bannerbanner
Кровь огненного бога
Кровь огненного бога

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 7

Мая вздохнула. Достав фляжку с водой, жадно попила и снова заговорила:

– Но что-то произошло: единый духовный мир раскололся, ведуньи поссорились из-за правильности выполнения ритуалов, обрядов и поведения в обществе. Это отразилось и на мире материальном: мужчины перестали ладить друг с другом, полилась кровь сородичей, в душах поселились чёрная зависть и лютая злоба…

Румянец выступил на щеках Маи. Летидар внимательно посмотрел на неё. «Что-то я не заметил в этой девочке, что-то пропустил, – обожгла его мысль, и сердце сдавила неведомая мягкая сила. – Да она просто красавица!..»

– Этой слабостью воспользовались недобрые соседи: испепелили наши капища, разрушили деревни, навязали свою волю и веру тем, кто остался. Многие из нашего народа, спасаясь бегством, разбрелись по миру. Мы были в их числе. Двигаясь на юго-запад, люди постепенно оседали в тех местах, где им нравилось; некоторые просто оставались там, где придётся, устав от дорожных лишений.

Мая ненадолго прервала рассказ и дотронулась ладонью до виска.

– Наконец и наш отец устал от неопределённости. Он выбрал посёлок и решил остановиться в нём. Посёлок как посёлок, ничем не хуже других. Сторговавшись с местным кузнецом, он купил его дело, и, будучи мастером от бога, вскоре завоевал уважение людей, ну и, конечно, вызвал зависть у некоторых из новых земляков. Наша тётушка с двумя оставшимися семьями отправилась дальше. Занимая высокую ступень в духовной иерархии нашего народа, она никак не могла смириться с мыслью, что придётся вести жизнь простой обывательницы. Но и ей пришлось сдаться – когда последние её спутники, найдя место для жизни, отказались идти дальше. Они обосновались там, куда мы едем. Тётушка тоже успокоилась и прижилась. Потом даже приезжала к нам в гости – правда, ненадолго.

Мая опять замолчала и нахмурила брови. Летидар огляделся вокруг и увидел двух белок, встретившихся на ветке стройного дерева. Маленькие забавные зверушки соприкоснулись мокрыми носами и обнюхали друг друга. Одна из них фыркнула и побежала вверх по стволу, другая белка устремилась следом.

– А дальше? – спросил Летидар, возвратив внимание к девушке.

– А дальше вышел указ великого герцога об ужесточении борьбы с инакомыслием и колдовством. Наших родителей схватили: не обошлось без доноса. Мать – за то, что умела врачевать и помогала страждущим и несчастным, часто безвозмездно; за то, что была добра и чиста душой; за то, что была просто красавицей. Отца взяли, потому что он был мастером высокого класса и мог делать вещи, которые больше никто не умел – чем кое-кому досадил; потому что был смелым и сильным, чем, опять же, кое-кому перешёл дорогу. Их сожгли, как колдунов, на краю посёлка, и все жители – все – вышли на это посмотреть. Мы с братом тоже наблюдали из кустов. А когда всё закончилось, мы бежали, шли, ползли через леса, пока не остановились, прижавшись к земле, подвывая от отчаяния и бессилия. Тут нас подобрал Гофен и сделал слугами в своём трактире…

Синева глаз Маи помутнела от слёз. Летидар занял подобающую всаднику позицию, перекинув ногу на место.

––

Дальше поехали молча. Роща, неизвестно какая по счёту на их пути, закончилась, и они взобрались на пригорок, с которого открывался вид на большое поселение.

Вернее, на то, что от него осталось.

Все строения слизали языки пламени. Ветер гулял меж обгоревших, чудом уцелевших печных труб. Земля пестрела пятнами чёрно-серой золы, на которых кое-где вырисовывались останки металлических предметов: кроватей, сундуков и неопределимых при теперешних условиях изделий… Удручающие пепелища простирались почти до чахлого леска, торчащего вдалеке.

У Летидара высохло во рту при взгляде на Маю и Жданко. Они, казалось, превратились в каменные изваяния, взирая на кладбище своих последних надежд.

– Ты знаешь, где она жила? – спросил Летидар у Маи.

Девушка, не в силах вымолвить ни слова, только помотала головой.

– Надо посмотреть, может быть, что-нибудь найдём, – Летидар подтолкнул коня пятками и двинулся вперёд. Брат с сестрой потянулись следом.

В лица пахнуло гарью и безнадёгой.

Проехав немного, они наткнулись на двух мужчин, которые сидели, прислонившись к одной из полуразрушенных печек. Сразу было понятно, что это отец с сыном: одинаковый разрез глаз, похожие с горбинками носы, причёски из-под одних ножниц. Только первый имел каштановые волосы, другой был абсолютно седой. Мужчины, отрешённо уставясь вдаль, не сразу обратили внимание на приблизившихся к ним чужеземцев.

– Будьте здравы, милостивые господа, – старший, спохватившись, вскочил и отвесил поклон; сын последовал примеру отца.

– Кто вы? Что тут случилось? – Летидар в упор разглядывал незнакомцев.

– Дак такое дело, ходили на заработки, а вчера вернулись, и вот… – мужик по-мальчишечьи хлюпнул носом. – Ни жены, ни дочерей. По соседству война – видимо, и до нас добралась. Похоже, никто не успел спастись. Кого убили, сожгли за околицей. Остальных – в плен.

– А что, в поселении даже крепостной стены не было?

«Нет», – показал жестом отец-горемыка.

– Удивительная беспечность при здешних добрых нравах. А ты знаешь, где жила Инга, поселившаяся здесь несколько лет назад?

– А, целительница. Дак вон там, через три дома – прямо на перекрёстке.

Всадники пустились в указанную сторону, оставив отца и сына с их горем.

На месте дома тётушки также сохранились остатки печи. Рядом валялись кочерга, пара обугленных кастрюль и ещё какой-то хлам. Все трое спешились и начали бродить вокруг бывшего очага, пытаясь неизвестно что найти. Летидару это надоело быстрее всех, и он отошёл к лошадям, хмуря брови. Вскоре к нему присоединился Жданко.

И только Мая копалась в золе, присматриваясь и принюхиваясь. Внезапно она что-то спрятала в кулак и прижала к груди. Тихо подойдя к своим спутникам, она показала находку:

– Память от тётушки Инги. Её подарок.

На ладони девушки лежал серебряный перстень с большим ярко-синим камнем. Летидар посмотрел на вещицу, кивнул и озабоченно заозирался по сторонам:

– Однако оставаться здесь нежелательно. Надо вернуться в рощу за холмом и там расположиться на ночлег. Нам необходимо обсудить сложившуюся ситуацию и подумать о вашем будущем.

––

– …Так что родных и близких у нас не осталось, – Мая, задумчиво глядя в костёр, склонила голову набок.

Огонь ласкался к сидящим вокруг него людям, согревал их дикой первозданной нежностью.

– А что это за перстень? – спросил Летидар у Маи и, не дожидаясь ответа, обратился к мальчику: – Жданко, ложись отдыхать. Перед рассветом разбужу: придётся и тебе подежурить. Путь нам предстоит неблизкий.

Жданко тотчас свернулся калачиком на расстеленном плаще и всецело отдался бестелесному богу сновидений.

– И куда же лежит наш путь? – сорвалось с губ Маи.

– Со мной, в Гулайские горы, – произнёс Летидар. – Ничего другого я не могу придумать.

– А где это?

– Далеко за морем есть континент, непохожий на ваш. Там обитают существа, о которых ты даже не слышала… Там много чего удивительного. Так вот, на юго-востоке этого континента находятся величественные горы, плечами задерживающие облака. Там и живёт мой народ, который называется дарсы. Дарсы – отважные и достойные люди. Да ты сама всё увидишь. Дорога туда трудна и опасна. Но я сделаю все возможное, чтобы мы добрались до места назначения.

– Спасибо тебе за заботу о нас.

– Чего будет стоить этот мир, если в нём никто не поспешит помочь слабому и нуждающемуся?

Летидар осмотрелся вокруг. Он обладал хорошим ночным зрением и разглядел задремавшие деревья, стоящий недалеко царь-дуб и притаившегося на одной из его веток филина. Всё было спокойно.

– А ты не ответила на мой вопрос о подарке от тётушки.

– Этот сапфир в перстне – великая ценность: в нём магическая сила, помогавшая нашему роду. Облечённые властью волшебницы из поколения в поколение передавали его своим преемницам. Но могущество камня угасло. Тётушка Инга говорила, что мощь, уснувшая до времени в его глубине, пробудится, попав в нужные руки, и наш род возродится. Видимо, при нападении на посёлок, сокровище славеев было закопано. Как мне повезло его отыскать!

– Думаю, дело не в везении. Твоя тётушка точно знала, что ты найдёшь этот перстень.

Несколько минут они молчали, подставляя лица теплу костра. Наконец Летидар сказал:

– Спи, утром в путь.

Девушка легла и тут же уснула.


Глава 3. Лестер


Опять тот же сон: Лестер огромным драконом кружит над обречённым миром. Мир, жалобным завыванием ветра, тихим шепотом листвы…, молит его о пощаде.

Но огнедышащий исполин в гневе. Он желает спалить дворцы и замки, в которых засели негодяи, незаслуженно овладевшие властью над теми, кто гораздо чище и лучше их, а также сжечь города и сёла, где живут рядом с порядочными и добрыми людьми предатели, завистники, мерзавцы разных мастей. Он готов истребить всё: вязкую слизь лести, блестящую наготу мало кому нужной правды, металлический привкус предательства…

Конец света. Конец одного из миров!

Однако при чём же тут Лестер? Он не хочет смерти этого мира, несмотря на все его пороки и часто торжествующее зло.

Лестер ещё младенцем благостно щурился на яркое солнце, слепившее его чёрные глаза, и сладко засыпал на руках у матери под говор водопада. Он жадно дышал горным воздухом, набираясь здоровья и сил. Он играл в догонялки с ветром, бегая до изнеможения по молодой весенней траве, и проливал реки пота в усилиях стать великим воином.

Лестер питает нежные чувства к этому крохотному островку необъятного космоса. Он знает: в этом мире есть многое из того, ради чего стоит жить.

Почему же ему выпал этот жребий: испепелить, уничтожить? Почему?!

Не даёт ответа могучая сила, назначившая его на эту роль.

Сон – жестокий, до невероятности реальный, – сочится сквозь сомкнутые ресницы, вырывается наружу из тесной для него головы. Слёзы во сне – как облегчение, как искупление. Жидкие жемчужины. Они не дают разорваться натянутой до предела лёгкой ткани души. Не позволяют сойти с ума.

Утро – избавление от ночных кошмаров.

Что-то часто стал сниться ему этот сон.


**************** 1 ***************

На третий день после окончания великого праздника хан Аскул призвал к себе на пир в большую юрту близких ему людей. Пригласили и Лестера.

Битый час Агас учил чужеземца, как правильно себя вести. Порог переступить с правой ноги, не забыв перед этим разуться. Сначала поклониться вперёд: там находятся очаг и место для приёма гостей. Потом налево, на мужскую сторону, где оружие хозяина и реликвии рода. Затем уже направо, где владения женщин. После этого терпеливо ждать, пока хан пригласит присесть.

Наконец пытка наставлениями закончилась, и Лестер, подмигнув мальчишке, отправился на торжественный обед.

У входа сурового вида охранники потребовали сдать оружие и проследили за тем, чтобы гость снял обувь. Ничего не перепутав, – как положено, перешагнув, куда полагается, поклонившись, – Лестер услышал:

– Рад тебя видеть. Проходи, садись.

– Благодарю, великий хан.

Лестер устроился на пухлой подушке и осмотрел присутствующих. Кроме хозяина в юрте находились советники Скол и Адас, сотник Мулкус, четверо родственников повелителя и три богато одетые женщины – ханские жёны.

Низкий стол был уставлен яствами, источающими манящие ароматы. В центре расположилась объёмистая тарелка с бараниной, приготовленной с овощами в большом, видавшем ещё прадедов Аскула казане. Жареная рыба на овальном блюде, казалось, похрустывала золотистой корочкой даже от взглядов. В глиняных горшках дожидались своей поры сочные манты с молодой козлятиной, тыквой и луком. Соблазняли пышностью хлебные лепёшки, щедро посыпанные кунжутом. Жёны хана наливали пропитанное солнцем вино в бронзовые кубки гостей.

Свет в юрту проникал через круглое отверстие в вершине купола. Было тепло и уютно, словно в ладонях бога.

– Выпьем за твою победу, Лестер! – провозгласил Аскул, подняв тяжёлый кубок. – Должен признать: такого мастерства во владении оружием я ещё не встречал. А я повидал немало.

Мужчины кивнули и выпили. Вино оказалось великолепным, и Лестер даже причмокнул от удовольствия.

– Лучшее вино с виноградников Зелёного полуострова, – Аскул весело взглянул на чужеземца. – Теперь поешь, порадуй сердца хозяек.

Лестер, как и остальные, с аппетитом принялся за угощения. Когда первый голод был удовлетворён, степняки снова взяли наполненные кубки и, пригубив, с интересом воззрились на победителя состязаний.

– Поведай нам о себе. Кто ты, откуда? Как тебя занесло в наши края? – Аскул обвёл присутствующих рукой. – Нам очень хочется послушать.

Лестер вытер губы небольшим цветастым полотенцем, лежавшим на столе, и заговорил:

– Я из дарсов. Мой народ живёт очень далеко отсюда – на континенте Амора, в Гулайских горах. Мы воины, и с детства учимся убивать всеми доступными способами. Учимся и другим наукам.

– А с кем вы сражаетесь? – спросил сотник Мулкус.

– Есть с кем сражаться, – усмехнулся Лестер. – Вместе с племенем драконов мы охраняем этот мир от непрошеных гостей. Драконы – наши братья по крови: у нас один предок – огненный бог. Мы живём рядом веками, и у нас общая судьба. – Лестер промочил горло и продолжил: – У подножия самой высокой из наших гор, которая названа в честь великана Гулая, есть пещера, а в ней проход в другой мир. Оттуда время от времени к нам в Амальгаут прорываются злобные паразы, чтобы захватить и уничтожить всё, что нам дорого. Посылает их властитель мира полутеней – бог Озирон. Мы много раз бились с паразами и всегда побеждали, прогоняли их прочь. Нам помогает подаренный огненным богом волшебный камень Рубер. Пламя, заключённое у него внутри, дарит нам отвагу и мощь. Некоторые из нас, особенно те, кто выполняет важные задания, носят с собой перстни из звёздного металла украшенные осколками Рубера.

Лестер оглядел слушателей; все внимали, затаив дыхание.

– Но последнее нападение застало нас врасплох: воины не восстановились после предыдущей битвы, а маги не успели как следует разжечь камень, и к концу сражения он погас. Кроме того, наши враги нашли в Амальгауте союзников – племя диких ургов, живущих к юго-востоку от наших гор. Урги разорили гнёзда драконов, уничтожив яйца и охранявших их самок. Мы отбились от них с трудом, и лишь чудом смогли прогнать паразов. Да, мы победили, но потеряли много воинов. Большинство наших крылатых братьев и сестёр погибли. Остались лишь несколько самцов. А ещё погас Рубер, дававший мощь и дарсам, и драконам. Маги, конечно, разбудят его, но для этого потребуются огромные усилия и время.

Лестер снова хлебнул из кубка.

– Лестер, – воспользовавшись паузой, произнёс Адас, – сознайся, что ты выдумал про драконов: такие сказки матери рассказывают малышам. А чтобы драконы жили вместе с людьми и помогали им – это вообще… – советник хана закатил глаза, показывая невероятность подобного. Все закивали, соглашаясь с Адасом.

– Ваше право – не верить всему, что говорится, – пожал плечами Лестер. – Только это правда. И, может быть, когда-нибудь вы убедитесь в этом. Я продолжу?

– Продолжай, – разрешил Аскул.

– Наши маги предположили, что драконы могли сохраниться в каких-нибудь землях. К тому же, в мире наверняка есть и другие виды волшебства, которые могли бы нам помочь. Совет старейшин решил послать разведчиков в разные уголки Амальгаута. Мы с братом-близнецом отправились на ваш континент – называющийся Агелонса. Достигнув портового города Карф, мы сели на корабль и пересекли Срединное море; затем разделились, решив, что так мы охватим большую территорию. Я отправился на восток, а он – на запад.

Лестер нахмурился, вспомнив о брате.

– Я уже немало постранствовал по свету, когда встретил колдуна Загуса в одном из придорожных заведений. Я сразу чувствую колдунов: есть у нас, дарсов, такое свойство – распознавать магическую силу. Мы сами немного чародеи, если обладаем осколком Рубера. Я не увидел в Загусе ничего опасного: колдун как колдун, каких немало. Но я его недооценил – он обхитрил меня. Не знаю как, но он сумел скрыть свою истинную мощь. Поняв, что я дарс, не спуская глаз с моего перстня с красным камнем, он рассказал про горы, в которых ещё живут драконы. Даже вызвался проводить меня. Я клюнул на эту наживку, и мы отправились в путь. Через пару недель мы были в степи. Здесь, выбрав момент, он исподтишка ударил меня колдовским молотом. Очнулся я уже в клетке – в окружении стражников и забавного мальчишки. При мне не оказалось ни оружия, ни перстня. Удивляюсь, почему колдун меня не убил.

– Ему нужны были деньги, – старый Скол поперхнулся и, откашлявшись, продолжил: – Поэтому он и продал тебя нам, решив, что ты наверняка погибнешь в поединке. Поклялся страшной клятвой, что ты отменный воин, – в этом он не обманул. Правда, выглядел ты в ту пору – не приведи небо. Но колдун заверил, что ты оклемаешься, в этом он тоже не слукавил.

– А зачем вы рисковали? Почему не выставили своего поединщика?

– У нас не было поединщика, равного Торбору и Сахаму. Пришлось рискнуть и выкупить тебя у Загуса. И мы теперь не жалеем об этом, хотя многие не верили в успех. Но мы с Адасом настояли, и вот ты здесь. Мулкус ездил за тобой к колдуну.

– Да, я ездил, – подтвердил сотник. – Но перстня при тебе не было, – Мулкус стукнул кулаком правой руки по ладони левой. – Украл, хитрый лис! Он не хотел отдавать и твои вещи, но я потребовал – слишком много золота мы ему отвалили. Отдал: две полные сумки, два меча и кинжал. Таких клинков я раньше не видел. Где их куют?

– В наших горах, из звёзд, что падают с неба, – ответил Лестер. – Спасибо, что вернули.

– А эта палка, которую дал нам Загус, ещё имеет над тобой власть? – спросил Аскул, хлебнув вина.

– Я освободился от её чар после первого поединка, и всё это время мог убежать.

– Почему же не убежал? – прищурился хан. – Ну, почему?

– Я дал слово сразиться за вас, – расправил плечи Лестер. – А слово мужчины твёрже гранита.

Степняки понимающе склонили головы.

– Могу я попросить тебя, великий хан? – Лестер сложил ладони вместе.

– Слушаю.

– Помоги найти колдуна. Он украл перстень, который очень важен для меня. Камень в нём – это частица Рубера. Частица меня самого.

– Хорошо. Завтра же следопыты разъедутся в разные стороны, а голуби полетят к соседям. Ты же, гость дорогой, пока дожидайся здесь. Даю Агаса тебе в услужение. Он хороший мальчик. Жаль, что его родителей уже нет в живых – их поразила неизвестная хворь. Ну да ладно: не пропадёт… А теперь давайте есть и пить, пока мои хозяйки не подумали, что пища, приготовленная ими, вам не по вкусу. Это опасно, по себе знаю, – Аскул посмотрел на жён и засмеялся. Его шутка вызвала улыбки на лицах женщин.

––

– Ну же, Торбор, целься лучше! – Агас мчался мимо северянина на расстоянии ста шагов. Он прятался за большой овальный щит, который служил мишенью. Его конь был облачён в железные доспехи, сберегающие от случайных ранений.

Стрела вырвалась из могучей руки Торбора. Но опережение было выбрано неверно, и цель успела проскочить мимо оперённой хищницы.

– Не пытайся всё просчитать, доверься телу, – сказал подоспевший к Торбору Лестер и, приняв из мощных ладоней лук, выстрелил, почти не целясь. Стрела безошибочно нашла дорогу и воткнулась в центр щита, скачущего в обратном направлении Агаса.

Торбор задумчиво почесал затылок. Стрельбу по неподвижной мишени из степного лука, который отличался от его северных аналогов прицельной дальностью, он освоил довольно быстро, а по двигающейся цели у него пока выходило плохо. Но Торбор был упрям…

– Всё равно научусь! – буркнул он.

– Конечно, научишься, – Лестер вспомнил, как на следующий день после их поединка Торбор, недолго думая, дал клятву жизни – в знак уважения к победителю, оставившему на его лбу тонкий, словно лезвие ножа, шрам. Смерти норт не боялся, как и другие представители его народа, но и не торопился в небесный чертог. Успеется: здесь ещё много интересного…

Лестер, находясь в стойбище Аскула, тоже не терял времени зря: изучал новые приемы джигитовки, хотя и так был прекрасным наездником и изумлял своим умением обращаться с конём даже бывалых степняков. А когда Лестер на полном скаку выпустил пять стрел точно в цель, превзойдя лучших кумчаков, хан подарил ему составной лук в кожаном, украшенном серебром и золотом налучнике, а также плоский поясной колчан, набитый стрелами с белоснежным оперением.

––

Лестер и Торбор обернулись, услышав стук копыт и голос всадника, понукающего коня. Молодой сын степи – посланник хана с тёмно-зелёным флажком, притороченным к седлу – осадил скакуна возле чужеземцев.

– Великий Аскул призывает тебя, славный Лестер! – прокричал он громко.

Наконец-то.

Лестер почувствовал, что пришли вести о колдуне, которых он ждал много дней после значимого для него пира за ханским столом. Вскочив на коня, он помчался к Аскулу.

––

Хан встретил его перед своей большой, убранной жёлтыми лентами юртой, гордо восседая на деревянном троне в окружении двух десятков приближённых.

Лестер спешился и поклонился:

– Приветствую тебя, повелитель!

– Здравствуй, – Аскул жестом призвал дарса подойти ближе. – След твоего обидчика-колдуна обнаружился недалеко от нас – в Охающих Горах. Люди из племени Моэ, с которым мы ведём торговлю, сообщили: неделю назад Загус с двумя проводниками и десятком наёмников подался на юг – за перевал Уныния, в Заповедные горы. Это путь к смерти: оттуда никто не возвращался и не пытался туда пойти уже давно. Что ему там надо? Не понимаю.

– Колдун хочет найти то, что очень важно для него, – произнёс Лестер. – И ему не обойтись, как он думает, без моего перстня. Может быть, там находится и то, что я ищу?

– Что ты решишь? – спросил Аскул.

– Хочу немедленно отправиться вдогонку.

– Один?

– Почему один? У меня есть должник жизни. Более храброго спутника трудно найти.

Аскул согласно кивнул. Его ладонь сильной птицей вспорхнула вверх:

– Бери всё, что нужно для похода: тебе ни в чём не будет отказа.

Хан вчера узнал, что две его жены беременны. Шаман высказался однозначно – сыновья. Вот она – шапка Кучула! Аскул полнился благодарностью к отважному чужеземцу за его победу в состязаниях и готов был помочь ему всем, чем мог.

– Также можешь взять с собой любого добровольца из числа моих воинов. Насчёт провожатых в горах мы договоримся с ханом Моэ, сейчас же отправлю гонцов.

– Благодарю, великий хан! Позволь покинуть тебя – чтобы собраться в дорогу.

Аскул наклоном головы разрешил.

––

На следующее утро племя Восточных Ветров провожало небольшой конный отряд, уходящий в сторону Охающих Гор. В отряде было три человека: непонятно чему улыбающийся Лестер, Торбор, восседающий на большом и выносливом жеребце, а также Мулкус, вызвавшийся в добровольцы. Решение молодого сотника стало неожиданностью для всех, особенно для хана, который им очень дорожил и не хотел с ним расставаться. Но слово есть слово, и повелитель скрепя сердце отпустил любимчика.

Был и ещё один доброволец – Агас. Но Лестер не захотел подвергать мальчика смертельному риску. Как тот ни просил, дарс был непреклонен.

Отряд уже почти скрылся из виду, но Аскул всё смотрел ему вслед. Сердце хана сжималось от тоски по ушедшей юности – когда груз ответственности перед племенем ещё не лежал на его плечах, и он мог отправиться в подобный поход.


*************** 2 ***************

Десять дней проводники из племени Моэ вели Лестера и его спутников между живописных гор. На одиннадцатый день старший из них объявил:

– Дальше мы не пойдём, дальше смерть. Следующий перевал за тем, что перед нами – перевал Уныния.

– А что там прячется за словом «смерть»? – спросил Лестер.

– Не знаю, но никто оттуда не возвращался, – низкорослый седоватый мужчина указал головой на узкую дорогу, уходящую к перевалу. Его пальцы, развязывая кисет с табаком, дрожали, словно листья на ветру. Бурая лошадь под ним расширяла ноздри и прядала ушами: тревога хозяина передалась и ей.

– А как же проводники колдуна? – Мулкус презрительно оглядел трусоватого горца. – Почему они не побоялись пойти дальше?

– Так его проводники из племени Наэ! У них отродясь мозгов не было. К тому же они жадные без меры. А наёмников он взял с северных склонов. Те за деньги хоть в пекло полезут.

– Значит, они гораздо смелее вас, – молодой степняк сплюнул и, понукнув коня, медленно направился вперёд, давая товарищам возможность его догнать.

– А они могли поехать другой дорогой? – Лестер внимательно посмотрел горцу в глаза.

– Другой дороги нет.

Лестер кивнул и, не попрощавшись, двинулся за Мулкусом. Торбор молча пустился следом.

К вечеру отряд достиг макушки перевала – довольно ровной каменистой площадки с тремя пахучими соснами посередине. Впереди виднелся следующий перевал – тот самый, – укутанный большим светлым облаком, точно одеялом. Солнце щурилось, скрываясь за горами. Быстро подступала ночь, чтобы на несколько часов завоевать окружающий мир.

На страницу:
4 из 7