
Полная версия
Дэни Тармин
– Зерно, вино, налоги… – вздохнул он. – Всё поднимается. А храм всё богатеет. Небось, золотом стены выкладывают?
Джек Лейбл сразу оживился:
– Храму и золота мало! Там, говорят, вторая библиотека есть…
– Опять ты за своё, – оборвал его Карли.
Но на этот раз Дэни сделал вид, что не верит в сказки.
– Да ладно, какая ещё библиотека? – усмехнулся он. – Сочинили для простаков, а вы и радуетесь.
Лейбл покраснел:
– Я сам слышал! У стены храма… ночью! Были люди. Они пытались войти, а потом исчезли. Никто их больше не видел.
– Исчезли? – притворно удивился Дэни.
– Да! – торжествовал Лейбл. – И знаешь, почему? Потому что вторая библиотека охраняется. Там книги, которые нельзя показывать.
Карли тяжело вздохнул, приложил ладонь к виску.
– Джек, закрой рот, – сказал он устало. – Ты даже не представляешь, что за собой влечёшь.
Эта фраза прозвучала так, что у Дэни внутри что-то кольнуло. Он знает. Он определённо знает.
Позже вечером он снова пришёл к Наставнику.
– Карли что-то скрывает, – сказал он. – Я видел это по глазам. Он боится говорить, но знает.
Наставник кивнул.
– Иногда молчание говорит больше, чем слова.
– Я собираюсь вытянуть из него правду, – упрямо сказал Дэни.
Библиотекарь посмотрел на него серьёзно.
– И что ты сделаешь, когда узнаешь её?
Дэни замолчал. Он не имел ответа. Всё, что он знал, – это что слухи о второй библиотеке не отпускали его. Он чувствовал: именно там – ответы на вопросы, которые он сам ещё не успел задать.
– Я узнаю, – сказал он наконец. – А потом решу.
Наставник вздохнул и закрыл книгу.
– Запомни: хитрость – это путь через чужие слабости. Но если ты не знаешь собственных слабостей, чужие тайны станут твоей ловушкой.
На рассвете Дэни вышел к рынку. Город оживал: гул голосов, звон железа, лай собак. Среди этого шума ему предстояло продолжить игру.
Он видел Карли издалека. Торговец раскладывал амфоры с вином. Лицо его было усталым, но движения точными.
Дэни подошёл.
– Доброе утро, Карли. Слышал, у тебя лучшее вино в городе.
Карли посмотрел на него недоверчиво.
– Покупай, если пришёл за вином. Я не для разговоров здесь.
– Да я и не о разговорах, – усмехнулся Дэни. – Хотя… иногда бутылка вина открывает язык лучше любых денег.
Он специально сказал это с намёком. И заметил, как Карли вздрогнул, хотя сразу сделал вид, что не понял.
Значит, всё верно. Он знает.
Игра только начиналась.
Дэни знал: если в городе и есть дорога к запретной библиотеке, то она проходит через людей – их страхи, их болтовню, их неосторожные слова.
И он собирался пройти этой дорогой, вооружившись своим главным оружием – хитростью.
Город был шумным даже в те часы, когда солнце уже клонилось к закату. Узкие улочки наполнял запах жареного мяса, мокрой гальки и пролитого дешёвого вина. Торговцы сворачивали прилавки, зазывалы утихали, но толпа всё ещё жила – гудела, двигалась, переговаривалась, словно сама была живым существом. Дэни шёл неспешно, будто бы он такой же, как все, – человек, уставший от дел, ищущий ночлега или случайного ужина. Но внутри его шаги были точными, каждое движение – умереным.
Он давно понял: не нужно искать тайны в пустых улицах и молчании. Тайна всегда прячется в шуме. Люди сами её выдают – в случайной реплике, в оговорке, в взгляде, который задержался на мгновение дольше, чем следовало.
У таверны «Семь ветров» гудела толпа. Здесь собирались портовые грузчики и ремесленники с окраин. Сюда редко заглядывали знатные горожане, и именно это привлекало Дэни: простые люди говорили больше, чем стоило, особенно после третьей кружки.
Он вошёл внутрь, снял пиджак – всё ещё сидящий на плечах неловко – и сделал вид, будто ищет свободное место. Взглядом отметил троих за дальним столом: двое обсуждали цены на рыбу, третий сидел молча, крутя в руках кожаный ремешок. У стойки спорили старики. Один из них, седой, с татуировкой на шее, явно хотел казаться важнее других – говорил громко, с нажимом.
Дэни присел рядом. Заказал кружку пива. Сделал первый глоток и только тогда позволил себе повернуться к соседям:
– Говорите, цены опять упали?
Один из стариков хмыкнул:
– Цены, цены… Всё пустяки. Вот если бы ты знал, что на горе опять огни зажглись – вот это да!
– Да брось, – отмахнулся другой. – Это всё байки.
– Байки? – седой стукнул кулаком по столу. – Мой внук сам видел! Сначала – туман, потом – свет в окне, будто свечи горят. А кто там будет свечи жечь, скажи?
Дэни не вмешивался. Он сделал вид, что его внимание рассеяно, но каждая клетка его слуха была сосредоточена на разговоре.
– Ну да, библиотека твоя запретная! – рассмеялся кто-то. – Там, небось, книжки сами по себе шуршат.
Седой замолчал и посмотрел на смеявшегося так, что тот сразу сглотнул и отвернулся.
«Библиотека», – отметил про себя Дэни. Первое слово, сказанное слишком громко и неосторожно.
Он отпил ещё. Потом наклонился ближе:
– Простите, уважаемые. А что это за библиотека?
– Не твоего ума дело, парень, – отрезал седой. Но в его голосе дрогнула нотка. Слишком резко. Значит, он знает больше, чем хотел бы сказать.
– Я книгами промышляю, – ровно сказал Дэни, – покупаю, перепродаю. Думаю, вы тоже слышали, что за редкую рукопись иной коллекционер готов платить золотом.
И он подмигнул так, будто речь шла о простой торговле. На деле же внутри его зажглась уверенность: он на правильном пути.
Позднее той же ночью он вернулся в городскую библиотеку. Наставник, как всегда, сидел за длинным столом, заваленным свитками. Его фигура была худой, но в глазах светилась твёрдая сила.
– Ты опоздал, – сказал Наставник, не поднимая головы.
– Я искал слухи, – спокойно ответил Дэни. – И нашёл. Люди говорят о свете на горе. О библиотеке.
Наставник поднял взгляд. На лице его отразилась тень тревоги.
– Люди любят придумывать.
– Но ведь не все, – возразил Дэни. – Слишком многие знают одно и то же. А вы ведь тоже упоминали, что на горе был храм последователей Мусейона.
Наставник долго молчал. Потом сказал тихо:
– Есть вещи, Дэни, которые опасно даже обсуждать. Слова сами по себе могут быть дверями. И если дверь открыта, то войти может кто угодно.
– Тогда пусть войду я, – усмехнулся Дэни. – Слова – моё оружие.
И он почувствовал, как эти слова подтверждают самих себя.
Дни потянулись в напряжённом ожидании. Дэни посещал рынки, заходил в мастерские, беседовал с разными людьми. Никогда он не задавал прямых вопросов – только намёки, случайные реплики, подначки. Иногда он начинал разговор с рыночной цены на соль, но заканчивал – шёпотом о том, кто видел огни на горе.
Иногда в этих разговорах мелькали Карли и Лейбл. Они появлялись в городе редко, словно случайно, но всегда оказывались там, где уже был он. Лейбл смеялся громче, чем нужно, Карли держался в тени. Дэни чувствовал: они тоже ищут путь к тайне, но каждый по-своему.
Он же шёл дорогой хитрости. И дорога эта постепенно выводила его к центру паутины слухов.
Однажды в лавке переплётчика он услышал фразу, которая перевернула всё.
– Говорят, вторая библиотека всё ещё открыта, – прошептал старик хозяину, думая, что никто не слушает. – Но путь к ней держат те, кто помнит старую клятву.
Дэни притворился, что разглядывает кожаные корешки. Но сердце его забилось быстрее. Вторая библиотека. Значит, первая – лишь начало.
Когда старик ушёл, он подошёл ближе и ровным голосом спросил хозяина:
– Что за клятва?
Хозяин испуганно замолчал, потом сказал:
– Я ничего не знаю. И тебе советую забыть.
Но глаза его выдали другое.
В ту же ночь он снова встретился с Наставником.
– Они говорят о второй библиотеке, – сказал Дэни. – Что путь к ней держат хранители клятвы.
Наставник вздохнул.
– Ты идёшь слишком быстро. Ты не понимаешь, что за тобой тоже следят. Карли, Лейбл… они не случайны.
– Пусть следят, – пожал плечами Дэни. – Пока они слышат только то, что я хочу сказать.
И в этот миг он понял, что его хитрость уже работает. Он не просто слушал людей – он начал направлять их слова. Слухи росли, как сорняки, но теперь они росли в том направлении, куда он указывал.
Прошло ещё несколько дней. Дэни уже чувствовал: паутина затягивается. Слишком многие повторяли одни и те же слова: вторая библиотека, хранители, клятва. Он научился вставлять это в разговоры, и теперь слухи возвращались к нему, уже усиленные, уже другими устами.
Наставник смотрел на него всё внимательнее.
– Ты играешь с огнём, – сказал он однажды.
– Но именно в огне видно форму, – ответил Дэни. – Практичность всегда была моим оружием. Но теперь я понимаю: одних расчётов мало. Иногда нужно идти через людей. Через их слова.
Он поднял голову к окну, за которым высилась гора. Ветер нёс запах серы. Там, за её склонами, ждали ответы. И он знал: дорога к ним проложена не камнями, а человеческими голосами.
И именно этой дорогой он собирался идти.
Глава 5. Стычка на улицах
Город задыхался под вечерним солнцем. Узкие улочки, переплетённые как лабиринт, скрывали тени людей и зданий, а каменные мостовые блестели от свежего дождя. Дэни шёл тихо, стараясь не привлекать внимания, но ощущал: кто-то следит.
Он не ошибался. За углом, где улица сужалась до прохода на ширину двух человек, показались фигуры. Чёрные плащи, жесткие лица, взгляды, которые не оставляли сомнений – это была охрана конкурентов.
– Ну что ж, – подумал Дэни, – придётся действовать.
Его преимущество было не в силе. Оно было в смекалке. Каждый шаг он просчитывал заранее, отмечал препятствия и возможности. Он видел узкие проёмы, кучи мусора, лестницы и балконы – всё могло стать оружием.
Первым заметил его Карли. Торговец и мастер осторожного планирования, он шёл снаружи, наблюдая за противниками. Его глаза быстро сканировали пространство: кто где, кто сильнее, кто слабее.
– Дэни, – прошептал он, – они направляются прямо к нам.
– Я знаю, – кивнул Дэни. – И у меня есть план.
Когда охрана приблизилась, Дэни сделал вид, что спотыкается и падает на колени. Два человека тут же бросились на него, намереваясь обезвредить.
Он едва успел отскочить в сторону, используя старую тактику: отвлечение, внезапное движение, ускользание. Один противник споткнулся о выбоины мостовой, второй – зацепился за корни деревьев, проросшие сквозь камень.
– Хитрость всегда лучше грубой силы, – пробормотал Дэни себе под нос.
Лейбл, с другой стороны, стоял готовый действовать. Он заметно нервничал, но понимал, что бесполезно стоять в стороне. Дэни кивнул ему, давая понять: следуй за мной, но не впереди.
Они двинулись вдоль переулков, словно танцуя с тенью. Противники пытались предугадать их шаги, но каждый манёвр Дэни был рассчитан. Он заметил старую лестницу на балконе второго этажа:
– Карли, пойдем наверх, – сказал он тихо.
Карли скривился, но последовал. Лейбл за ними.
Охрана разделилась: часть пошла за ними по улице, часть пыталась перекрыть выход. Дэни вздохнул и присмотрелся к узкой крыше, которая соединяла два здания.
– Прыжок рискованный, – сказал он себе, – но безопаснее, чем сражаться на земле.
Он отпрыгнул, легко удерживаясь за карниз. Карли последовал, чуть промахнувшись, но Лейбл подхватил его, и они оказались на крыше.
Снизу слышались крики. Дэни не оборачивался: внимание на них, шаги и дыхание – всё было инструментом.
– Хорошо, что город не пустой, – заметил Лейбл. – В этих переулках можно исчезнуть, если двигаться тихо.
– Да, – ответил Дэни, – и если знаешь, куда смотреть.
Следующим препятствием стали лестницы пожарной безопасности, ведущие на чердак старого дома. Дэни вскарабкался первым, оценивая прочность ступеней.
– Сначала практичность, потом скорость, – пробормотал он.
Карли с трудом следовал за ним. Лейбл же использовал шанс для собственной хитрости: он ловко подбросил несколько камней вниз, отвлекая тех, кто шел по улице. Один противник чуть не оступился, зацепившись за угол стены.
– Отлично, – сказал Дэни, – дальше нужно действовать осторожно.
Они поднялись на чердак, где пол скрипел, а балки были стары. Дэни заметил, что свет из окон соседнего дома пробивается через щели. Идеально для наблюдения. Он уселся на пол и прислонился к стене.
– Смотри, – сказал он Карли, – отсюда можно видеть всё. Они идут как по расписанию, но не понимают, что мы их видим.
Противники, не заметив ловушки, продолжали движение по земле. Дэни отметил: их количество сократилось. Остальные остались блокировать улицу, но их внимание было рассеяно: два человека пытались подняться на чердак с другой стороны, но балки не выдержали и слегка провалились под ними.
– Вот так, – Дэни усмехнулся. – Даже сильные не всегда умнее.
– Ты мастер, – тихо сказал Карли. – Никогда бы не подумал, что хитрость может заменить меч.
– Это не замена, – ответил Дэни, – это выбор оружия. Всегда выбирай то, что даёт тебе преимущество.
Когда они спустились с чердака на соседнюю улицу, Дэни заметил узкий проулок между двумя зданиями. Противники пытались перекрыть дорогу.
– Здесь нужно действовать быстро, – сказал он. – И без ошибок.
Он подбежал к стене, а затем, не останавливаясь, бросил в противника камень. Тот споткнулся и упал, открывая проход. Карли и Лейбл проскользнули за ним. Дэни сам прыгнул через небольшой забор, приземлился на влажную землю и побежал по узкому проулку.
Слышались крики, но они уже были далеко. Тени деревьев скрыли их, а дальний угол квартала давал возможность замести следы.
– Сработало, – сказал Лейбл, тяжело дыша. – Они ещё долго не поймут, куда мы исчезли.
– Практичность всегда работает, – ответил Дэни, поправляя рубашку. – Но хитрость даёт свободу.
Карли посмотрел на него с удивлением:
– Ты не просто избежал их. Ты сделал так, чтобы они сами себя запутали.
– Да, – сказал Дэни, – и это важнее, чем думать о силе.
Позже, когда они оказались на безопасной площади, Дэни обернулся. Темнеющий город, улицы которого только что стали ареной их стычки, казался спокойным. Но внутри он ощущал прилив энергии: путь к запретной библиотеке снова стал чуть ближе.
– Мы прошли испытание, – сказал он. – Но впереди ещё больше сложностей.
– С этим справимся, – кивнул Карли. – Если будем вместе.
– Главное, – добавил Лейбл, – чтобы мы не переставали думать.
Дэни улыбнулся. Хитрость и смекалка снова оказались сильнее грубой силы. И он знал: даже если на пути будет больше противников, он сможет пройти его. Главное – правильно расставлять шаги, использовать окружающее пространство и людей вокруг.
Ветер с вечерней улицы дул в лицо. Он принял его, как знак того, что впереди – новые испытания.
Он повернулся к своим спутникам. Но он уже понял: сегодня оружие не решает всего. Сегодня – смекалка, наблюдательность и умение предугадывать действия других – сделали невозможное возможным.
И когда они скрылись в тенях улиц, Дэни впервые за долгое время почувствовал удовлетворение: путь к тайне только начинается, и он готов пройти его до конца.
Ветер с вечерней улицы дул в лицо. Он был резким, прохладным и наполненным запахом мокрого камня и серы от недавно потушенных очагов в городских переулках. Дэни принял его как знак того, что впереди – новые испытания. Каждый порыв ветра словно подсказывал: «Будь внимателен. Не теряй контроля».
Город, шумный и переполненный тайнами, был полон возможностей. Витрины магазинов, заваленные товарами, свет ламп и отражения в мокрой мостовой создавали иллюзию лабиринта, в котором любой мог потеряться. Но Дэни знал: лабиринты бывают не только физическими, но и человеческими. Сегодня ему нужно было пройти через оба.
Он повернулся к своим спутникам. Карли и Лейбл шли рядом, готовые поддержать его в любой момент. Карли сдержанно, почти молча, следил за каждой тенью на стенах домов, проверяя углы улиц и внимательно слушая шорохи. Лейбл же, напротив, выглядел оживлённым, с азартом в глазах, словно предвкушая предстоящую игру.
– Дэни, – тихо сказал Карли, – уверен ли ты, что идём в правильном направлении? В этом районе полно тех, кто любит ловить чужих, да ещё и с силой.
– Сегодня оружие не решает всего, – ответил Дэни, – – сегодня смекалка, наблюдательность и умение предугадывать действия других – сделали невозможное возможным.
Лейбл рассмеялся, слегка хлопнув Дэни по плечу:
– Ты всегда так уверен в себе, что иногда страшно за тебя.
– Возможно, – согласился Дэни, – но я не действую наугад. Всё заранее просчитано.
Их путь вёл через самые узкие и темные улицы города. Стены домов, покрытые плесенью и грязью, казались почти живыми, будто наблюдали за ними. Тусклые фонари освещали их лишь частично, оставляя длинные тени, идеально подходящие для скрытого наблюдения и неожиданных манёвров.
Прошло несколько минут, прежде чем они услышали первые признаки преследования. Тихие шаги, быстро удаляющиеся от них, но с характерным хриплым дыханием. Дэни остановился и прислушался.
– Они близко, – сказал он, – но мы знаем, где они появятся.
Карли кивнул, а Лейбл с нетерпением подёргал плечом, готовый к действию.
Внезапно из-за угла выскочили двое противников. Они носили короткие кинжалы и одежду, позволяющую быстро передвигаться в узких переулках. Дэни не растерялся. Он резко сместился в сторону, и один из противников, не успев сориентироваться, врезался в деревянный ящик с мусором. Второй попытался окружить его с тыла, но Дэни воспользовался балкой, торчащей из стены, оттолкнулся и оказал давление на дверь, которая с шумом открылась и закрылась позади него, создавая барьер.
– Отлично, – пробормотал Дэни. – Смекалка, а не сила.
Карли выбрал момент для броска: он подбросил камень с угла, отвлекая второго противника. Лейбл воспользовался моментом и провёл эффектный прыжок, перепрыгнув через небольшую ограду и оказавшись за спиной преследователей.
Дэни же быстро рассчитал маршрут: два шага влево, клювок к стене, затем через пролом в заборе. Его движения были точны и выверены, словно шахматная комбинация.
Противники запаниковали. Они не ожидали, что трое против них будут действовать так слаженно и расчетливо. И тогда на улицу, с другой стороны, вышли ещё трое. Дэни почувствовал, что ситуация усложняется, но не растерялся.
– Карли, Лейбл, держите направление! – скомандовал он.
Они продвинулись к перекрёстку, где один узкий проулок соединялся с более широкой улицей. Дэни заметил на стене старую верёвку, ведущую на крышу соседнего здания. Она была треснувшей, но выдержала бы их вес.
– Прыгнем на крышу, – сказал он. – Там меньше шансов попасться.
Карли и Лейбл последовали. Прыжок был рискованным, но необходимым. Дэни первым ухватился за край крыши, затем помог Лейблу, а последний протянул руку Карли. Внизу слышались крики и звук падающих предметов, но теперь они были вне досягаемости.
На крыше они присели, омытые холодным ветром. Город распахнулся перед ними как карта, полный светлых и тёмных пятен.
– Мы далеко не на месте, – сказал Дэни, – но отсюда можно оценить следующее движение.
– Никогда не думал, что крыши города могут быть столь удобными, – усмехнулся Лейбл, проверяя равновесие.
– Главное – использовать окружающее пространство, – ответил Дэни. – Скрытые тропы, теневые маршруты, отвлекающие манёвры… всё это оружие.
Карли кивнул:
– Тебе это дано природой. Остальным нужно либо везение, либо грубая сила.
Дэни улыбнулся, но мысли его были уже на следующей улице. Он заметил, что один из противников пытался подняться на крышу с противоположной стороны. Дэни указал рукой:
– Тот, кто идёт за нами, слишком очевиден. Момент для ловушки.
Он бросил небольшой камень вниз, который отскочил от стены и ударился о железный бак с водой. Вода забрызгала землю, а звук падения камня слил их движение с городским шумом. Противник замешкался. И в этот момент Лейбл, тихо подскользнувшись, провёл точный бросок – противник упал, но остался невредим, лишь напуганный.
– Видишь? – сказал Дэни. – Смекалка и наблюдательность решают больше, чем сила.
– Ты сам себе доказал, – ответил Карли, – что даже в ловушке есть выход, если знаешь город и людей.
Через несколько минут они спустились с крыш на узкую площадь. Противники, потерявшие ориентацию, теперь блуждали, пытаясь найти путь к ним. Дэни заметил лавку с открытой дверью.
– Внутрь, – сказал он, – и закроем след.
Они пробежали в тёмное помещение. За прилавком были старые инструменты и книги. Дэни передвинул несколько ящиков, перекрыв дверь, а Лейбл проверил замки. Карли с облегчением выдохнул: на мгновение они были вне досягаемости.
– Отлично сработано, – сказал он. – Но нам нужно двигаться дальше.
– И двигаться мы будем с умом, – ответил Дэни. – Сегодня оружие не решает всего. Сегодня – смекалка, наблюдательность и умение предугадывать действия других сделали невозможное возможным.
И он почувствовал удовлетворение. Даже в этом хаосе городских улочек, среди противников, шумящих и ищущих их, путь к цели оставался открытым. Они могли пройти через всё – если будут действовать так же слаженно и осторожно.
– Мы справились, – сказал Лейбл, улыбаясь. – И никто не пострадал.
– Пока никто, – поправил Дэни. – Но впереди будут новые испытания. И каждый шаг нужно просчитывать заранее.
Карли кивнул:
– Путь только начинается.
– А мы готовы, – закончил Дэни, – ведь теперь знаем: хитрость и наблюдательность могут быть сильнее любой силы.
Они скрылись в тенях улиц, растворяясь в лабиринте города, который ещё долго будет хранить следы их стычки, а Дэни впервые за долгое время почувствовал удовлетворение: путь к тайне только начинается, и он готов пройти его до конца.
Когда они вышли на соседнюю улицу, вечер полностью опустился. Тусклый свет фонарей пробивался сквозь легкий туман, отбрасывая длинные тени, которые извивались и переплетались, будто ожившие змеи. Ветер дул с улиц в лицо, смешивая запахи свежей серы, дождя и пряностей с рынка, где торговцы только что закрыли свои лотки. Каждый вдох напоминал Дэни о том, что город живёт своей собственной жизнью, и эта жизнь может стать как союзником, так и врагом.
Дэни шёл во главе группы. Его плечо слегка касалось Лейбла, а за ними, чуть позади, осторожно следовал Карли. Дэни чувствовал, как их синхронные движения создают единый ритм, почти невидимый для постороннего глаза. Их преследователи, те, что пытались задержать их в переулках, теперь были позади, запутавшись в своих попытках догнать.
– Этот город – настоящий лабиринт, – сказал Лейбл, скользнув взглядом по темным окнам, – иногда мне кажется, что он живёт своей жизнью и испытывает каждого, кто пытается пройти по нему.
– Он живёт, – согласился Дэни. – И каждый угол, каждая дверь, каждая тень – инструмент. Нужно только знать, как им пользоваться.
Карли молча кивнул. Его взгляд, привычно проницательный, внимательно сканировал улицу впереди. Он уже несколько раз предупреждал Дэни о скрытых опасностях, но теперь казалось, что никто не смеет открыто идти на них.
Они шли молча, пока не достигли небольшой площади. На площади почти не было людей: лишь парочка торговцев сворачивала прилавки, спеша домой, и одинокая кошка скрывалась в тени лавок. Дэни позволил себе осмотреться. Ему нравилось наблюдать за городом сверху – с крыши, с балкона, с любого возвышения – но сейчас он ценил близость улиц, ощущение, что каждый камень под ногой может стать инструментом.
– Думаю, это хороший момент, чтобы обсудить план, – сказал Дэни, оглядывая Лейбла и Карли. – Мы не можем полагаться только на бегство и скрытность. Нам нужно знать, куда идти дальше и чего ожидать.
Лейбл ухмыльнулся:
– Ты всегда думаешь на несколько шагов вперёд. Но в этом случае это не только плюс, это необходимость.
Карли добавил:
– Я согласен. Но и город играет против нас. Каждый перекрёсток, каждый двор может стать ловушкой.
– Именно, – ответил Дэни, – поэтому нужно действовать как один механизм. Смекалка, наблюдательность и координация – наше оружие.
Они снова двинулись. Тени фонарей пересекали их путь, перемежаясь с мерцающими окнами и отражениями от мокрой мостовой. Дэни заметил узкий проулок, который, казалось, вел к внутренней части квартала, скрытой от глаз преследователей. Он остановился и указал:
– Через этот проход. Он короткий, но позволит нам оставить наших преследователей позади.
– Ты уверен, что там безопасно? – спросил Карли.
– Почти. Мы всё равно должны быть осторожны, – ответил Дэни. – Противники могут ждать за углом.