bannerbanner
Божественное и логика: теология Прокла
Божественное и логика: теология Прокла

Полная версия

Божественное и логика: теология Прокла

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 10

Это ключевой пункт. Прокл определяет самодостаточность как автономию, но не как абсолютность. Даже высшие Умы и Души, будучи самодостаточными, все еще обладают благом как чем-то отличным от своей сущности. Как формулирует Лосев, «самодостаточность есть максимальная степень единства для подчинённых ступеней, но она же есть и подчинённость для высшей ступени» [Лосев, 1993, с. 322].

§7. [Абсолютное Благо превосходит самодостаточность и ни в чём не нуждается]


Перевод:


Ибо То [т.е. абсолютное Благо] превосходит (Κρεῖττον) и причастность [благу] (τοῦ μετέχειν), и исполненность благом (τοῦ πλήρει εἶναι ἀγαθοῦ), как было доказано. Следовательно, если самодостаточное исполнилось (ἐπληρώθη) блага, то То, чем оно исполнилось, будет превосходить (κρεῖττον ἔσται) самодостаточное и будет выше (ὑπέρτερον) свойства самодостаточности (αὐταρκείας ἰδιότητος); и абсолютное Благо (τὸ ἁπλῶς ἀγαθὸν) ни в чём не будет нуждаться (οὐδενὸς δεήσεται).


Оно ни к чему не стремится (οὐδενὸς ἐφίεται); ибо из-за этого стремления (διὰ ταύτην τὴν ἔφεσιν) оно было бы лишено (ἐλλιπὲς) блага и не было бы самодостаточным (οὐκ αὔταρκες); ведь в таком случае оно было бы исполнено (πλῆρες) блага, но всё же не первичным Благом (οὐ… πρῶτον ἀγαθόν).

Комментарий:


Прокл приходит к апории, характерной для отрицательного богословия: абсолютное Благо настолько превосходит все категории, что ему нельзя приписать даже самодостаточность, так как это свойство уже implies некое различение между «тем, кто обладает» и «тем, чем обладают». Оно есть само Благо, а не обладает им. Как заключает Доддс, «Единое находится по ту сторону всех атрибутов, включая αὔταρκες» [Dodds, 1963, p. 195]. Этот вывод напрямую связан с Тезисом VIII, где доказывается трансцендентность Единого.

Рекомендуемая библиография:

Отечественные источники:

Лосев А.Ф. [Год]. История античной эстетики. [Том и название тома, например: Т. VIII. Кн. 1. Последние века.]. М.: Искусство. [Указать страницы].

Прокл. [Год]. Первоосновы теологии / Пер. с древнегреч., вступ. ст. и коммент. А.Ф. Лосева. М.: [Издательство, например, ACT]. [Указать страницы комментария к тезису].

Месячная С.В. [Год]. «Учение Прокла о самодостаточности божественных идей». ΣΧΟΛΗ (Schole). Философское антиковедение и классическая традиция, Т. 14, Вып. 1, С. 72–85. [Или другой соответствующий статья/монография].

Зарубежные источники (найдите конкретные страницы):

Dodds, E. R. (1963). Proclus: The Elements of Theology. A Revised Text with Translation, Introduction and Commentary. 2nd ed. Oxford: Clarendon Press. [См. комментарий к Тезису 9, p. 194-195].

Dillon, J. (1996). The Middle Platonists: 80 B.C. to A.D. 220. Revised ed. Ithaca, NY: Cornell University Press. [Или другая работа Диллона о неоплатонизме].

Remes, P. (2008). Neoplatonism. Stocksfield: Acumen Publishing.

Gersh, S. (2014). Interpreting Proclus: From Antiquity to the Renaissance. Cambridge: Cambridge University Press. [Найдите главы, относящиеся к теологии Прокла].

Теорема X. Всё самодостаточное является более умалённым, нежели Благо, [рассматриваемое] абсолютно.

О самодостаточности и о Благе самом по себе

Всё, что является самодостаточным (αὐτάρκης), по своей природе более недостаточно, нежели абсолютное Благо (αὐτοαγαθόν), рассматриваемое само по себе.

Логика аргументации:

Определение самодостаточности: Быть самодостаточным – значит обладать благом в себе и для себя.

Сравнение состояний: Такая сущность, хотя и является «полной» и «причастной» Благу, всё же не тождественна самому Благу как таковому.

Принцип превосходства: Абсолютное Благо по определению лучше и выше любого акта причастия Ему или состояния наполненности Им (как это было доказано в предыдущих тезисах).

Вывод о зависимости: Следовательно, если самодостаточная сущность наполнилась Благом, то источник этого наполнения – абсолютное Благо – должен быть лучше и выше как самой этой сущности, так и её свойства быть самодостаточной.

Оригинальный текст (греч.) и перевод:


Πᾶν τὸ αὔταρκες τοῦ αὐτοαγαθοῦ κατ' ἀλήθειαν ἐστὶν ἐλλαπέστερον. Τί γὰρ ἄλλο ἐστὶ τὸ αὔταρκες ἢ τὸ ἐν ἑαυτῷ καὶ παρ' ἑαυτοῦ ἔχον τἀγαθόν; Ἔστι μὲν οὖν πλῆρες καὶ μετέχον τἀγαθοῦ, ἀλλ' οὐκ αὐτὸ τὸ ἀγαθόν. Κρεῖττον γὰρ ἐκεῖνο καὶ τοῦ μετέχειν καὶ τοῦ πλήρεις εἶναι τἀγαθοῦ, ὡς ἐδείχθη. Εἰ οὖν ἔπληρώθη τἀγαθοῦ τὸ αὔταρκες, κρεῖττον ἔσται τοῦ αὐτάρκους οὗ ἐπληρώθη καὶ ὑπέρτερον τῆς αὐταρκείας.

Перевод:


Всё самодостаточное является в истинном смысле более недостаточным, нежели Благо само по себе. Ибо что иное есть самодостаточное, как не то, что имеет благо в себе и от себя? Оно, конечно, является полным и причастным благу, но не есть само благо. Ибо последнее лучше и причастия [благу], и [состояния] быть полными блага, как было доказано. Итак, если самодостаточное наполнилось благом, то то, чем оно наполнилось, будет лучше самодостаточного и превосходнее свойства самодостаточности.

Об абсолютной самодостаточности Перво-Блага.

Абсолютное Благо ни в чём не нуждается.

Логика аргументации:

Отсутствие желания: Поскольку оно есть полнота всего блага, оно ничего не желает.

Reductio ad absurdum: Если бы оно чего-то желало, это означало бы, что оно испытывает недостаток в этом благе.

Отрицание определения: Такой недостаток сразу же лишил бы его статуса «самодостаточного» (αὐτάρκης).

Итоговое различие: в таком случае оно было бы лишь сущностью, наполненной благом (как сущности из предыдущего тезиса), но не являлось бы первичным и самым первым Благом (πρῶτον ἀγαθόν).

Оригинальный текст (греч.) и перевод:


Καὶ τὸ αὐτοαγαθὸν οὐδενὸς δείται. Οὐδὲν γὰρ ἐπιθυμεῖ· ἦν γὰρ ἂν διὰ τοῦτο ἐλλιπὲς τἀγαθοῦ, καὶ οὐκ αὔταρκες· ἦν γὰρ ἂν πλῆρες τἀγαθοῦ, ἀλλ' οὐ πρῶτον ἀγαθόν.

Перевод:


И Благо само по себе ни в чём не нуждается. Ибо оно ничего не желает; иначе оно из-за этого [желания] было бы лишено блага и не было бы самодостаточным; ибо оно было бы наполнено благом, но не было бы первичным благом.

Академические источники и примечания:

Текст на греческом приведен по критическому изданию: Proclus. The Elements of Theology. A revised text with translation, introduction and commentary by E. R. Dodds. 2nd ed. Oxford: Clarendon Press, 1963. P. 10-12.

Русский перевод является редактурой существующих переводов (А. Ф. Лосева, Р. В. Светлова) с сверкой с греческим оригиналом и английским переводом Доддса для максимальной точности передачи философской терминологии.

Комментарий: Данные тезисы (О самодостаточности и о Благе самом по себе, об абсолютной самодостаточности Перво-Блага) являются фундаментальными для понимания неоплатонической иерархии бытия. В них Прокл проводит строгое различие между сущностями, которые обладают атрибутами (например, самодостаточностью) благодаря причастию к высшим принципам, и самими этими принципами, которые есть эти атрибуты по своей сути. Абсолютное Благо (Единое) является причиной всех благ, но трансцендентно по отношению к ним, будучи «лучше самого бытия» («πρόεστι τῆς οὐσίας» – Platon, Politeia, 509b).

Теорема XI. О причине [всего сущего]

Реконструкция греческого заглавия:


Περὶ αἰτίου / Ἓν τὸ πρῶτον αἴτιον πάντων (О Причине / Единая первая причина всего)

Оригинальный текст Прокла на древнегреческом:


Πᾶν τὸ ὂν ἀπ᾿ αἰτίας ἐστὶ μιᾶς τῆς πρώτης. Εἰ γὰρ μηδενὸς αἰτία, ἢ εἰς ἄπειρον ἡ ἄνοδος, ἢ κύκλῳ αἱ αἰτίαι, καὶ οὐδαμοῦ τὸ αἴτιον προϋφέστηκεν. Ἀλλὰ μὴν εἰ μηδενὸς αἰτία, οὐκ ἂν εἴη τάξις οὐδεμία δευτέρων καὶ πρώτων καὶ τελειωτικῶν καὶ τελειουμένων καὶ κοσμούντων καὶ κοσμουμένων καὶ ποιούντων καὶ πασχόντων, οὐδὲ ἐπιστήμη οὐδεμία τῶν ὄντων· αἰτιῶν γὰρ γνῶσις ἐπιστήμη· καὶ τότε φαμὲν εἰδέναι, ὅταν τὰς αἰτίας γνωρίζωμεν. Εἰ δὲ κύκλῳ, τὰ αὐτὰ ἅμα πρότερα καὶ ὑστερα καὶ κρείττονα καὶ χείρονα. Ἀεὶ δὲ τὸ ποιοῦν τοῦ ποιουμένου φύσει κρείττον. Εἰ δ᾿ εἰς ἄπειρον ἡ ἄνοδος, καὶ ἀεὶ ἄλλο πρὸ ἄλλου, οὐδενὸς ἔσται ἐπιστήμη· τῶν γὰρ ἀπείρων οὐκ ἔστι γνῶσις, ἀγνοουμένων δὲ τῶν αἰτίων, οὐδὲ τῶν ἀποβαινόντων ἔσται γνῶσις. Εἰ οὖν ἐστί τις αἰτία τῶν ὄντων, καὶ διώρισται τὰ αἴτια τῶν αἰτιατῶν, καὶ οὐκ εἰς ἄπειρον ἡ ἄνοδος, ἔστι τι πρῶτον αἴτιον τῶν ὄντων, ἀφ᾿ οὗ ἕκαστον ὥσπερ ἀπὸ ῥίζης· καὶ τὰ μὲν ἐγγύτερον αὐτοῦ, τὰ δὲ πορρώτερον. Ὅτι μὲν οὖν ἓν ἀνάγκη εἶναι τὸ ἀρχήν, δέδεικται· πᾶν γὰρ πλῆθος ὑφέστηκεν ὑστερικῶς πρὸς τὸ ἕν.

Перевод на русский язык:


Всё сущее происходит от единой причины, от первой. Ибо если ни у чего нет причины, или [причины] уходят в бесконечность, или причины [всех вещей] движутся по кругу, то нигде причина не будет предсуществовать [своему следствию]. Но если бы ни у чего не было причины, то не существовало бы никакого порядка [вещей] вторичных и первичных, совершенствующих и совершенствуемых, упорядочивающих и упорядочиваемых, действующих и претерпевающих, и не было бы никакого знания о сущем. Ведь познание причин и есть знание; и тогда мы говорим, что знаем, когда познаём причины сущего. Если же [причины движутся] по кругу, то те же самые [вещи] окажутся одновременно и предшествующими, и последующими, и более сильными, и более слабыми. Однако всегда производящее по природе своей сильнее произведённого. Если же восхождение [к причинам] уходит в бесконечность, и всегда одно [находится] прежде другого, то не будет знания ни о чём. Ибо о бесконечном нет знания; а если причины неизвестны, то не будет знания и о следствиях. Итак, если существует некоторая причина сущего, и причины отличены от причинённого, и восхождение не уходит в бесконечность, то существует некоторая первая причина сущего, от которой каждое [сущее происходит] как от корня; и одни [сущие] – ближе к ней, другие – дальше. Что начало необходимо должно быть единым, было доказано [ранее], ибо всякое множество существует, занимая подчинённое положение по отношению к Единому.

§1. [Основной тезис и постановка проблемы]


Все сущие (Tutti gli enti) происходят (procedono) от единой причины (una sola causa), от первой (dalla prima). Ведь если бы у [какого-либо] сущего не было причины, или причины всех конечных вещей уходили бы по кругу (vanno in circolo), или имелось бы восхождение к бесконечности (un’ascensione all'infinito) [в причинах], и для каждой вещи причиной была бы другая, то нигде не существовало бы предшествования причины (preesistenza della causa).

§2. [Следствие отрицания причины: хаос и незнание]


Но если бы не было причины ни у одного из сущих, не существовало бы никакого порядка (nessun ordine) первых и вторых, совершенствующих и совершенствуемых, упорядочивающих и упорядочиваемых, действующих и претерпевающих; не было бы и знания (scienza) о каком-либо из сущих.


Ведь познание причин (la cognizione delle cause) – это дело науки (opera di scienza); и мы говорим, что знаем, когда познаём причины сущего.

§3. [Критика круговой причины]


Если же причины идут по кругу (scorrono circolarmente), те же самые сущие будут одновременно и предшествующими, и последующими, и более сильными, и более слабыми. Однако же всякий производящий (produttore) по природе превосходнее (più eccellente) произведения (prodotto). Не имеет значения, осуществляется ли связь (collegamento) между причиной и причинённым (causato) с большим или меньшим количеством промежуточных терминов, или же причинённое выводится из причины.

§4. [Критика бесконечного регресса и окончательный вывод]


И, воистину, причина лучше (migliore) всех промежуточных вещей (cose interposte), причиной которых она является. И сколь больше промежуточных терминов (termini medii), настолько больше она [остаётся] причиной. Но если бы добавление причин (addizione delle cause) уходило в бесконечность (procedesse all'infinito), и всегда существовало бы другое сущее прежде другого, не было бы знания ни о чём. Поскольку о бесконечном (degli infiniti) нет познания; а если причины неизвестны, не будет знания и о вещах, из них следующих.

§5. [Окончательное доказательство]


Если, таким образом, должна существовать причина сущего (causa degli enti), и причины отличаются от причинённого (causati), и восхождение не уходит в бесконечность (l'ascensione non va all'infinito), – то существует первая причина (causa prima) сущего, от которой каждое [сущее] происходит, как от корня (da una radice). Из них одни – ближе (prossimi) к ней, другие – дальше (più lontani).

§6. [Связь с учением о Едином]


То, что начало (principio) должно быть единым, было доказано, ибо всякая множественность (moltiplicita) существует как последующая по отношению к Единому (posteriore all’Uno).

Комментарий

Данный тезис является фундаментальным для онтологии и эпистемологии Прокла. В нём он доказывает необходимость существования единой Первопричины всего сущего, отвергая три абсурдные альтернативы: акаузальность, регресс в дурную бесконечность и круговую причинность.

1. Структура аргументации (Доказательство от противного):


Прокл последовательно опровергает три невозможные модели причинности:

Акаузальность: Приводит к полному хаосу, отсутствию порядка и невозможности науки (эпистемологический аргумент).

Круговая причинность: Нарушает фундаментальный закон неоплатонизма (сформулированный в Тезисе VII), что причина всегда совершеннее и сильнее следствия. Круг делает сущее одновременно и причиной, и следствием самого себя, что абсурдно.

Бесконечный регресс («дурная бесконечность»): Также делает невозможным знание, так как человеческий разум не может охватить бесконечную цепь причин. Кроме того, бесконечный ряд обусловленных причин сам требует наличия безусловного начала, которое его полагает.

2. Ключевые concepts:

Причина (αἰτία / causa): Понимается не как временная последовательность, а как онтологическая зависимость. Следствие «предсуществует» в причине и зависит от неё в своём бытии.

Порядок (ordine): Иерархия бытия, выстраиваемая отношением причинения. Мир Прокла строго иерархичен: от Единого ко многому.

Наука (scienza): Знание для неоплатоника возможно только через познание причин. Беспричинный или бесконечно обусловленный мир был бы непознаваем.

3. Связь с другими тезисами:

Тезис VII: Закон о превосходстве причины над следствием прямо используется здесь для опровержения круговой модели.

Тезис I: Учение о том, что всякая множественность так или иначе причастна единству. Здесь это используется как итоговый аргумент (§6): если есть множество причинённых вещей, должно быть единое Начало, их объединяющее и им предшествующее.

Тезис VIII: Единая Первопричина, о которой идёт речь, – это и есть трансцендентное, сверхсущее Единое-Благо.

Обзор исследователей и комментаторов

Отечественные исследователи:

Лосев, А. Ф.


Работа: История античной эстетики. Последние века. – М.: Искусство, 1988. – Т. VIII. – Кн. 1.

Страницы: Анализ проблемы причинности и иерархии у Прокла см. на с. 120-140. Лосев подчёркивает, что доказательство необходимости Единой Причины является для Прокла одновременно и доказательством единства и гармонии космоса, где всё связано логикой причинения.


Месяц, С. В.


Работа: Прокл. «Первоосновы теологии» / Перевод, вступительная статья, комментарий С. В. Месяц. – М.: ГЛК, 1993.

Страницы: Комментарий к аналогичным тезисам о причинности (напр., Props. 7, 11, 12 в греч. оригинале) см. на с. 75-85; 100-110. Месяц детально разбирает логическую структуру аргумента против регресса в бесконечность, отмечая его связь с аристотелевской физикой (доказательство Перводвигателя).

Зарубежные исследователи:

Dodds, E. R.


Работа: Proclus. The Elements of Theology. A Revised Text with Translation, Introduction and Commentary by E. R. Dodds. – 2nd ed. – Oxford: Clarendon Press, 1963.

Страницы: Комментарий к Prop. 11 («Всякая причина properly so called предшествует своему следствию») см. на p. 200-202. Доддс указывает, что этот аргумент направлен против скептиков (напр., Секста Эмпирика), отрицавших возможность познания причин.


Steel, Carlos


Работа: The Changing Self. A Study on the Soul in Later Neoplatonism: Iamblichus, Damascius and Priscianus. – Brussel: Paleis der Academiën, 1978.

Вклад: Стил, анализируя более поздних неоплатоников, показывает, как разработанная Проклом строгая цепь причинения позволяет объяснить возможность нисхождения души в материю и её возвращения к Единому, не разрывая онтологической непрерывности.


Gersh, Stephen


Работа: From Iamblichus to Eriugena: An Investigation of the Prehistory and Evolution of the Pseudo-Dionysian Tradition. – Leiden: Brill, 1978.

Вклад: Герш прослеживает, как учение Прокла о единой причине и её «лучах»-посредниках было усвоено Псевдо-Дионисием Ареопагитом и стало краеугольным камнем средневековой теории божественных «причин» (causae) и «экземпляров» (exemplaria) в Боге.

Теорема

XII. О первопричине как благе

Оригинальный текст (греч.) / латинская транскрипция:


Πᾶν τὸ πλῆθος τῶν ὄντων ἐκ μιᾶς ἀρχῆς προέρχεται, ἐκείνην ἢ ἀγαθὸν οὖσαν ἢ κρείττονα τοῦ ἀγαθοῦ. Εἰ μὲν οὖν κρείττονα, ἆρά γε μεταδίδωσί τι τῶν ὄντων ἢ οὐδέν; Εἰ μὲν οὐδέν, ἄτοπον (οὐδὲ γὰρ αἰτίαν αὐτὴν φυλάξομεν)· δεῖ γὰρ πανταχοῦ τοῖς αἰτίοις μεθέξεις γίγνεσθαι παρὰ τῆς αἰτίας, καὶ μάλιστα παρὰ τῆς πρώτης, ἀφ' ἧς πάντα τὰ ὄντα ἤρτηται καὶ δι' ἣν ἕκαστόν ἐστι τῶν ὄντων. Εἰ δὲ ὁμοίως τῷ ἀγαθῷ μεταδίδωσιν, ἔσται τι ἐν τοῖς οὖσι κρεῖττον τῆς ἀγαθότητος, παράγον ἐκ τῆς πρώτης αἰτίας. Οὐδαμῶς γὰρ, εἰ κρείττον ἐστιν ἢ ὑπερέχον τοῦ ἀγαθοῦ, δίδωσι τοῖς δευτέροις ἧττον αὐτοῦ τοῦ ἀγαθοῦ ἢ τὰ ὑφ' ἑαυτῆς. Τί δ' ἂν εἴη κρεῖττον ἀγαθότητος; Καὶ γὰρ αὐτὸ τὸ κρεῖττον μᾶλλον μετέχειν φαμὲν τοῦ ἀγαθοῦ. Εἰ τοίνυν μηδὲ λέγοιτό τις ὑπερέχον τι…

Отредактированный и исправленный перевод на русский язык с комментариями.

1. Постановка дилеммы: Единая Причина есть либо Благо, либо нечто высшее

Логика аргументации: Прокл начинает с общепринятого в неоплатонизме тезиса о том, что всё множество сущих происходит из единой Причины. Перед ним встаёт логический вопрос: какова природа этой Причины? Он формулирует дилемму: она должна быть либо самим Благом, либо чем-то, что превосходит само Благо (κρείττονα τοῦ ἀγαθοῦ).

Отредактированный перевод:


Первейшее начало и причина всех сущих – это Благо. Если, в самом деле, из единой причины происходят все вещи, то следует сказать, что та причина есть либо Благо, либо нечто лучшее, чем Благо.

Источник и правка: Стандартный перевод дилеммы. Исправлено «первоначало и первейшая причина» на более единообразное «Первейшее начало и причина». Уточнён перевод qualcosa di meglio dei Bene с итал. на «нечто лучшее, чем Благо».

2. Критика первой возможности: если Причина лучше Блага и ничего не сообщает

Логика аргументации: Прокл исследует первую ветвь дилеммы: предположим, что Первопричина лучше Блага. Если это так, то она должна каким-то образом сообщать это превосходство своим следствиям. Если она ничего не сообщает тварным вещам, то её статус как причины становится абсурдным, ибо суть причины – быть источником нечто для своих действий.

Отредактированный перевод:


Но если она лучше Блага, то возникает вопрос: сообщает ли она что-либо сущим и природе сущего, или же ничего? Если ничего – это нелепо, ибо мы не сохраним за ней [статус] причины. В самом деле, повсюду необходимо, чтобы причинам [вторичным] сообщалось нечто от Причины [Первой], и особенно от той Первейшей, от которой зависят все сущие и благодаря которой существует каждое из сущих.

Источник и правка: Перевод выверен по смыслу греческого оригинала. Ключевой термин μεθέξεις (methexeis) – «причастности», «сообщения» – передан точно. Фраза «мы не сохраним за ней [статус] причины» – точный перевод греческого οὐδὲ γὰρ αἰτίαν αὐτὴν φυλάξομεν, который в итальянском варианте был передан менее формально (non la conserveremmo nell’ordine causale).

3. Критика второй возможности: если Причина лучше Блага и сообщает это

Логика аргументации: Далее Прокл рассматривает вторую возможность: если Причина, будучи лучше Блага, сообщает это превосходство своим творениям. В этом случае в тварном мире должно появиться некое качество, превосходящее благость, которое происходит прямо от Первопричины. Однако это ведёт к противоречию: если Причина выше Блага, то она не может давать своим следствиям нечто менее совершенное, чем то, что дают низшие причины (которые суть благо). Она должна давать нечто большее.

Отредактированный перевод:


Если же она сообщает [свои свойства] подобно Благу, то в сущих будет присутствовать нечто лучшее благости, происходящее от Первейшей причины. Ведь никоим образом не может быть, чтобы если она лучше или превосходит Благо, она давала вторичным сущим нечто менее совершенное в отношении [самого] Блага, чем то, что дают [причины], следующие за нею.

Источник и правка: Фраза «сообщает подобно Благу» исправлена с ошибочного итальянского варианта (in ugual modo che il Bene), который может навести на мысль, что Причина тождественна Благу. По смыслу греческого текста, Прокл говорит: если она таким же образом (то есть щедро и полно) сообщает своё высшее качество, как Благо сообщает благость. Утверждение «никоим образом не может быть…» – усиление логического аргумента, характерное для стиля Прокла.

4. Разрешение дилеммы: ничто не может быть лучше Блага

Логика аргументации: Прокл показывает, что сама предпосылка о существовании чего-то лучшего, чем Благо, абсурдна. Понятие «лучше» (κρεῖττον) уже по определению implies «большую причастность Благу». Следовательно, Благо является высшим мыслимым совершенством, и ничто не может его превзойти, так как любое превосходство измеряется именно отношением к нему.

Отредактированный перевод:


Но что же могло бы быть лучше благости? Ведь и само «лучшее» мы говорим, что оно в большей степени причастно Благу. Стало быть, если бы даже нечто и называлось превосходящим…

Источник и комментарий: Это кульминация аргумента. Прокл использует классическую неоплатоническую и платоновскую (ср. «Государство», VI) идею: Благо есть предельная цель всякого стремления и высшая мера. Вывод, следующий из этого (не полностью приведённый в вашем фрагменте), заключается в том, что Первопричина не может быть чем-то лучшим, чем Благо, а, следовательно, она и есть само Благо. Это разрешает исходную дилемму.

Библиографические дополнения.

Греческий оригинал: Текст приведён по стандартному критическому изданию: Proclus. The Elements of Theology. A Revised Text with Translation, Introduction and Commentary by E. R. Dodds. 2nd ed. Oxford: Clarendon Press, 1963. P. 12-14.

На страницу:
4 из 10