bannerbanner
Защита авторских прав в Интернете: от претензии до блокировки сайта
Защита авторских прав в Интернете: от претензии до блокировки сайта

Полная версия

Защита авторских прав в Интернете: от претензии до блокировки сайта

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 7

Единственное, что реально можно сделать с частью чужого произведения без вашего согласия, это его цитирование. Но не любое, а совершённое «в научных, полемических, критических, информационных, учебных целях, в целях раскрытия творческого замысла автора правомерно обнародованных произведений в объеме, оправданном целью цитирования» (пп.1 п.1 ст. 1274 ГК РФ). Ключевыми моментами в этой норме являются понятия «цели» и «объёма». Цель – именно для того, что сказано в статье закона. Например, оправдано использование фрагментов вашей книги или даже книги в целом для создания карикатуры или пародии (п.4 ст. 1274 ГК РФ). Отсюда проистекает допустимость тех же фанфиков. Или для написания рецензии, представляющей собой классическую критическую статью. Очевидно, что среди целей нет и не может быть целенаправленного доведения чужой книги или её части до всеобщего сведения через сеть «Интернет». То же касается и объёма использованного фрагмента. По мысли законодателя, объём должен быть «оправдан целью цитирования». Одно дело цитирование фрагмента в той же рецензии, и совсем другое – размещение фрагмента без всякого осмысления и без ясных целей такого размещения. В конечном счёте, оценку допустимости объёма будет давать суд, и он в этом случае будет исходить из элементарного здравого смысла, который за вас.

Однако даже материал в сети, всего лишь озаглавленный «рецензия» или «фанфик», а на деле гонящий сплошным текстом фрагмент вашего произведения, не будет соответствовать закону ни по цели, ни по объёму. И если владелец сайта в переписке сошлётся на данную норму, вы со своей стороны всегда можете указать, что цитирование возможно не всегда, а только в чётко определённых целях и объёме, которым электронная библиотека на сайте не удовлетворяет.

Ссылка на книгу как нарушение авторских прав


В сети «Интернет» довольно часты случаи размещения текста книги не прямо на сайте-нарушителе, а посредством ссылки на другой сайт, откуда его можно скачать. То есть формально сама книга может не находиться на сайте, он лишь даёт на неё отсылку, предоставляет возможность при определённых условиях получить файл с книгой откуда-то ещё. Возникает вопрос: будет ли такое размещение нарушением авторских прав, или отвечать должен тот, на чьём сайте хранится сам файл книги?

Тут нужно понимать, что без ссылки на файл тот окажется обезличенным. Его банально не получится найти на просторах сети. Тем более что такой файл далеко не всегда имеет даже название, указывающее на автора или на сокрытую внутри книгу – скажем, это может быть абстрактная цифирная комбинация. То есть без специальной ссылки его невозможно найти чисто технически. Но даже это не главное. Самое важное – все эти ссылки и файлы так или иначе связаны друг с другом. Фактически карточка с описанием книги с приложенной ссылкой на файлообменник представляет собой посредника на пути к получению текста книги. Таких посредников может быть несколько – скажем, сначала пост в социальной сети, ведущий на страницу с описанием книги, а уже потом собственно ссылка на файлообменник.

Подобное понятие посредника имеется и в правовой сфере. Это так называемый «информационный посредник», и, как будет показано далее, каждый из таких посредников отвечает на равных за удаление информации (пусть и в своей части). По сложившейся правовой практике «правообладатель вправе требовать ограничения доступа к информационным ресурсам, на которых размещены не только объекты авторских и (или) смежных прав, но и информация, необходимая для их получения с использованием информационно-телекоммуникационных сетей». Суды на счёт подобных действий посредников вполне категоричны: «Размещение на сайтах в сети «Интернет» информации, необходимой для приобретения экземпляров произведения, записи исполнения, копии фонограммы, является одной из форм введения в гражданский оборот таких объектов» (п. 31 «Обзора судебной практики рассмотрения гражданских дел, связанных с нарушением авторских и смежных прав в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»», утв. Президиумом Верховного Суда РФ 29.05.2024).

Об отношении судов к ссылкам говорит такой интересный факт. Если вам вдруг придётся судиться с оператором сети «Телеграмм», там запросто можно нарваться на отказ, если не указать помимо ссылок на книги… ссылку на страницу в магазине приложений, откуда можно скачать сам «Телеграмм». Суд так и укажет в отказе: «…заявителю предлагается указать адрес страниц сайтов информационных ресурсов («App Store – Apple», «GooglePlay») в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», на которых размещено программное приложение… Указанное влияет на исполнение предварительных обеспечительных мер» (Определение Московского городского суда от 15 ноября 2021 г. N 2и-13175/2021). Получается, суду важна не только ссылка на конкретную страницу с незаконным контентом, но и ссылка на программный продукт, позволяющий туда попасть!

Таким образом, ссылка на книгу или программный модуль для её получения и сам файл книги довольно тесно связаны не только фактически, но и юридически. Для пользователя, как и для суда, ссылка на файл книги представляет значение ничуть не меньшее, чем сам файл. Потому что на странице с описанием книги, откуда идёт ссылка, содержится «информация, необходимая для получения [объектов авторских прав] с использованием информационно-телекоммуникационных сетей» – что составляет один из признаков информационного посредника. Но обо всём по порядку. Главное – сайт с карточкой книги, даже если он не содержит самого файла книги, нарушает ваши авторские права наряду с сайтом, содержащим файл. Это – факт.

Причём суды не всегда даже прописывают такие моменты в итоговом судебном решении. Есть описание книги со ссылкой на файлообменник? Есть – на что прямо указывают скриншоты. Всё, запрет налагается на сайт, содержащий ссылку. Файлообменник – это дело десятое. Нужно будет – подадите отдельное требование по запрету создания технических условий для самого файлообменника. К слову, многие из них периодически попадают в вечный бан, и вынуждены плодить миллионы новых сервисов-зеркал, ведь в отличие от пиратских сайтов они вообще никак не работают с вложенным контентом, не контролируют его от слова совсем.

Единственное, я рекомендую осторожно относиться к ситуации, когда ссылка ведёт на легально размещённое в сети литературное произведение. Таких библиотек сейчас хватает – они лишь публикуют описание книги со ссылкой на тот же АТ или Литрес, где произведение присутствует легально. Суд в этом случае запросто может применить норму о допустимом цитировании произведения в культурных и информационных целях (ст. 1274 ГК РФ). Для получения же правовой защиты нужно, чтобы речь шла о неправомерном размещении произведения в сети «Интернет», как основе его нелегального доведения до всеобщего сведения (аб.2 п.97 Постановления Пленума Верховного Суда РФ от 23.04.2019 N 10). На худой конец – о размещении части книги, которая сохраняет свою узнаваемость как часть конкретного произведения и может быть признана самостоятельным результатом творческого труда (пункт 81 Постановления Пленума Верховного Суда РФ от 23.04.2019 N 10). В нашем же случае части произведения на сайте нет, есть лишь отсылка на легальную библиотеку, содержащую вашу книгу. Поэтому воздержитесь судиться с подобными библиотеками. Рассматривайте их как дополнительную рекламу ваших книг – ведь они приводят к вам новых читателей.

Случаи использования и переработки книги


В современном «Интернете» в изобилии можно встретить самые разные случаи «расправы» над оригинальным произведением. От самых лёгких, типа цитирования, озвучивания машинным голосом, и до самых сложных, типа создания аудиоспектаклей, пародий, фанфиков и иже с ними. Как относиться ко всем этим операциям, если они, не дай бог, затронули вашу книгу? В этой главе мы рассмотрим основные такие случаи и расскажем, где стоит бить тревогу, а где это откровенно бесполезная трата времени и сил. Вряд ли подобная информация пригодится для борьбы с пиратством в чистом виде, но зато позволит каждому автору выработать чёткое суждение по любым способам переработки его книги.

Сразу нужно усвоить, что, как и вообще в любом правовом вопросе, в случае использования произведения нет какого-то одного готового рецепта правовой оценки. Для каждой ситуации придётся вырабатывать какую-то свою, учитывающую мельчайшие её нюансы, оценку. Однако что-то общее, безусловно, есть. Для лучшего понимания этого общего мы предлагаем представить использование произведения в виде шкалы, где в левой части произведение взято вообще без изменений, а в правой – изменено до неузнаваемости, в том числе с добавлением музыки, новых персонажей и других подобных «улучшений».

Почему именно такая шкала? Дело в том, что тем общим, что помогает сориентироваться в правовых последствиях изменения вашей книги, выступает творческий труд другого человека, вложенный в изначальное произведение. Вы при этом должны понимать, что культурная сфера сродни особому микроклимату или отдельному самодостаточному мирку. Попав сюда, любая книга начинает жить собственной, несколько отстранённой от автора жизнью. Автор здесь подобен родителю, выпустившему в большую жизнь своё чадо. Стоит ли удивляться поэтому, что чадо часто живёт совсем не так, как хотел бы того родитель? С книгой всё очень похоже, разве что вариантов его «жизненного пути» поменьше. Но обо всём по порядку.

На нашей условной шкале есть несколько узловых делений, влияющих на статус продукта, полученного из книги. Первое деление – это использование её без изменений, в том числе использование каких-то фрагментов книги, её персонажей как таковых, без придания им дополнительных черт, цитирование мыслей, описаний и диалогов. Про этот случай мы уже говорили выше, в главе «Как быть, если на сайте-нарушителе только часть книги». Напомню ещё раз, что приведение таких фрагментов возможно в виде цитирования и допустимо лишь «в научных, полемических, критических, информационных, учебных целях, в целях раскрытия творческого замысла автора правомерно обнародованных произведений в объеме, оправданном целью цитирования» (пп.1 п.1 ст. 1274 ГК РФ). Важны именно цель и объём цитирования, и простое размещение фрагмента для привлечения внимания потенциальных читателей недопустимо. Однако и при допустимом цитировании есть случай, когда допустивший его нарушает закон. По мысли законодателя цитирование может производиться только «с обязательным указанием имени автора, произведение которого используется, и источника заимствования» (п. 98 Постановления Пленума Верховного Суда N 10). Причём нарушением может стать любое небрежное отношение к цитатам: «Имя автора и источник заимствования произведения должны быть указаны в месте размещения цитаты в читаемом виде». Кроме того, «указание имени автора и источника заимствования осуществляется в отношении каждого использованного произведения» (пункты 12 и 14 «Обзора судебной практики рассмотрения гражданских дел, связанных с нарушением авторских и смежных прав в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»», утв. Президиумом Верховного Суда РФ 29.05.2024).

Интересно, что автор цитирования не сможет ссылаться и на свою неосведомлённость относительно автора цитаты, даже если нашёл эту самую цитату на просторах сети: «Факт нарушения авторских прав не зависит от наличия или отсутствия у ответчика информации об авторских правах на произведения, а также от того, имелись ли такие сведения у источника, где была взята информация ответчиком» (п. 13 «Обзора судебной практики рассмотрения гражданских дел, связанных с нарушением авторских и смежных прав в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»», утв. Президиумом Верховного Суда РФ 29.05.2024). Иными словами, опубликовал часть книги – будь добр отвечать за игнорирование её авторства, а если ещё и объём цитирования превышен или её цель ничем не обоснована – ответишь и за сам факт незаконного размещения.

Следующая узловая точка на шкале – изменение книги. Законом прямо предусмотрена такая вещь, как право автора на «неприкосновенность произведения». Она заключается в том, что «не допускается без согласия автора внесение в его произведение изменений, сокращений и дополнений, снабжение произведения при его использовании иллюстрациями, предисловием, послесловием, комментариями или какими бы то ни было пояснениями» (п.1 ст.1266 ГК РФ). Иными словами, никто не может «вламываться» в произведение без каких-либо творческих намерений. Ещё раз подчеркну: речь идёт о механических изменениях, а не о творческом переосмыслении книги. Такие действия однозначно запрещены. На них, как видно из самого текста цитированной статьи, нужно получать разрешение автора. «Соответствующие изменения допускаются с согласия автора… которое должно быть определенно выражено. При отсутствии доказательств того, что согласие было определенно выражено, оно не считается полученным» (аб.2 п.87 Постановления Пленума Верховного Суда N 10). Иными словами, если кто-то изменяет произведение без вашего согласия, вы имеете право на защиту, причём не просто даже на его удаление, но предание полному забвению исковерканной копии, с компенсацией вам морального вреда.

И вот теперь мы подошли к самому интересному, к тому, о чём говорилось изначально – к обретению произведением самостоятельной жизни в сфере культуры. Да, изменения произведения запрещены, но только такие, «которые не связаны с созданием нового произведения на основе имеющегося» (аб.2 п.87 Постановления Пленума Верховного Суда N 10). Дело в том, что помимо изменения произведения в правовую практику вводится понятие переработки. «Переработка произведения предполагает создание нового (производного) произведения на основе уже существующего» (аб.4 п.87 Постановления Пленума Верховного Суда N 10). Вносим немного творческой жилки, и получаем не изменение произведения, а его переработку! Это – третье узловое деление нашей шкалы.

«Судам при разрешении вопроса об отнесении конкретного результата интеллектуальной деятельности к объектам авторского права следует учитывать, что, по смыслу статей 1228, 1257 и 1259 ГК РФ в их взаимосвязи, таковым является только тот результат, который создан творческим трудом. При этом надлежит иметь в виду, что, пока не доказано иное, результаты интеллектуальной деятельности предполагаются созданными творческим трудом» (п. 80 Постановления Пленума Верховного Суда N 10). А теперь – внимание, фокус: «Переводчику, а также автору иного производного произведения… принадлежат авторские права соответственно на осуществленные перевод и иную переработку другого (оригинального) произведения» (ст. 1260 ГК РФ). И вот «брюки превращаются в шорты»… вернее, ваше произведение превращается в новое, права на которое уже принадлежат не вам! «Право на переработку произведения является одним из способов использования результата интеллектуальной деятельности и как таковое принадлежит правообладателю, в том числе не являющемуся автором первоначального произведения» (п.87 Постановления Пленума Верховного Суда N 10).

Как так получилось?! Как кто-то другой получил право на защиту его права, минуя вас, как автора?! Верховный суд даёт ответ: «…Исходя из изложенного исключительное право автора производного или составного произведения возникает в силу факта создания такого произведения, но использоваться такое произведение может только с согласия авторов (иных правообладателей) использованных произведений на переработку их произведения или на включение его в составное произведение» (п. 88 Постановления Пленума Верховного Суда N 10). То есть суды, по своей сути, просто развели руками и сказали: «Ну, так получилось. Вот пришла кому-то идея создать на основе вашей книги новую, и эта новая книга родилась. Ну чего теперь поделаешь? Творческий приход кого-то посетил! В платоновском «мире идей» возникла независимая от прошлой идеи новая идея, и обрела самостоятельную жизнь». Вот она – самостоятельная жизнь вашей книги, о которой я предупреждал ещё в самом начале!

Но есть нюанс, который, что называется, ставит в неудобное положение теперь уже проводника новой идеи в мир живых: «Использование производного или составного произведения, созданного с нарушением прав авторов (иных правообладателей) использованных произведений, является нарушением прав последних» (п. 88 Постановления Пленума Верховного Суда N 10). Иными словами, творческий приход был? Был. Вот и отлично, живи теперь с этим… сам! То есть не показывай другим, ведь публичный показ или доведение до всеобщего сведения – это одно из правомочий, предусмотренных пунктом 2 статьи 1270 Гражданского кодекса РФ, и оно полностью охватывается понятием «использование произведения». Хочешь использовать? Будь добр заручиться согласием автора исходного текста.

Однако если вы думаете, что на этом фокусы заканчиваются, то жестоко ошибаетесь – они только начинаются! Теперь к весёлой компании из автора основного произведения и автора продукта его переработки примазался третий персонаж – ушлый делец. Он сказал: «О-о! Раз автору переработанного произведения нельзя его использовать, а давайте-ка его использовать буду… я!». И что самое удивительное, автору переработанного произведения суды… отказали в его защите против ушлого дельца (Апелляционное определение судебной коллегии по гражданским делам Санкт-Петербургского городского суда от 24 января 2020 года по делу № 33-605/2020, с правовой позицией Определения судьи Верховного Суда Российской Федерации от 22 января 2021 года по жалобе № 78-КФ20-1844-К3)! Ведь он не спросил разрешения автора основного произведения, а потому вроде как не подпадает под правовую защиту. И наш ушлый делец только довольно потирал руки, снимая сливки со всей этой ситуации – а там реально было много сметаны, ведь речь шла о коммерческой программе для ЭВМ!

Весь этот абсурд продолжался вплоть до 2022 года, пока в дело не вмешался Конституционный Суд. Вообще поразительно: суды всех инстанций развели руками, и только суд, которому предписано – ни много ни мало – трактовать Конституцию страны, смог разрешить эту на первый взгляд абсурднейшую ситуацию. Его решение было тоже под стать ей всей: «Хорошо. Раз вы не можете на уровне действующих судов предложить расшивку столь чудовищного дисбаланса в правовой защите, я… признаю весь пункт 3 статьи 1260 ГК Российской Федерации не соответствующим Конституции Российской Федерации!» В своём Постановлении от 16.06.2022 N 25-П Конституционный Суд предписал, что «до внесения… изменений пункт 3 статьи 1260 ГК Российской Федерации не должен во всяком случае применяться в качестве основания для отказа в защите права авторства».

Как итог, в 2023 году статья 1260 ГК РФ была дополнена абзацем два пункта четыре: «В случае неправомерного использования производного или составного произведения подлежат защите как авторские права переводчика, составителя и иного автора производного или составного произведения, так и права авторов произведений, на которых основано производное или составное произведение». Теперь автор продукта переработки получил возможность защищаться от недобросовестных дельцов наравне с изначальным автором.

Что всё это даёт автору? Вспомним фанфики и аудиоспектакли. Это очевидным образом продукты переработки изначального произведения. Как видим, их авторы имеют право на защиту – пусть и не имеют законных оснований использовать их в той же сети «Интернет» до получения вашего на то согласия. Теперь вы знаете, что не можете просто «аннулировать» фанфик. Он имеет право на жизнь как особое произведение, созданное творческим трудом. Однако вы можете запретить любую публикацию этого произведения, пока авторы не одумаются и не обратятся к вам за согласием на использование вашей книги в своём творчестве. Более того, всякое использование такого произведения третьими лицами незаконно. Это прямо следует из запрета авторам переработанного произведения использовать его как-либо, а передача исключительных или обычных прав – это как раз случаи использования. Получается, что все договоры, буде они имеют место у таких авторов, незаконны. Сначала ваше разрешение – затем всё остальное. Соответственно, вы можете рассчитывать на компенсацию от незаконно использующих ваши произведения издательств.

То же регулирование в полной мере распространяется и на переводы. Законодатель приравнивает перевод и переработку, считая первый частным случаем второго (п.1 ст. 1260 ГК РФ). В настоящее время суды даже краткий пересказ считают частным случаем переработки: «При отсутствии согласия правообладателя литературного произведения… размещение в сети «Интернет» краткого пересказа содержания произведения является незаконным использованием произведения посредством его переработки» (п. 4 «Обзора судебной практики рассмотрения гражданских дел, связанных с нарушением авторских и смежных прав в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»», утв. Президиумом Верховного Суда РФ 29.05.2024).

Однако здесь есть важный нюанс. Фанфик фанфику рознь. Есть один случай, когда разрешения автора на переделку его книги не требуется. Этот случай – её величество сатира. Вот что на этот счёт установил законодатель: «Создание произведения в жанре литературной, музыкальной или иной пародии либо в жанре карикатуры на основе другого (оригинального) правомерно обнародованного произведения и использование этих пародий либо карикатуры допускаются без согласия автора или иного обладателя исключительного права на оригинальное произведение и без выплаты ему вознаграждения» (п.4 ст. 1274 ГК РФ). Отсюда пародийный фанфик можно не только написать, но и использовать по своему усмотрению. Даже доход получать. Но если фанфик серьёзный или в нём использованы оригинальные герои без цели пародирования, то его можно лишь создать, но не использовать. Вот такая интересная правовая загогулина. Воистину, юмор лечит… В данном случае лечит от жадности одних и заражает ею других…

В заключение следует упомянуть такой вариант объекта авторских прав, как составное произведение. Законодатель определил их как «произведения, представляющие собой по подбору или расположению материалов результат творческого труда» (пп.2 п.2 ст. 1259 ГК РФ). В качестве примера приводятся сборники, «антологии, энциклопедии, базы данных, интернет-сайты, атласы» (п.2 ст. 1260 ГК РФ). В таких объектах творчеством считается не тот или иной фрагмент произведения, не его язык, а общий подход к компоновке. Часто в этом случае вставляют заграничное слово «дизайн». Вот он-то и оказывается здесь результатом творческого труда. И, разумеется, он вообще лишён смысла без согласия авторов исходных произведений, ведь очевидным образом служит целям представления, доведения до всеобщего сведения разрозненных произведений через придание им упорядоченной логии. Логики автора составного произведения, то есть его творческого подхода. Отсюда сложно воспринимать всерьёз этот продукт как что-то самостоятельное, тем не менее, законодатель посчитал иначе. Не исключаю, что не последнюю роль в этом сыграла необходимость защиты составителя от авторских претензий. Если автору исходного произведения не понравится способ компоновки, он может создать составителю массу проблем – а таких авторов, на секундочку, могут быть десятки! И каждый имеет своё видение. Поэтому и пришлось признавать труд составителей особым видом творчества, «выключая» через это из творческой работы поставщиков исходников. Ведь законодательство – это всегда баланс интересов. Порой и одних авторов приходится защищать от других…

Авторские права и нейросеть


Последнее время всё чаще авторы используют нейросети для создания иллюстраций для электронных книг. Встаёт закономерный вопрос: как это соотносится с авторским правом на те же изображения? Прошлая глава, если на неё взглянуть под несколько иным углом, даёт исчерпывающий ответ на этот вопрос.

Давайте для начала разложим процесс создания продукта с помощью нейросети на компоненты. Первое слагаемое – это картинки, которые служат для обучения нейросети под ваши конкретные цели. Их отчасти закладывает создатель нейросети, а отчасти – конечный оператор. Следующий этап – это текстовое описание, которое нужно преобразовать в картинку. Его тоже задаёт оператор. Иными словами, нейросеть производит некоторые изменения картинки под нужды оператора. Получается – что? Нейросеть – не что иное, как инструмент труда оператора.

Соответственно, всё упирается в степень вложенного оператором творческого труда. Не просто труда, а именно творческого труда. Если такой труд минимален, и нейросеть просто перекомпонует некое изображение, мы имеем дело с изменением объекта авторского права – изображения. Следовательно, никакого нового объекта не появляется, автор-оператор лишь использует изменённое чужое изображение. А нет разрешения – нет оснований не только для использования такого результата, но даже для самого факта изменения. Результат подлежит уничтожению и не является самостоятельным объектом авторского права.

На страницу:
4 из 7