bannerbanner
Преклоняя колено
Преклоняя колено

Полная версия

Преклоняя колено

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
6 из 10

– Что ж, это, вне всяких сомнений, похвально, – брови короля слегка приподнялись, и его взор обратился к барону Веллингтону. – Ваши дочери, должно заметить, воспитываются очень строго. Даже, я бы сказал, чересчур строго.

Королю и не нужен был ответ сестер. Все это было лишь игрой. Решение на самом деле уже было принято, и мнение девушек, мягко говоря, вовсе не учитывалось. Второй вопрос, заданный королем, лишь окончательно подтвердил это, ясно дав понять барону Веллингтону, что судьба его дочерей предрешена.

Звуки вальса, неспешно разливаясь по залу, наполнили собою их молчание. Пары, выстроившись в круг бального зала, с нетерпением ожидали знака короля к началу танца. Его Величество, неторопливо поднявшись, возвестил:

– В столь восхитительный вечер грех уклоняться от танца, особенно в такой милой компании. Не так ли, Ричард? Я полагаю, мы составим отличную пару этим юным леди.

Король, проходя мимо Ричарда, крепко сжал его плечо, как бы подчёркивая негласное согласие на его предложение.

Ричард осушил бокал, промокнул губы тканевой салфеткой, небрежно кинув ее на стол, и, поднявшись с места, направился за королем, который уже приглашал Амицию. Склонив голову в знак почтения, Ричард завел правую руку за спину, а левой он галантно взял протянутую ладонь Саяри, поцеловав ее с тыльной стороны.

Встав напротив короля, Амиция на миг растерялась, позабыв последовательность танца. На фоне короля она казалась нежной пташкой, которую вот-вот раздавят могуществом и властью. Её сердце взволнованно стучало в груди, и она чувствовала себя совершенно беззащитной. Никогда прежде ей не доводилось бывать в столь великолепных местах, окруженной роскошью, и тем более прикасаться к королю.

– Расслабьтесь, дорогая, я хорошо танцую, – прошептал Уильям, притягивая ее к себе. Он держал ее на почтительном расстоянии, что было вызвано не только этикетом, но и объёмным платьем Амиции, которое не позволяло им приблизиться. Девушка робко подняла взгляд на короля, и дрожь в ее теле в мгновенье утихла. Заиграла подходящая танцу музыка, и они закружились в головокружительном вихре.

На расстоянии вытянутой руки танцевал Ричард в паре с Саяри. Он был так хорош собой: статная фигура, пленительная улыбка, отменные манеры. Он приковывал взгляды многих дам. Амиция завороженно наблюдала за тем, как он уверенно вел свою партнершу. А Саяри, казалось, была в восторге от того, что танцует с таким благородным и харизматичным мужчиной. Она весело смеялась, и смех этот напоминал звуки флейты, наполняя всех радостью.

Когда Амиция заглянула в глаза королю, она увидела в них неимоверную увлеченность. Улыбка не сходила с его лица, и это придало ей уверенности. Король перевел Амицию в руки Ричарда, тут же принимая партнершу генерала. Девушки ахнули от неожиданности.

Ричард, проворно подхватив Амицию, вдохнул дурманящий аромат её волос – тонкий запах миндаля и роз, и ласково коснулся её талии, ощутив под пальцами упругость корсажа. Его прикосновение вызвало у девушки лёгкий трепет, пробежавший волной по телу. Аромат, исходивший от Ричарда, насыщенная смесь древесных нот сандала, кедра и утонченного мускуса, окутал её невесомым облаком. Ладонь графа, прожигала сквозь ткань, казалось одним прикосновением он уже завладел её душой. Вальс вскружил им головы. Амиция таяла в его руках, потерявшись в вихре музыки и чувств.

Она прикрыла глаза, отдаваясь чувству защищённости и спокойствия, что исходило от генерала. В какой-то миг его дыхание, тёплое и невесомое, коснулось её уха.

– Держите себя в руках, любовь моя, – сказал он. – Иначе этот вечер закончится печально.

Его губы коснулись мочки ее уха, обжигая страстью. Она не сразу поняла смысл сказанных им слов, но, быстро сообразив, распахнула глаза. Ричард, как бы прощаясь, отпустил ее в объятия короля. После, он с не меньшим изяществом исполнил па с Саяри. Танец завершился бурей аплодисментов и восторженных криков.

Король, довольный как дитя, держал руку Амиции.

– Вы превосходны, ей Богу, эти девушки просто бесподобны! – восклицал он, обращаясь ко всем присутствующим. – Ричард! Ну разве можно сыскать партии лучше?

– Разве что в других мирах, – ответил Ричард, его взгляд блеснул лукавством, – не в обиду остальным красавицам.

Все дамы, включая Амицию и Саяри, заулыбались, чувствуя себя похваленными.

– Продолжим пир! – воскликнул Уильям, пропуская Амицию вперед, делая её центром внимания до конца вечера.

Ричард поцеловал руку Саяри, выражая признательность за танец, и предложил ей проследовать к столу, где их ждали остальные.

– Вы превосходно танцуете, граф, – сказала она с ласковой улыбкой, пока они направлялись к столу.

– Не менее превосходно, чем вы, – ответил он, замечая её расположенность к разговору.

Когда они приблизились к столу, Ричард, как настоящий джентльмен, помог ей сесть. И тут же, взяв кувшин с вином, он уверенно налил вначале в бокал Саяри. Затем Амиции, уже занявшей свое место. Чуть наклонив графин, он наполнил её бокал всего наполовину.

Амиция опять уловила его аромат, который так сильно импонировал ей. Она заметила, как сильно выступают вены на его руках, а костяшки пальцев были сбиты, свидетельствуя о его положении. Не раз он ввязывался в рукопашную схватку на поле боя. Его близость была настолько возбуждающей, что у девушки пересохло в горле. Непроизвольно она взялась за бокал, поднося его к губам.

– Достаточно лишь делать вид, что пьете, – тихо произнес Ричард, наклонившись ниже, чтобы его слова были слышны лишь сестрам. – Не позволяйте вину помутнить ваш разум.

Девушки переглянулись, благосклонно взглянув на графа. Вернувшись на своё место, Ричард подозвал слугу и шепнул ему кое-что на ухо. Слуга кивнул, стремительно направившись в сторону потайной двери, ведущей в комнату, где готовили напитки и кушанья к выносу. Вскоре он вернулся, заменив графин с вином, стоявший возле сестер, на графин с обычным гранатовым соком.

Между тем, Уильям начал разговор с главой семейства Веллингтон. Сарус иногда вставлял короткие реплики, поддерживая их беседу.

Ричард продолжил свое наблюдение за Амицией, углубляясь в изучение этой юной особы, о которой он не мог перестать размышлять даже теперь. Его мысли были полны образами ее кроткой улыбки, звонкого смеха и белоснежной кожи. Судьба, словно играя с ним, свела их вместе за одним столом, но не соизволила связать их пути воедино. Она сидела напротив, вкушая фрукты и вино, и каждый миг, проведенный с ней, казался ему чарующим.

С каждым мгновением он все больше осознавал, как сильно она ему нравится. Что это любовь? Ричард пригляделся. Вот и его затронуло это чувство, столь чуждое ему. Ее тонкая талия, плавные движения и искренние глаза излучали невинность и хрупкость, которые всё больше покоряли его сердце. Он откровенно пожирал ее взглядом, и когда она с вызовом взглянула на него, внутри него вспыхнул настоящий пожар. Да, эта девочка доставит ему хлопот…

– Позвольте поинтересоваться, все ли вас устраивает? Возможно, имеются какие-либо пожелания в еде или напитках? – обратился он к Велонии и ее дочерям. При всем своем увлечении он сохранял полную невозмутимость.

– Все более чем восхитительно, граф. Спасибо за вашу заботу, – ответила Велония, обворожительно улыбаясь.

– Надеюсь, ничто вас не огорчит и в дальнейшем. Не могу не согласиться с Его Величеством. Ваши дочери скромны и восхитительны, словно ангелы, – произнес Ричард, встречая взгляд Амиции улыбкой. Она скромно улыбнулась в ответ.

– Подобные комплименты являются лучшей похвалой для меня, как для матери, – с гордостью произнесла Велония, заметив смущение дочери.

– Я от всей души уповаю на благосклонность судьбы, иначе до скончания века я буду подвержен ревности, – с едва заметной грустью улыбнулся граф, глядя на Велонию.

– Временами жизнь преподносит сюрпризы, которые мы не ждем. А вот хорошие они или плохие – это уже на усмотрение воли Божьей, – с досадой произнесла она.

Ричард тотчас заметил, что эта прелестная дама обладает поразительной наблюдательностью. В её очах читалась глубокая мудрость. Она мгновенно поняла, кто именно привлек внимание двух мужчин. А материнское чувство Велонии подсказывало, что сердце её дочери сейчас трепещет от волнения.

Мысли Амиции путались, и, чтоб успокоиться, она просто скрестила руки на коленях. Сидя прямо, она направила свой взор на бокал, надеясь, что это поможет ей отвлечься от нескончаемых размышлений. Ей хотелось выйти, вдохнуть свежий воздух и забыть обо всем.

– Вы утомились? – спросил граф, будто слыша ее мысли.

– Немного, – ответила Амиция. – Это мой первый бал, и я чуть-чуть волнуюсь.

– Тогда разрешите мне дать вам пару советов, – продолжил он с доброй улыбкой. – Пропустите несколько танцев и будьте чуть решительнее. Говорите то, что вправду хотите.

– Пожалуй, я последую вашему совету, – с признательностью согласилась Амиция, ощущая, как его улыбка успокаивает её.

В этот миг её сестра, Саяри, игриво откусила виноградину и прибавила:

– А вот я, напротив, с удовольствием бы потанцевала.

– У вас, леди, столько энергии, – похвалил ее генерал. – Не сочтите за невнимательность, но мой разум был слегка помрачён в тот миг, когда вас представили. Позвольте узнать, насколько вы старше своей сестры?

– Всего на один год, – ответила Саяри.

– Чем же вы занимаетесь в своё свободное время, леди? – граф обратился к ним обеим.

– Извините, – Амиция больше не могла оставаться в этом душном помещении. Поднеся платок ко рту, она замолчала. Затем и вовсе попросила помощи у слуг.

Ричард, увидев её состояние, поднял ладонь, останавливая слугу, желавшего помочь девушке. Генерал поднялся из-за стола, уверенно подошёл к ней и с легкостью развернул её стул на себя, предоставляя ей возможность встать.

– Однако вы впечатлительная натура…

– Что с тобой, дорогая? – испугалась Саяри.

– Что случилось? – Велония нежно коснулась руки дочери.

– У меня просто закружилась голова, – успокоила их Амиция, ощупывая лоб ладонью. Саяри с нежностью поддержала сестру, но Ричард быстро перехватил инициативу в свои руки.

– Идемте, – сказал он, помогая Амиции подняться. – Свежий воздух все исправит.

– Амиция? – позвала Саяри уходящую сестру. Но Велония чуть сжала ладонь дочери, намекая, что следует оставить их вдвоем.

Уверенной походкой и невозмутимым видом он вёл её за собой, и толпа, оживлённая атмосферой бала, расступалась, восхищённо глядя на них, а затем опять смыкалась, провожая их восторженными взглядами.

– Вы не против побеседовать с глазу на глаз? – поинтересовался он перед тем, как выйти на балкон.

– Нет, вовсе нет, – ответила Амиция.

Они вышли на просторный балкон, украшенный шпалерами с цветущими розами насыщенных красных и светлых розовых тонов. Ричард бережно отвёл её чуть дальше к балюстраде, обволакивая своей суровой заботой.

– Вам стало лучше? – поинтересовался он, заметив, как её щеки начинают розоветь от свежего воздуха.

– Да, намного, – ответила она, невольно прижавшись к лианам из роз. – Извиняюсь за предоставленное неудобство.

– Не стоит извиняться, – ответил Ричард, сцепив руки в замок за спиной. – Это всего лишь ваш первый бал, и вполне нормально испытывать волнение.

Она улыбнулась ему, не зная, что сказать в ответ, и Ричард, уловив её настроение, продолжил говорить.

– Я помню тот день, когда увидел вас впервые, – произнес он, его голос стал более серьезным. – Вы были столь прекрасны и в то же время отважны. Не всякий отважится отказаться от поклона самому королю.

– Вы помните тот момент? Я не знаю, как это произошло. Мне совестно, но в тот момент я словно не видела происходящего вокруг. – Амиция задумалась, а затем добавила. – Никого, кроме вас и вашего коня.

– Это сложно забыть. Поверьте, я безумно желал спешиться и подойти к вам.

Амиция замерла. Казалось стоит лишь моргнуть, как весь этот невероятный момент растворится, как дым на ветру. Неужто он в самом деле запомнил то скоротечное мгновение, врезавшееся в ее память. Неужели он, как и она, пронес его сквозь время? Сколько раз она прокручивала в своем воображении их встречу, представляла каждое слово, каждый жест, каждую интонацию его голоса. И вот этот момент настал…

– Почему же вы не последовали своему желанию? – спросила она. Голос ее звучал тихо, почти неслышно, но он слышал каждое ее слово, каждый вдох.

– Я был слишком уверен в том, что найду вас позже, – ответил Ричард. – И я очень об этом жалею, леди. Время, увы, вспять не повернуть…

– Что же изменилось?

– Многое изменил сегодняшний вечер, – ответил Ричард, и в его взгляде мелькнула тень досады.

– Вы говорите загадками, – произнесла девушка, прикасаясь к своему лбу, пытаясь унять внезапное головокружение.

– Я бы многое желал объяснить, – произнес Ричард, его взор был устремлен на нее, – но опасаюсь еще больше вас запутать.

В этот момент на балкон вышла парочка – мужчина и женщина, явно перебравшие вина и искавшие уединения. Заметив графа, они смущенно поклонились и поспешили уйти, бормоча извинения. Амиция проводила их взглядом, а затем снова посмотрела на Ричарда, который, казалось, совершенно не обратил внимания на это небольшое происшествие. Его лицо выражало полное спокойствие, словно ничего не могло нарушить его внутреннего равновесия. Амиция попыталась мысленно охарактеризовать стоявшего перед ней мужчину. Мужественный, дисциплинированный, обладающий несокрушимой силой воли и твердым характером. Его взгляд, проницательный и глубокий одновременно, завораживал и остужал, словно ледяной огонь. Движения его были размеренными и уверенными, каждое действие проникнуто осознанностью и контролем. Голос четкий, властный, соответствующий командиру, привыкшему отдавать приказы и быть беспрекословно услышанным. Атмосфера вокруг него казалась наэлектризованной, словно он был центром невидимой силы.

– Вероятно, очень скоро вы станете королевой, – уверенно сказал он, замечая ее изучающий взгляд. Он и сам изучал ее не меньше. Девушка юна, но достаточно грамотна и в придачу скромна. Ее формы, еще совсем девичьи и не созревшие, лишь подтверждали ее целомудренность. Декольте частично обнажало небольшую грудь, которая усердно набирала воздуха, выдавая ее взволнованность. Лицо понемногу наливалось румянцем. Сочные губы девушки, от которых Ричард с трудом отводил взгляд, выглядели немного припухшими. Это было следствием того, что Амиция слегка покусывала их, когда начинала нервничать.

Балкон, окутанный полумраком и ароматом цветов, казался им обоим островком отчуждения от шумной толпы внутри. Тишина, нарушаемая лишь шелестом листьев и далекой музыкой, усиливала страсть и ожидание.

– Вы словно расстроены? – спросила она, глядя ему в глаза и пытаясь уловить его истинные чувства. Ричард задумался, прежде чем ответить.

– Смотря с какой стороны на это посмотреть, – произнес он, подходя к балюстраде и опираясь на неё обеими ладонями.

– И с какой стороны смотрите вы? – спросила Амиция, берясь за балюстраду и наблюдая за тем, как он с прищуром окидывает взглядом округу.

– Со стороны верноподданного, – ответил он, посмотрев ей в глаза.

– Разве у вас нет своего права выбора? – неожиданно спросила Амиция, удивляясь своей смелости. Эти драгоценные минуты нахождения рядом с ним наполняли ее решимостью и настойчивостью.

– К несчастью, не в этой ситуации, – ответил генерал, и в его взоре читалась печаль. – Однако, невзирая на всё, я весьма рад, что познакомился с вами в ваш день рождения.

Амиция улыбнулась, но внутри неё разгорелись противоречивые чувства.

– Я уже совсем позабыла об этом, – призналась она, проводя рукой по гладкой поверхности балюстрады. – Этот день одновременно великолепен и полон загадок для меня.

– Для меня же этот день навсегда останется печальным, – произнёс он. – Надеюсь, я не оскорбил вас своими речами, – добавил он, заметив, как её лицо потемнело от грусти.

– Когда мы танцевали, – начала она, но вдруг остановилась, не уверенная, стоит ли продолжать. Однако любопытство и желание понять его побудили её продолжить: – Вы назвали меня…

В этот миг музыка зазвучала сильнее, и балконные двери распахнулись, прерывая их беседу. На пороге возникла Велония, держа в руках бокал.

– Прошу меня извинить за столь дерзкое вторжение в вашу уединенную беседу, – произнесла Велония с улыбкой. – Но, боюсь, мне придется прервать вас. Король с минуты на минуту может пожелать личный разговор, – прибавила она, многозначительно взглянув на дочь. – Будет лучше, если вы вернетесь к столу.

Амиция удрученно посмотрела на Ричарда.

– Не смею более задерживать вас, леди. – Ричард выпрямился, убирая руки за спину в своей привычной манере.

– Мне чистосердечно жаль, что все вышло так, как вышло, – Велония невесело улыбнулась ему. – Я вижу, вы хороший человек, Ричард. Знайте, я рассчитываю на ваш опыт и сдержанность.

Произнеся эти слова, она, не дожидаясь ответа, пропустила дочь вперёд, уводя её от него.

***

– Я влюбилась! – с упоением в голосе проговорила Саяри, кружась по коридору, когда они шли в будуар. Её глаза лучились счастьем, а улыбка не исчезала с лица.

– В кого? – с любопытством спросила Амиция, приподняв подол своего платья, чтобы удобнее было двигаться.

– Как в кого? В короля конечно! Он до того могуч! Его руки… – Саяри обхватила свою талию, будто стараясь представить его близость.

– Но как же Престон? – с недоумением спросила Амиция.

– Престон? Но мы ведь почти не встречаемся. Он больше поглощён своей службой, чем мной, – ответила Саяри, слегка огорчившись.

– Очнись, Саяри! – воскликнула Амиция, схватив сестру за руку и втащив её в углубление в стене, дабы укрыться от чужих глаз. – Король не выбрал тебя. Он выбрал меня! – её слова прозвучали для Саяри как гром среди ясного неба.

– С чего ты это взяла?

– Это же очевидно. Ты что, пьяна? – с иронией произнесла Амиция, поправляя волосы сестры, которые выбились из прически, как у юной нимфы.

– Почему ты так говоришь? – возмутилась Саяри.

– Ох, милая, вино всё же вскружило тебе голову, – с лёгкой усмешкой заметила Амиция. – Пойдём!

Они поспешно направились в будуар, где зеркала отражали их образы в ярких цветах. Остановившись напротив большого зеркала, Амиция взяла фарфоровый кувшин. Налив немного воды в керамическую чашу для умывания, она обрызгала лицо сестры, чтобы взбодрить её.

– Ну? – с надеждой взглянула она на Саяри.

– Ох, эта роза… – поразмыслила Саяри, её мысли блуждали среди воспоминаний о короле и танцах. – Как же я могла вообразить… – её голос стал тихим и расстроенным.

Амиция вздохнула, отдалившись от сестры, и взволнованно поправила свои волосы, прежде чем опять взглянуть в зеркало.

– Ты будешь королевой, сестрица, – произнесла Саяри, неспешно приближаясь к Амиции и ласково касаясь её плеч. – Ты будешь королевой, – повторила она, и в её голосе слышалась радость.

Амиция, взглянув на своё отражение, вспомнила слова графа, все еще звучавшие в её голове: «любовь моя… любовь моя… любовь… моя»

***

– Зачем медлить со свадьбой? Я твёрдо верю, что она будет настоящей королевой и достойной супругой, – В беседе с четой Веллингтонов Уильям выпил ещё бокал вина, ставя его на стол и обтирая ладонью уста. – Моё сердце давно жаждет любви, и я надеюсь, что теперь удача непременно будет на моей стороне, и все мои планы и грёзы сбудутся.

– Конечно, мы тотчас же приступим к подготовке церемонии, – ответил Сарус, взирая на короля.

Сарус пришёл в восторг от случившегося сегодня. Устройство бала оказалось прекрасной задумкой не только потому, что это подняло настроение королю, но и потому, что избранница нашлась так скоро. Она была очаровательна во всех отношениях, и это не могло не радовать королевский совет.

– Ричард, ты помнишь нашу беседу в Новых землях? – Уильям устремил свой взор на графа, который сидел по левую руку от него.

– Конечно, помню, повелитель.

– Называй меня Уильям, – с радостью произнёс король, бросая салфетку на стол. – В конце концов, мы скоро породнимся!

– О чём вы? – Ричард с изумлением посмотрел на него, не понимая, к чему он клонит.

– О бракосочетании, разумеется, твоём бракосочетании! – хохотал Уильям, его глаза блистали от счастья.

– Моей свадьбе? – граф окончательно опешил. – Но с кем?

– С Саяри, разумеется! – прибавил Уильям, склонившись поближе к графу, будто рассказывал секрет. – Она не отрывала от тебя взора на протяжении всего праздника.

– Я не уверен, что Са… – начал было Ричард, но король его прервал.

– Пора уже угомониться. Бесконечные череды девушек – это не то, что тебе требуется. Семья – вот что основное. И ты, как никто другой, заслуживаешь этого счастья, – произнес король, с искренней улыбкой похлопав Ричарда по плечу. – Это лучшее, о чем я мог мечтать. Это даже больше, о чем мог меятать твой отец!

Король встал, удаляясь от стола и предчувствуя все радости, что принесёт грядущая жизнь. Он нарочно не стал слушать возражения графа, который, похоже, пребывал в замешательстве.

– Барон, разрешите пригласить на танец вашу очаровательную супругу? – с юношеским задором произнес Уильям, обращаясь к главе семейства Веллингтонов.

– Пожалуйста, – произнес Джон, предоставляя руку Велонии, которая с улыбкой приняла предложение короля. Уильям с наслаждением увел ее в толпу танцующих, где им моментально освободили место, и он закружил ее в танце.

Ричард взял бокал короля, понюхав аромат вина.

– Он пил то же самое, что и я? – обратился он к Сарусу.

– Да, – нерешительно отозвался старейшина, взяв кубок из рук графа и принюхиваясь к запаху.

– Тогда что, черт возьми, он несет… – ошеломленно смотрел на короля Ричард.

Сарус непонимающе пожал плечами, довольно улыбаясь.

***

– Леди, прошу ваши покои.

Старшая фрейлина Мари, с почтительным поклоном, распахивала перед сестрами массивные двери, каждая из которых вела в новую, еще более впечатляющую комнату. Свет, струящийся через вытянутые, узкие окна, наполнял комнаты мягким, приглушенным сиянием, выделяя роскошную отделку.

Первой бросалась в глаза изумительная игра теней на сводчатых потолках. Позолоченная лепнина, изысканные завитки и королевские вензеля, выполненные с филигранной точностью, рассказывали о высоком статусе обитательниц этих покоев. Каждый вензель был уникален, повторяя инициалы разных монарших особ, проживавших здесь на протяжении веков.

Гигантские люстры в виде раскрывающихся роз, созданные из позолоченной бронзы и украшенные тысячами хрустальных элементов, сверкали, словно сонм звезд. По пятнадцать свечей на каждой люстре мягко освещали бордовые стены, на которых красовались тяжелые багетные картины. Они представляли собой сцены из придворной жизни: портреты монархов, сцены охоты в королевских угодьях, торжественные балы, идиллические пейзажи с изображением юных леди, прогуливающихся по садам в окружении фрейлин. Детали каждой картины были проработаны с поразительной точностью, от блеска шелка на платьях до игры света на поверхности воды в пруду.

Пол, вымощенный многоцветным мрамором, являлся подлинным шедевром. Уложенные в геометрические рисунки, плиты создавали ощущение динамики и объёма. Каждый фрагмент был тщательно подобран по оттенку и структуре, образуя неповторимый узор. Камины, сделанные из белого каррарского мрамора, были украшены изящной резьбой.

Мебель, расставленная по комнатам, представляла собой смесь роскоши и элегантности. Ложа, располагались на мягких, ворсистых коврах лазурного оттенка с лиловыми переливами. Четыре вертикальные колонны, поддерживали резную панель балдахина.

– Они восхитительны, – прошептала Амиция, просто не в силах скрыть восторг. Ее пальцы с трепетом коснулись холодной поверхности камина, а затем провели по мягкой шелковой обивке кушетки.

Фрейлина Мари, чьё лицо до этого мгновения выражало безразличную суровость, вдруг шепнула Амиции:

– Ваши вещи будут доставлены в замок завтра после полудня. По секрету скажу, меж комнатами имеется секретная дверь. Вон там, – она кивнула на стену. Если приглядеться, там, и вправду, были видны очертания двери.

Девушки улыбнулись. Фрейлина, ознакомив их с убранством и прочими прелестями, вскоре удалилась, оставив сестер наедине друг с другом.

– Никак не могу понять, – задумалась Саяри, касаясь до блестяще отполированной столешницы белого комода. – Если король выбрал тебя, что здесь делаю я?

– Наверное, он ещё не до конца определился. Решил подумать? Умоляю, Господи, смилуйся над моей слабой душой. Пускай будет так! – взмолилась девушка, упав на колени прямо на ковёр посреди комнаты. – Ведь я… – она осеклась, замолчав.

– Что ты хотела сказать? – Саяри присела рядом, касаясь ее ладони.

На страницу:
6 из 10