаний о болезнях из западной медицины, поскольку традиционная китайская медицина в то время не могла избежать вызова научных инноваций. Но, как это ни парадоксально, практикующие китайские врачи считают, что диагностические и терапевтические методы, представленные новой западной медициной, не так хороши, как методы старой, традиционной китайской медицины. Как отметил Ли Цзяньи: широкий термин «поражение холодом» в традиционной китайской медицине по книге «Ответы на трудные вопросы» относится к «пяти формам поражений холодом», включая «ветер, холод, тепло, зной, жар и влажность», что охватывает почти все внешние лихорадочные заболевания. Он считает , что существуют различные методы лечения, достаточные для борьбы с экзогенной лихорадкой. Западные медики, напротив, не знали методов китайской медицины при лечении брюшного тифа и могли использовать только «выжидательную тактику»,утверждая,что «у больных тифом через три недели появятся естественные способности к самоизлечению» – что является «крайне невежественным». Если в случае незначительных заболеваний ожидание лечения не принесет большого вреда, то в случае серьезных заболеваний, не своевременное лечение будет недостаточным и приведет к большой беде». Далее он отметил, что, судя по «механизму передачи инфекции» брюшного тифа в китайской медицине, процесс введения лекарств был достаточно сложным. Согласно опыту традиционной китайской медицины, если лекарство применять не по принципу «механизм передачи инфекции», «возникнут патологии». Пассивное ожидание выздоровления в западной медицине – эквивалентно ожиданию смерти455.
После 1930-х годов ситуация не изменилась, и казалось, что, кроме китайской медицины, одним из немногих способов пассивной борьбы с брюшным тифом является западный подход, заключающийся в отдыхе и ожидании выздоровления, некоторые западные препараты использовались эпизодически, но без особого эффекта. Хэ Пэйюй отметил: согласно недавно вышедшему в Шанхайском коммерческом издательстве «Полному собранию внутренней медицины», переведенному с западной медицинской литературы, в котором написано об острых инфекционных заболеваниях (т.е. брюшном тифе): «Что касается его лечения, то конкретных препаратов не изобретено, но серотерапия дает лучшие результаты. С древних времен использовались всевозможные средства,такие как каломель , йод и т.д., но они не являются безопасными лекарствами, поэтому на сегодняшний день,кроме профилактики и симптоматических методов, ничего не применяется».Отсюда видно,что пока не найден эффективный способ борьбы с эпидемией, поэтому восстановительный период редко может увенчаться успехом456.
Слова Хэ свидетельствуют, что в то время врачи китайской медицины считали себя лидерами в методах лечения. С другой стороны, некоторые специалисты по китайской медицине приводят целый ряд формул,указывая на их выдающуюся эффективность. Сюй Жэньфу написал: «Брюшнотифозная палочка может распространяться по всему организму, вызывая воспаление различных органов, пневмонию, инфильтрацию слизистой оболочки полости рта и отек после перенесенного заболевания. В крови больного вырабатываются своего рода агглютинины, сыпь. Если заражение происходит впервые, потоотделение может способствовать излечению , в случае, когда оно чересчур длительно, необходимо использовать отвар Дидан»457
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Вэнь Сян. Трансплантация и трансцендентность: политика традиционной китайской медицины в Китайской Республике. Пекин: Китайская пресса традиционной китайской медицины, 2007. С. 78-83.
2
Неизвестный автор. Вопрос о существовании или упразднении традиционной китайской медицины // Шэньбао. 1929. 21марта.
3
Неизвестный автор. Пионеры объединения китайской и западной медицины // Шэньбао. 1929. 28 июня.
4
Люй Сымянь. Автобиография – краткое изложение исследования трех рефлексий и исследование идеологической реформы. Историко-теоретическое исследование. 1996. 4. С. 58-59.
5
Люй Сымянь. Методы чтения китайских исторических книг. Четыре вида историографии. Шанхай: Шанхайское народное издательство,1991. С. 46-48.
6
Переход от «модернизации» к «современности» представляет собой отказ от прежнего взгляда на модернизацию и вестернизацию как на яркий эволюционный процесс и указывает на присущую первоначальной теории модернизации ограниченность и репрессивный характер. Модернизация не должна рассматриваться как продукт монолитной и однолинейной исторической телеологии, а должна пониматься в плюралистическом историческом пространстве. Автор считает, что история китайской медицины периода Нового времени показательна, и развитие китайской медицины не повернулось полностью к Западу, как ожидалось, это и является одной из предпосылок обширности мнений, изложенных в данной книге. См.: Сюй Цзилинь, Чэнь Дакай. История модернизации в Китае. Т. 1 (1800-1949). Шанхай: Издательство «Сюэ Линь», 2006. С.1-6.
7
Камю(А1ЬегТ Camus). Чума (La Peste). Тайбэй:Гуйгуань Букс Со.,1996.С.170.
8
См.: William Bulloch. The history ofbacteriology. New York: Dover Publications, 1979. C. 1938. О влиянии, которое бактериология оказала на историю, например, Davids. Barnes обсуждает историческую роль теории микробов, приводя в пример влияние теории микробов на значительные успехи в области здравоохранения и изменения в социальной жизни людей во Франции в конце XIX века. См.: Davids. Barnes. The great stink of Paris and the NineteenthCentury struggle against fifth and germs. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 2006. Что касается примеров начала XX в. в США,то здесь можно противопоставить, что по мере усиления теории микробов она в большей степени влияла на повседневную жизнь американцев, а также на медицинские тесты и т.д.,как это видно из книги NancyTomes «The gospel of germs: men, women and the microbe in American life». Cambridge: Harvard University Press,1998.
9
Ли Шуньбао,Ван Цзили.Полная книга по диагностике и лечению вирусных заболеваний в традиционной китайской медицине. Пекин: Издательство «Сюэюань»,2007. С.1-3.
10
Западные антропологи сделали интересное наблюдение, что в древних обществах, где антибиотики были недоступны, а люди не имели знаний о правильной гидратации в случае обезвоживания, смертность была бы выше. Кроме того, молодые люди, представленные большим количеством скелетов несовершеннолетних, найденных на археологическом памятнике, могли погибнуть от какой-то острой вспышки инфекционного заболевания, поскольку организм не успел произвести заметных патологических изменений в скелете. См.: Шарлотта Робертс, Кейт Манчестер. Археология болезней. Цзинань: Шаньдунское иллюстрированное издательство, 2010. С. 179.
11
Что касается экзогенной лихорадки, то в китайской медицине существует следующее определение: «Лихорадка относится к острым лихорадочным заболеваниям, вызванным шестью внешними воздействиями,т.е. к поражению холодом». Это цитата из оригинальной работы Ши Ижэня, адаптированной Ши Чжэньшэном, «Основы синдрома и лечения экзогенной лихорадки». (Пекин: Китайская пресса по медицинской науке и технологиям, 1996. С.1). В китайской медицине понятие «экзогенная лихорадка» охватывает ряд направлений и учений, передававшихся с древних времен и созданных вновь, таких как «направление поражения холодом», «направление сезонных лихорадочных заболеваний», «направление эпидемии»,«направление классического поражения холодом» и т.д.,которые не только противостоят друг другу, но и влияют друг на друга, сливаются друг с другом (цит. по: Шань Шуцзянь, Чэнь Цзыхуа. Золотой справочник древних и современных известных врачей по экзогенной лихорадке. Пекин: Издательство традиционной китайской медицины Китая. 1999. С. 1-19). Во время эпидемии SARS вновь обратили внимание на историю экзогенных лихорадок, и многие стремились получить практический опыт их лечения из истории лихорадок.В китайской медицине микроорганизмы не включались в наблюдения за различными инфекционными заболеваниями, а для названия этого вида болезни использовался наиболее устойчивый клинический признак – повышенная температура, поэтому ее также называют «лихорадкой» (например, в книге под редакцией Цао Дунъи «Герои традиционной китайской медицины борются с SARS – исследование стандартов диагностики и лечения SARS в традиционной китайской медицине. Пекин: Издательство древних книг традиционной китайской медицины, 2006. С. 4-13). Зачем добавлять слово «экзогенный»? Поскольку заболеваний, вызывающих лихорадку, очень много, и многие болезни, вызывающие поражение внутренних органов или воспаление (например, артриты) и даже паразитарные заболевания, то для столь обширного обсуждения нет границ. Ветер, холод, жара, сырость, сухость и огонь (известные как шесть элементов природы, или шесть Ци), а также «токсины», или «эпидемическая ци» (также известная как «болезнетворные миазмы») – все они приходят из внешнего мира, поэтому их еще называют «экзогенными возбудителями», что используется для дифференциации.
12
Ши Ижэнь. Традиционная китайская медицина при поражении холодом и лихорадочных заболеваниях. Тайбэй: Ли Син Шуцзюй,1995. С. 3.
13
См.: Хун Ваньшэн. Памяти Чэнь Шэнляна, молодого героя истории науки // Наука ежемесячно. 1999. Вып. 354.
14
Чэнь Шэнлян. История традиционной китайской медицины. Тайбэй: Издательство «Таймс Культура»,1979. С. 13.
15
Пи Голи. Взгляд на тело и идеологическая трансформация современной традиционной китайской медицины – Тан Цзунхай и эпоха сближения китайской и западной медицины. Пекин: Life ReadingXin zhi San lian Bookstore,2008;Исследуя прошлое,открывая новые методы – обзор межгосударственных исследований по истории заболеваний в современном Китае // Journal of History. Taiwan Normal University. 2006. 35. C 251-278. Более позднее исследование см.: Чэнь Сюфэнь. Исследование истории медицины на Тайване (1990-2010) – о его связи с «Новой историографией» // Информационный бюллетень китаеведения. 2010. 29 марта. С. 19-28.Обзор истории болезней в китайской медицине см.:Линь Босинь.Обзор изучения истории болезней в китайской медицине // Взвешивание суждений древности и современности. 2006. Вып.14. С. 98-112. В последние годы появилось немало исследований,посвященных современной истории здравоохранения, например, Ruth Rogaski, Hygicnicmodcrnily: meanings of health and disease in treaty-port China. Berkeley: London: University of California Press, 2004. Книга переведена на китайский язык Народным издательством Цзянсу (г. Нанкин), рецензию на книгу см. в сборнике Чжан Шучэн «Сборник трудов Института современной истории Центральной академии наук». 2007. Вып. 57. С.193-199. Чжан Тайшань. Инфекционные заболевания и общество в республиканский период:профилактика инфекционных заболеваний и развитие здравоохранения. Пекин: Издательство литературы по общественным наукам, 2008; Лю Жунлунь, Гу Юйцянь. Краткая история управления здравоохранением в Китае. Гуанчжоу: Издательство науки и техники Гуандун, 2007; Чжан Дацин. Социальная история болезней в современном Китае (1912-1937 гг.). Цзинань: Шаньдунское образовательное издательство, 2006; Дэн Тетао. История китайской профилактики эпидемий. Наньнин: Издательство науки и техники Гуанси, 2006; Ван Шучэн. Развитие китайского здравоохранения. Пекин: Издательство китайской медицины,2006; ЧжуДэмин. История медицины Чжэцзяна в республиканский период. Пекин: Издательство общественных наук Китая,2009 и др. Однако исследования сточки зрения истории медицины находятся под сильным влиянием истории западной медицины и здравоохранения в целом. Вызывает сомнения, насколько они могут отразить особенности китайского общества и реальную медицинскую ситуацию. Кроме того, роль китайской медицины часто игнорируется при обсуждении вопросов общественного здравоохранения. Даже если некоторые отдельные исследования говорят об этом, они не могут объяснить глубокую взаимосвязь с теорией традиционной китайской медицины. Невозможно преодолеть ее без инноваций в методе исследования,о чем говорится ниже.
16
Ли Тинъань. Введение в историю китайской и зарубежной медицины. Пекин:Шанъу иньшугуань,1947.
17
Дин Фубао. История западной медицины / Серия «Китайская Республика»: История науки и техники-79. Шанхай: Издательство Шанхайского книжного магазина,1991. С.1-3.
18
Изучение истории болезней в рамках изучения экологии также стало относительно новым направлением исследований в последние годы, и результаты см.: Mark Elvin, Liu Ts’uijung (ed. ). Sediments of time: environment and society in Chinese history. New York: Cambridge University Press,1998.
19
Цинь Бовэй. Малая история народной медицины.Шанхай: Шанхай Гуои книжный магазин, 1931. С. 22Б.
20
Блок цитирует арабскую пословицу. Marc Bloch. Feudal Society. Chicago: The University of Chicago Press,1961. P. 148.
21
Пи Голи. Китайские учебники по истории медицины и медицинское образование в период Китайской Республики / под ред. Чжан Чжунмина и Чжан Кэ. Производство знаний и культурная политика в современном Китае. Шанхай: Издательство Университета Фудань, 2014. С. 40-66.
22
Оригинальная работа Felix Marti-lbanez, переведенная совместно с Е Суншоу и Е Сунси. История западной медицины // Журнал современной медицины. Тайбэй,1978. С.1. Почти половина книги,с 96-й по 186-ю страницу, посвящена небольшим сочинениям или переводам нескольких врачей,в том числе Чэнь Шэнляна, Е Сунси,Лай Циваня,Чэнь Динсиня, Е Суншоу и др., из которых мы видим стремление и интерес медиков к изучению истории медицины того времени.
23
Ду Цунмин. История китайской и западной медицины. Тайбэй: Китайская академия наук, 1965.
24
Ян Юйлин. Поколение врачей Ду Цунмина. Тайбэй: World Culture Press, 2002; Чжэн Чжиминь. Ду Цунмин и изучение истории медицины Тайваня. Тайбэй: Китайский институт медицины,2005.Недавние исследования Лэй Сянлиня «Тайна исследований китайской медицины Ду Цунмина: об интегрированных медицинских исследованиях, которые создают ценность» // Наука и техника, медицинское обслуживание и общество. 2010. Вып.11. С. 199-284.
25
См. также: Ляо Юньфань и др. Мемориальная коллекция доктора Чэнь Шэнкуня. Тайбэй: Tachibana Cultural Business Со., Ltd,1992. С.15-71.
26
Чэнь Шэнкунь. История традиционной китайской медицины. Тайбэй: Times Cultural Publishing Со., Ltd, 1979; История заболеваний в Китае. Тайбэй: Natural Science and Cultural Affairs Co., Ltd,1981).
27
Лю Боцзи.Истории китайской медицины. Т.1,2.Тайбэй: Издательство «Хуаган»,1974;Чжэн Маньцин и Линь Пиньши. История китайской медицины. Тайбэй: Taiwan Commercial Press, 1982; Ши Чжун.История китайской медицины. Тайбэй: Книжный магазин Чжунчжэн,1984.
28
Ши Чжун. История китайской культуры / Предисловие. Тайбэй: Издано Ши Чжэнсинем, 1991;Современная китайская история. Тайбэй: Издано Ши Чжэнсинем,1995.
29
Лю Боджи. Политика союза в Весенне-осенний период.Тайбэй: Редакционный комитет серии «Китай», 1977; История политики и религии в династии Тан. Тайбэй: Тайваньский книжный магазин «Чжунхуа», 1974. Работы Лю разнообразны. Невозможно описать их все, и вы можете ознакомиться сними самостоятельно.