
Полная версия
Ожри Гвижит
В жилище зашла индианка. Она в руках несла большую деревянную чашу с дымящимся мясом. Вкусный аромат наполнил помещение. И мисс Анет вдруг почувствовала невероятный голод. Мясо карибу, поджаренное на углях, невольно притянуло ее внимание. И она жадно наблюдала, как индианка скинула обувь и, пройдя к ним, поставила чашу на шкуру между ней и мистером Льюисом. Потом, повинуясь молчаливому взору вождя, вышла.
– Хитрая Куница будет рад накормить путников, – произнес индеец на ломаном английском и жестом указал на еду.
– Мы благодарим вождя за радушный прием, – поблагодарил мистер Льюис. И, взяв большой кусок мяса, подал его мисс Анет. Остальную чашу взял в руки и принялся выуживать маленькие кусочки, отправляя их в рот.
Мисс Анет с удивлением взглянула на него, но промолчала. Наверное, у индейцев так принято, – подумала она. И последовала примеру мужчины, откусывая и с наслаждением пережевывая пищу. Мясо было действительно очень вкусным. Вождь с интересом посмотрел на нее, потом перевел взгляд на мистера Льюиса.
– Наши женщины не знают приличий, – проговорил тот, заметив взгляд вождя. – Прошу Хитрую Куницу простить ее. Она не хотела оскорбить этот дом.
– Хитрый Куница много видел, – пожал плечами индеец. – Его не удивить нравами вашего народа.
Мисс Анет оторвалась от куска мяса и хотела что-то сказать, но мистер Льюис ее тут-же остановил взглядом. И она молча продолжила есть.
– Ох, и волков развелось, – поделился с вождём мистер Льюис. – Я уж думал, не доберёмся до вас. Всю дорогу от Форта-Юкон за нами шли. Ни разу не отстали.
– Волк – зверь умный, – равнодушно бросил индеец. – Волк – враг карибу. Но он забирает то, что принадлежит ему. И если он вас не забрал, значит, не хотел.
– Да уж, и то верно, – улыбнулся мистер Льюис, оторвав жирный кусок мяса.
– И что могло заставить белого человека отправиться в опасный путь? – не выдержал вождь.
– Я частый гость у Хитрой Куницы, – ответил мистер Льюис. – И обычно приезжаю, чтобы торговать. Шкуры, которые добывает ваше племя, очень ценятся у нашего народа. А вещи, на которые вы их обмениваете, верно служат людям. Но теперь я приехал по другой причине. И эта женщина – причина моего визита. Она разыскивает своего мужа. Европейца, который ушел в северную страну. На восток. И должен был вернуться, когда ещё снег не покрыл землю. Но не вернулся.
– Эта женщина пришлого человека отправилась за своим мужем? – вождь с интересом посмотрел на мисс Анет.
– Да, Хитрая Куница, – качнул головой мистер Льюис.
– Она смелая женщина, – улыбнулся тот. – Но глупая. Пришлые люди погибают, когда земля одевает белую шкуру. И ее муж уже отправился в страну духов. Она зря шла в дикую страну. Здесь ее мужа нет.
– Тот европеец, которого я забрал от вас в прошлый раз, произносил имя мужа этой женщины, – покачал головой мистер Льюис. – Тот человек ещё жив.
Старый индеец задумался. Его взгляд упал на потрескивавший углями костер. Языки пламени плясали маленькими чертиками, словно паря над обуглившимися дровами. Мисс Анет напряженно вглядывалась в его лицо. Сон исчез. И она почувствовала, как замирает сердце в ожидании. Но индеец молчал. На его лице мелькали отблески пламени, выделяя глубокие морщины, изрезавшие кожу. И в черных глазах отражался свет огня. Но где-то за ним, в самых уголках пряталась что-то не ясное и вместе с тем печальное.
– Люди вашего народа часто ходят в Северную страну, – наконец произнес он. – Я помню время, когда сюда пришли солдаты. Помню, как они убивали людей моего племени. Потом солдаты ушли. И за ними пришли другие люди. Те, которые грабили и ваш народ, и мой. Они и сейчас бродят в лесу, как стаи волков, ища свою добычу. Но волки здесь были всегда. Это их земля. И берут они только то, что надо взять. Оставляя стада карибу большими и сытыми. А те люди берут все, не разбирая и не щадя. Их ненасытность не знает границ. Теперь мы вынуждены добывать и обменивать куницу на вещи вашего народа. Ведь добывать мясо карибу становится все сложнее. А отбиваться от тех людей без ружья не получится. Но вот снова вернулись солдаты. Они пришли, когда река была скованна льдами. Не ушли, когда стало тепло и солнце не пряталось за верхушки деревьев. Не уходят и сейчас. Белый человек в прошлый раз забрал одного воина из своего народа, заступавшегося за нас. А вместо него привез женщину, что ищет своего мужа, который подобно волку бродит по северной земле. Но почему я должен помогать белому человеку? Ведь завтра вслед за ним к Хитрой Кунице придут солдаты, которые будут убивать людей его племени. А после них люди, голод которых не утолит даже самое большое стадо карибу.
– Белый человек просит у Хитрой Куницы помощи, – склонил голову в знак почтения мистер Льюис. – Муж этой женщины как-то связан с теми, от кого защищал вас тот погибший человек. Тот, которого я забрал в прошлую мою поездку к вам и отвез в Фот-Юкон. Его надо найти. Иначе людей, что вас грабили, не изловить. Моему народу они тоже мешают. Поэтому мы хотим очистить дикий лес от них.
– Тот воин отправился в Страну Духов? – поднял бровь индеец.
– Да, он умер, – развел руками мистер Льюис.
– Хороший был человек, – вздохнул индеец.
– Мы хотим отомстить за него, – мистер Льюис внимательно посмотрел на вождя. – Ведь праведная месть всегда должна настигать негодяев.
Старый индеец задумался. Пристально разглядывая мисс Анет. Она опустила взгляд, чуть покраснев, но голову держала гордо. И, расправив плечи, была похожа на согнутую ветку упругого дерева, готовую в одно мгновение распрямиться. Ни смотря ни на что.
– Хитрая Куница поможет вам, – не отрывая от мисс Анет взгляда, произнес он. – Несколько лун назад в наш лагерь приходил человек из далёкого племени. Он рассказывал, что охотники нашли одного воина из вашего народа и индианку возле быстрой реки. Воин из вашего народа сразился с медведем и победил. Он спас индианку и выжил сам. Их принесли в кочевое племя охотников. Заботились о нем. Поили травами и лечебными отварами. Где он сейчас, Хитрой Кунице не известно. Возможно, там же. А может быть, в Стране Духов. Человек рассказывал, что тот убил индейца. Сына вождя одного из племен. О других пришлых людях Хитрая Куница не знает. Но выжить без помощи племени в лесу людям твоего народа не под силу. И если этот человек не тот, кого вы ищите, то муж этой женщины либо мертв, либо заодно с теми, кто грабит людей.
Старый индеец перевел взгляд на мистера Льюиса и произнес что-то на неизвестном мисс Анет языке. Мистер Льюис улыбнулся, бросив на нее взгляд, и ответил индейцу что-то непонятное, чем рассмешил старого вождя. Вдоволь насмеявшись, он бросил какую-то не понятную для нее фразу и добавил уже на английском:
– Возможно, пришлый человек, убивший индейца, не тот, кого ищет женщина. Однако больше мне вам помочь нечем.
– Но как найти то племя? – воскликнул мистер Льюис. – Если они кочуют, то можно вечность бродить по Северной стране в поиске их.
– Найти не сложно, если знать, где искать, – усмехнулся индеец. – Вождь убитого пришлым человеком тоже ищет его. Месть должна настичь обидчика.
– А если и он не найдет? – пожал плечами мистер Льюис.
– Найдет, – индеец поморщился. – Та индианка, которая была с этим пришлым человеком, носит его внука. Этот ребенок – единственный потомок того вождя. И он его обязательно найдет.
– Но как нам найти того вождя? – мистер Льюис посмотрел в глаза старому индейцу.
– Человек, который приходил к Хитрой Кунице, рассказывал, что тот вождь часто бывает в Доусоне. И если бы Хитрая Куница искал его, то начинал бы именно там.
Индеец помолчал, словно раздумывая о чем-то. Поворошил длинной палкой дрова, одним концом лежавшей в костре. И тихо, словно говоря самому себе, добавил:
– Тот вождь – плохой человек. Он с волками по земле ходит. И желтым металлом грезит. Было бы лучше, если бы он не нашел то, что ищет.
Часть 2. Глава 8. Миссис Кенди.
Ночь была беспокойная. Поднялся ветер, свистевший и хлопающий развешенной на улице одеждой. Которую миссис Джефри заботливо постирала на кануне вечером. И от этого свиста миссис Кэнди иногда чудилось, что вокруг дома бродят какие-то звери. А где-то вдалеке беспрерывно воют волки. Она ворочалась в постели, бесполезно пытаясь уснуть. Но тревожные мысли одолевали, не давая забыться. Когда часы в гостиной пробили четыре раза, она встала и в раздумье подошла к окну. Где-то там, в морозной темноте, была ее дочь. И мысли о ней не давали покоя. Что за взбалмошная девчонка, – думала миссис Кенди. Ехать в такую глушь. И чего ее понесло в этакую пургу? Вот где она сейчас? Наверно, сидит в лесу да на морозе. А то и вовсе… Она вздрогнула. Отогнала страшную мысль. И, словно ища кого-то, вгляделась в ночную темноту.
Одна надежда на мистера Льюиса. Этот господин часто ездит на своей упряжке по близлежащим поселениям. Аж до Форта-Гиббон добирается. А это верст двести. Почти неделя пути. Так что поездка до индейской деревни для него дело не сложное. С таким господином мисс Анет в безопасности. Уж он-то позаботится о ней. Миссис Кенди устало вздохнула и отошла от окна. Немного постояв в темноте, легла и укуталась в теплое одеяло. Но сон не шел. На улице бушевала метель. Завывающая и словно ревущая, подобно стае хищников. Так она и лежала почти до самого утра. Прислушиваясь к громко тикающим часам в гостиной и ветру за окном.
Вдруг что-то скрипнуло. Протяжный и тихий звук, словно сливаясь со вьюгой, был едва различим. И миссис Кенди по началу не обратила на него внимания. Решив, что ветром качнуло какую-то доску на крыше или произошло ещё что-то в этом роде. Но потом скрип повторился. Она прислушалась, замерев под одеялом. В голове возникали картины крадущегося к ее окну зверя. Заглядывающего в комнату. И пристально наблюдающего за ней сквозь стекло. Но в окне было темно. Она с постели хорошо видела черные стекла поделенной на четыре прямоугольника рамы. И сквозь эту темноту разглядеть что-либо снаружи было невозможно. Миссис Кенди вжалась в кровать, отгоняя дурные мысли и успокаивая себя тем, что в соседней комнате спит мистер Джефри. Да и вряд ли дикие животные решатся зайти в человеческое поселение. Наверно, это кто-то из палаточного лагеря, – подумала она. Может, индеец какой-то? В крайнее время их почему-то становилось больше. Они являлись из лесов и ставили свои палатки, заполняя большую снежную поляну возле здания почты.
Скрип повторился. Теперь он уже прозвучал явственно, не оставляя сомнений, что за окном кто-то есть. И миссис Кэнди посильнее укуталась, словно прячась под одеяло и представляя, как этот некто пытается вскрыть окно или дверь, чтобы пробраться внутрь. Она вся обратилась в слух. Со страхом ловя каждый странный звук. Раздался тихий стук. Как будто кто-то невидимый маленькой палочкой ударяет в стекло. А за ним едва различимый скрежет кровати. Видимо, хозяин проснулся, – решила миссис Кенди и облегчённо вздохнула. В соседней комнате послышался шорох вставшего человека. Скрипнули половицы. На некоторое время все стихло, а потом послышались тихие шаги. Словно мистер Джефри, стараясь не шуметь, пробирался через комнаты. Интересно, чего это он крадётся? – подумала она. В своем доме люди не боятся ходить. Может, разбудить не хочет? Она замерла, стараясь невольно не выдать себя.
Скрипнула доска в длинном коридоре. Потом ещё одна. И послышался тихий скрип отпираемых запоров. А за ним скрежет входной двери. Холодный ветер, завывавший снаружи, стал громче. И почувствовался сквозняк, тихо загудевший в щелях и легкой волной холода скользнувший по лицу миссис Кенди.
– Все готово? – послышался приглушённый голос мистера Джефри.
– Джо знает свое дело, – незнакомый бас больше походил на рычание медведя. И показался ей настолько жутким, что она содрогнулась. Словно столкнувшись со своими страхами воочию.
– Она не должна попасть к индейцам, – едва слышно проговорил мистер Джефри. – Проследишь, чтобы ее доставили в Доусон.
– А с этим что?
– Делайте, что хотите.
– Здесь все? – проревел голос таинственного гостя.
– Как договаривались. – прошептал мистер Джефри. – Остальное отдаст Француз.
Послышался скрип снега, растворяющийся в свисте ветра. И тихо хлопнула дверь. Мистер Джефри также крадучись, вернулся назад в свою комнату. Заскрежетала кровать. За окном все также, как и прежде, свистел ветер и играл замерзшим от холода бельем. А где-то вдалеке, как показалось миссис Кенди, по долине Юкона разлился волчий вой. Окончательно лишившись сна, она тихонечко, боясь скрипнуть, перевернулась на другой бок. Ее сердце сжалось, словно его сковало спазмом. И как будто обдало холодом ноги. Она окинула взглядом комнату. Которая вдруг показалась ей совсем не такой теплой и уютной, как прежде. А в голову лезли мысли. Что-то с этим мистером Джефри не чисто, – подумала миссис Кенди. Зачем к добропорядочному господину тайком среди ночи ходят какие-то люди? Кому может понадобиться в такую метель шататься.
Да и что же это получается? Он знает того бандита? Француза. Да ещё и за одно с ним. А кто эта таинственная женщина, которая не должна попасть к индейцам? Анет? Миссис Кенди захотелось встать и потребовать у мистера Джефри немедленных разъяснений. Однако она сумела совладать с порывом и, поднявшись, села на кровати. Вгляделась в ночную темноту. Нет, – подумала она, – бессмысленно. Он все равно ничего не расскажет. И это лишь навредит. Да и кроме того, может, они говорили совершенно не о ее дочери и мистере Льюисе. И вообще, они уже давно должны были добраться до деревни, а сейчас, скорее всего, спешили обратно. И завтра или крайний срок после завтра уже вернуться. Да и для чего мисс Анет доставлять в Доусон? Бессмыслица какая-то. Нет. Определенно нет. Они говорили не о ней. Видимо, это кто-то другой. Но кто? Она снова прилегла, кутаясь в теплое одеяло. В памяти всплыло улыбающееся лицо с длинными усами и наглым взглядом. Чертов мистер Полль. Как он вообще появился около них? Она поежилась и, пытаясь собрать мысли, принялась вспоминать.
Это было в Сиэтле. Они с мисс Анет бежали по широкой пристани, опаздывая на свой пароход. Как вдруг перед ними появился человек с усами и в глупом сером костюме. Казалось, он выскочил из шумящей толпы, стоящей чуть в стороне от края, там, где высилось здание порта. Словно черт из табакерки. Этот господин оказался на их пути и, мило улыбнувшись, снял шляпу в знак приветствия. Рядом ещё дети какие-то были. Кажется, один из них ринулся было за господином. Маленький мальчуган в белой офицерской фуражке. И испугавшаяся мать громко окрикнула его. Мальчишка, остановившись, обиженно сжал губы и, провожая взглядом мистера Полля, нехотя поплелся назад. А тот, мило улыбнувшись, предложил им свою помощь.
Далеко в гавани виднелись силуэты больших тихоокеанских лайнеров и торговых судов. Они медленно плыли, поднимая в верх черные столбы густого дыма. Несколько кораблей стояло вдоль пристани. Возле некоторых ещё были длинные очереди из пассажиров, поднимавшихся по трапам. А несколько закончивших погрузку, уже отчаливали, поднимая вверх густые черные облака гари. Один из них высился громадиной впереди. И из его труб тоже тянулся дымок, правда, не такой сильный, как у других. Но все же означавший, что машины запущены и скоро он отправится в путь. Миссис Кенди, не видевшая таких кораблей, смотрела на этого гиганта из стали и дерева со страхом. Ей казалось нереальным, что люди могли создать такое огромное сооружение. И оно должно было бы, по ее рассуждению, погрузиться в огромные волны, что разбивались об его борт, но каким-то чудом уверенно держалось на плаву, едва заметно покачиваясь и принимая пассажиров. Которые цепочкой тащили свои чемоданы по узкому и поднимающемуся высоко над землёй трапу.
Мистер Полль тогда показался ей тогда весьма учтивым молодым человеком. Он, как подобает джентльмену, забрал их саквояж в свои крепкие руки и дотащил до самой каюты. При этом напрочь отказался от вознаграждения. Напротив, предложил дамам свои услуги в качестве гида, знающего об Аляске если не все, то очень многое. Тогда она не обратили внимания на странных людей, которые стояли рядом с одетой в красивое голубое платье матерью того мальчугана. Они были вполне прилично одеты. Все в элегантных, хотя и чуть поношенных костюмах. Модных шляпах. И всем своим видом показывали респектабельность и ухоженность деловых людей. Но в их глазах была какая-то жестокость. Едва уловимая, но знакомая для нее. Холодная и расчетливая. Такими глазами смотрят люди, очень хорошо знающие цену человеческой жизни. От них веяло серьезными проблемами, ожидавшими любого, кто станет у них на пути. Она таилась за полами пиджаков. Шестизарядная и безотказная. Миссис Кенди слишком хорошо знала этот взгляд. Но тогда те несколько человек ее не интересовали. Они просто стояли и, казалось, не видели их с мисс Анет. А узнавать их ближе ей совершенно не хотелось. Однако сейчас она их вспомнила. Вспомнила отчётливо, словно они стояли перед ее глазами. И подозрение все сильнее охватывало миссис Кенди. Этот мистер Полль, кажется, появился, когда они проходили мимо тех господ. И как ловко он втерся к ним в доверие. Всего несколько фраз. Чемоданы донес. А потом, во время путешествия, уже не отходил от них. И особенно от ее дочери, мисс Анет.
Это случайность? Или он следил за ними? Но зачем? Чем могли заинтересовать две женщины такого человека? Впрочем, может, она все надумала? – засомневалась миссис Кенди. И мистер Полль никак не связан с этим Французом. А ее догадки вызваны всего лишь разыгравшимся воображением? Она снова перевернулась в кровати. После чего устало зевнула. Раздался бой часов в гостиной. Миссис Кенди по привычке посчитала удары. Пять раз, – отметила про себя. Уже утро, и скоро должна встать хозяйка, миссис Джефри. Обычно она вставала первой. Громко скрипя половыми досками, принималась за домашние дела. Потом вставал хозяин и, приняв утренний туалет, отправлялся за дровами в сарай на улице, чтобы растопить камин. Нет, – решила она. Этот мистер Джефри определенно странный тип. И тот факт, что его порекомендовал именно мистер Полль, сам по себе, конечно, ничего не значит. Они могли познакомиться при обстоятельствах, никак не связанными с Французом и ночным посетителем. Но все же что-то здесь нечисто. Она зевнула и закрыла глаза. Скоро настанет утро. Вот тогда и разберемся, – решила миссис Кенди. Надо будет по расспрашивать миссис Джефри о делах мужа. Только осторожно, чтобы не выдать своего интереса. А там, глядишь, и что ни будь прояснится.
Внезапно она вспомнила старого Джо. Кажется, это он надоумил Тесола отправиться на Аляску. Этот старый пьяница растрезвонил по всем салунам о своем золоте. Правда, его слова никто не воспринимал всерьез. И все лишь посмеивались, когда речь заходила о несметных богатствах грязного и плохо пахнувшего старика в лохмотьях. Она попыталась припомнить, как хвастался этот проходимец.
– Я вам всем выпивку куплю! – кричал он, когда заходил в бар. – У меня столько золота, что я могу скупить все салуны нашего городка. И вообще всех вас. И близ лежащие фермы будут моими. Вот только дайте мне добраться до него. И вы все увидите, кто перед вашими глазами.
А потом, по рассказам, подходил к кому ни будь и под всеобщий смех выпрашивал несколько центов в долг.
А может быть, оно и в самом деле есть? – подумала миссис Кенди, проваливаясь в забытье. Ох уж этот мальчишка. Он всегда умудрялся попадать в неприятности. Она вздохнула и незаметно для себя погрузилась в беспокойный сон. Перед глазами мелькали картины с золотыми самородками. Какая-то хижина, про которую твердил старый Джо. Река. И улыбающееся лицо мистера Полля с вытянутыми, как у кота, почуявшего мышку, усами. Оно затмило собой все остальное. И постепенно превращалось в длинную вытянутую волчью морду. С горящими глазами. А потом появилось лицо мисс Анет и упрямый взгляд Леверта Тессола. За окном бушевала вьюга, поднимая снег и громко воя, словно стая диких зверей. За стенкой кто-то встал и тихо, словно прислушиваясь к звукам метели, зажёг керосиновую лампу.
Часть 2. Глава 9. Хижина.
Грязный Конь толкал в спину шедшую впереди индианку. Вадзаих с трудом передвигала ноги, пробивая путь в глубоком сугробе. Мы шли уже несколько дней, и я чувствовал, как силы начинают меня покидать. Каждый шаг давался тяжело. Приходилось делать огромное усилие над собой, чтобы выдернуть ногу из снега и переставить ее дальше. Мы с индианкой время от времени менялись местами. И по очереди шли впереди, расчищая дорогу. А трое бандитов экономили силы, идя позади.
В утренних сумерках лес казался серым и не приветливым. Голые стволы деревьев с торчащими из них сучьями походили на мертвецов. Которые качались от ветра и словно протягивали к нам свои ветки. А где-то за ними висела холодная синяя луна. Иногда, когда она появлялась в прогалах между тополями, на снегу вытягивалась длинная лунная дорожка. По краям обрамлявшаяся тенями веток.
По моим расчетам, охотники племени уже должны были вернуться в лагерь. И почти наверняка они пойдут за нами. Желая отомстить. Иногда мне вспоминался сон. Где мы танцевали у костра и вскидывали вверх копья. Как плясали языки пламени, отражаясь в глазах воинов. И я почти ощущал дрожь земли под нашими ногами. От этого оборачивался, ища глазами знакомые лица индейцев. Но позади была лишь длинная полоса, разрезавшая снежную гладь. Которая терялась в сумерках среди деревьев. Как-то раз мне показалось, что там мелькнула белая тень. Я на миг остановился, пытаясь разглядеть ее. И тут же получил пинок ногой от шедшего позади Артиста. Наверное, показалось, – решил я и подчинился.
Сегодня нас с Вадзаих разбудили очень рано. Вокруг было темно. Кинули какие-то обглоданные куски сушеной рыбы. И уже через пол часа мы шли, пробивая путь в глубоком снегу. Я почти не ел, отдав все индианке. А теперь желудок, казалось, внутри меня вытянулся в струну, не давая распрямиться, и при этом постоянно болел. Но это меня заботило меньше всего. Я с ужасом представлял, что будет, когда нас доставят в племя того индейца. Мысль, что мне не дадут возможности даже сопротивляться, не покидала ни на секунду. И я пытался придумать способ избавиться от веревок, которыми нам связали руки. Но бандиты знали свое дело. И не оставили ни единого шанса освободиться. Наши деды в Техасе так связывали черных рабов. Я много раз слышал разные рассказы о том, как надо правильно вести негров на плантацию после покупки. Но никогда не думал, что это может случиться со мной самим. И вот теперь я был в роли раба, жизнь которого висела на волоске. А вскоре должна была прерваться. И единственная надежда, успокаивавшая мое воображение, возлагалась на то, что племя успеет нас догнать. Но спасение не приходило. И мои надежды таили, подобно снежинке, упавшей на руку.
Впереди за деревьями мелькнуло что-то черное. Я пригляделся. Черная тень скрывалась за голыми ветками и стволами деревьев. И у меня не сразу получилось разглядеть остроконечную крышу, засыпанную толстым слоем снега. Черные стены небольшого строения. И маленькое заколоченное окошко.
– Ну вот и пришли, – Артист громко заржал. Его смех походил на воронье карканье и резал слух, раскатываясь между деревьев.
– Заткнись, – бросил ему Джо.
– Ты бы подбирал слова, – оскалился тот.
– Лес не любит громких звуков, – пробурчал Грязный Конь.
– Лес не любит, – передразнил его Артист. – Что за бред. Будто нам есть кого бояться. Мой револьвер стреляет быстро. Могу показать.
– Винтовка Грязного Коня тоже быстра. И всегда попадает в цель, – осадил его Джо.
– Не быстрее моего Смит-Вессона, – проворчал Артист. – Эй, ты! – толкнул меня в спину. – Быстрее шевелись. Чего уши развесил?
– Пошел ты к черту, собака! – крикнул я, ожидая очередного тумака.
– Ха! – усмехнулся тот. – Ещё и огрызается. Я посмотрю, как старый дурак будет тебе голову отрезать.
– Длинный Билл ещё не вернулся, – поведал подельникам индеец. – В хижине никого нет. Грязный Конь не видит следов нарт.
– Рано, – ответил ему Джо. – Ещё пара дней. Форт-Юкон далеко. Пока доберется.
– По реке да на упряжке, – проворчал Артист. – Неделя, не больше.
– Дождемся, потом к индейцу пойдем за наградой, – сказал свое решение Джо. – Сначала этого сдадим, а потом с индианкой будем разбираться.
– А чего сразу его не отдать? – возмутился Артист.
– А то, бестолковая твоя голова, что можно выторговать за него по больше. Куда этот дурак старый денется? Заплатит, – фыркнул Джо. – Не надо сразу отдавать. Пусть по волнуется. Так сговорчивей будет.
Артист промолчал, лишь громко высморкался и принялся подталкивать меня в спину, чтобы шел быстрее. Захотелось развернуться и броситься на этого гада. И, клянусь Богом, я убил бы его. Зубами бы загрыз. Раздавил бы, как клопа. Но шедшая впереди Вадзаих останавливала. Я был нужен ей. Пришлось молча терпеть и, не отвечая, шагать вслед за ней. Туда, где виднелась хижина. Где-то в стороне мелькнула тень, подняв над сугробом комья снега. Которые почти сразу упали вниз, словно их и не было. А рядом с ней появилась ещё одна. Они исчезли так же внезапно, как и появились. Словно растворившись среди деревьев. Только чёрные ветви покачивались, подобно крючковатым лапам каких-то чудовищ. И медленно, как осторожные хищники, вышедшие на охоту, тянулись к нам.