bannerbanner
Поместье Лич: Мёртвая невеста
Поместье Лич: Мёртвая невестаполная версия

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
8 из 14

Миллионер только пожал плечами. Откуда он мог это знать?

–Некто столкнул статую на доктора.

–Но кинжал мог быть в таком положении уже слишком долго, мисс Лэнг!

–Об этом я уже говорила с Олди Торном, – заявила Джессика.

–С дворецким?

–Ведь это он занимался чисткой этих «ржавых железок» как вы выразились, мистер Лич. Кстати, ржавыми они не были.

–Этим занимался Торн? Не замечал его интереса к доспехам. Хотя меня часто не было в замке. Я путешественник, мисс Джессика.

–Натаниэль, я могу задать вам личный вопрос?

– Личный? Это имеет отношение к моему предложению?

– Нет. Это о вашей сестре.

– Задавайте.

– Натаниэль, вы в курсе, что ваша сестра мисс Паула Лич давно покинула пансион во Франции и живет в Англии?

– Что? – удивление Лича столь естественное, делало невозможным подозрение его в неискренности. Разве что он играл свою роль безупречно и был отличным актером.

–Она давно покинула пансион. Эти сведения я сегодня получила от Джеральда Мартина. Больше того, она уже не носит фамилию Лич, так как вышла замуж за некоего Уильяма Рочестера, школьного учителя.

– Замуж? Вы шутите?

– Какие уж тут шутки, Натаниэль. Это точные сведения. Мартин получил их через Скотланд-Ярд.

– Этого не может быть!

– Но это так!

– Но мне ничего не сообщали из пансиона! Как это возможно?

– На этот вопрос я не могу вам ответить, Натаниэль.

– Вы сказали, что она вышла за учителя?

– Да.

– Но кто же ей позволил это? – вскричал Натаниэль. – Что это такое? Это не может быть правдой.

–Она сама сделала свой выбор, Натаниэль. Ваша сестра более не ребенок.

–Какой выбор? Она не имеет права на выбор! Я её опекун! Хотя подождите! Джессика! Я ведь совсем недавно получил письмо от неё из Франции! Так что она никак не может быть в Англии!

–Не смешите меня, Натаниэль. Такую несложную операцию может произвести любой дилетант. Она отправляет письма для вас, и надписанные её рукой конверты, во Францию одной из своих подруг, а та уже отправляет их вам.

– Но тогда…. Вы предполагаете, что моя сестра хочет моей смерти? Так? Но этого просто не может быть, Джессика. Вы совершенно не знаете её. Если бы знали, то даже предположить подобного не смогли бы.

– Но она заинтересованное лицо в вашем завещании. И ей может, быть выгодна ваша смерть. Тем более Мартин еще не до конца выяснил прошлое Рочестера.

– Вы сказали, что он учитель? А сколько ему лет? Откуда он? Где она с ним познакомилась?

– Как много вопросов, Натаниэль. Но, к сожалению, я не знаю на них ответов. Мне искренне жаль, что я вас огорчила.

– Деньги, – проговорил молодой миллионер. – Большие деньги! Как много несчастий они приносят. Моя сестра! Нет! Я не могу поверить, что она могла желать моей смерти. Да и Барбару она не знала. Как это все можно увязать, Джессика? Вы можете мне объяснить?

– Пока нет.

– А где же ваш коллега мистер Мартин? Что же он не едет? Ведь именно сейчас он здесь нужен.

– Он занят вашим делом, Натаниэль. И поверьте, что если его здесь нет, то так нужно.

– Моя сестра вышла замуж! Вот это новость, – пробормотал Лич. – Похоже, это только дошло до моего сознания. Моя маленькая сестра замужем! Простите меня, Джессика, но я должен вас покинуть…

***

Натаниэль Лич убежал в дом. Она не стала его задерживать. Этого простодушного миллионера можно было понять. Он жил в своем выдуманном мире по каким-то средневековым правилам благородства и чести. И никто не мешал бы ему так жить, но он был слишком богат.

Джессика решила немедленно отправиться к себе в комнату, и написать подробный отчет о происшествии Джеральду. К её первоначальной версии стали прибавляться дополнения.

А если Альфред Колвил связан с Паулой Лич? Почему не предположить такое? Разве это невозможно? Ведь именно он мог подстроить ночью падение этого железного чурбана и организовать записку с исчезающими чернилами.

Для начала стоит выяснить кто такая Каролина, с которой мистер Альфред говорил тогда ночью в библиотеке.

– Мисс Лэнг! – Джессика услышала, как кто-то окликнул её.

Она оглянулась и увидела Альфреда Колвила. На ловца и зверь бежит.

– Вы спешите? – спросил он.

– Решила пойти к себе в комнату.

– Не уделите ли вы мне минутку вашего времени?

– Извольте, мистер Колвил.

– Он сделал вам предложение? – усмехнулся Альфред.

– Кто? – притворно спросила Джессика.

– Вы меня поняли, мисс. Я говорю о мистере Натаниэле Личе. И, судя по вашей реакции, я не ошибся.

– А это вас касается? Вы хотели говорить об этом? Тогда простите, мистер Колвил.

–Нет, мисс Лэнг, я хотел говорить не про это. Это, конечно же, ваше личное дело.

–Вот именно.

– Но для того, чтобы выходить замуж, стоит побольше узнать про жениха, мисс Лэнг. Не так ли?

– Вы это о чем?

– Но вы ведь должны знать, кто предлагает вам руку и сердце?

Колвил усмехнулся. Джессике не понравилась эта усмешка. Майор вел себя бесцеремонно.

– Так о чем вы хотели говорить, мистер Колвил?

– Ну не стоит вам так сердиться, мисс. Я не хотел вас обидеть.

– О чем вы хотели со мной говорить, мистер Колвил.

В голосе девушки прозвучали стальные нотки. Она начинала терять терпение.

– Вы ведь не имеете опыта сыскной работы, не так ли, мисс? – голос майора стал серьезным.

Джессика посмотрела в глаза Колвилу. Но проникнуть в мысли этого человека было трудно. Интересно к чему он клонит?

– Я в свое время распутала дело в опиумном притоне Восточного Лондона, от которого оказалась даже полиция.

– Слышал про это, мисс. Но там нужна была смелость, а не опыт сыскной работы.

–Я работала с Джеральдом Мартином. Это для вас недостаточная рекомендация?

–Вполне достаточная, мисс. Но вы идете не по тому следу.

–Что вы хотите сказать?

–Только то, что вы совершенно напрасно подозреваете меня, мисс Лэнг. Ведь вы собирались сейчас идти к себе в комнату, дабы написать письмо Джеральду Мартину?

–Я подозреваю, вас? О чем вы, мистер Колвил?

–Вы думаете, что это я устроил покушение на Натаниэля, не так ли? Я имею в виду покушение, совершенное при помощи статуи рыцаря.

–С чего вы взяли? Почему вы решили, что я подозреваю вас?

–Не так трудно догадаться какие выводы вы сделали. Вы так смотрели на меня, мисс. Я сразу понял, что я попал под подозрение. Но вы ищете не там где нужно. Мне лично нет выгоды в смерти ни Натаниэля Лича, ни Шона Валианта.

–Вот как?

–Вы сами сказали, что искать стоит того, кому преступление выгодно. Или вы изменили мнение по этому поводу, мисс?

–Нет. Но отчего вас нельзя подозревать, мистер Альфред?

–Я не наследник Лича, мисс.

–Тогда ответьте мне на вопрос, почему вы находитесь здесь?

–Я друг мистера Лича. И приехал в гости к своему другу. Разве это вызывает удивление?

–Нет, но у вас здесь есть и еще какой-то интерес. Не думаю, что вы просто друг мистера Лича.

–Может и так. И что с того, мисс?

–А то, что интерес у вас есть!

–У каждого из нас здесь есть какой-то интерес, мисс Джессика.

– У каждого? Например?

– У Натаниэля Лича есть интерес к вам. Что скажете на это? Он забыл мисс Грэмли, как только встретил вас.

– Разве этот интерес материален?

– Мистер Лич богат. А, следовательно, интерес есть и у вас.

– Тогда этот интерес с моей стороны.

– Именно, мисс Лэнг. Вы покорили Натаниэля. И разве вы не можете стоять за всем этим?

– Так вы о моем интересе, майор Колвил?

– Я только сказал, что он у вас есть. У дворецкого Торна так же есть интерес.

– И какой же?

–А вы не знаете? Этот чудак верит в фамильные сокровища имения, которое купил Лич. У доктора Валианта также есть интерес. Он неплохо устроился, став врачом Лича.

–Но Торну и Валианту нет нужды устранять мистера Лича.

– Это как посмотреть, мисс Лэнг. Такой мотив может быть у каждого в этих стенах.

– Вы хотите обсудить со мной версии? – Джессика с удивлением посмотрела на майора.

– А почему нет? Это интересно, если вы оставите свои подозрения на мой счет. Я все же юрист, мисс. Может беседа со мной будет для вас полезна.

– Хорошо.

Джессика Лэнг пригласила Альфреда Колвила к себе. Они устроились на стульях и с минуту молча смотрели друг на друга. Джессика первая нарушила молчание:

–Итак, начнем с Торна. Он искатель клада? Так вы сказали

–Именно так.

–И он ищет клад, которого нет?

–Да.

–Но почему вы уверены, что история с кладом выдумка, мистер Колвил?

–Дворецкий Торн человек совершенно необразованный и абсолютно не понимает, что значит работать с манускриптами и даже не может классифицировать их в хронологической последовательности. Натаниэль давно заметил за ним страсть к кладоискательству. Еще прежний хозяин имения потешался над этим и передал мистера Торна новому владельцу имения как забавный атрибут.

–Но он может быть прав. Вы не думали про это? Иногда клады находят именно дилетанты.

–Не в этом случае, мисс. Трудно искать то, чего нет.

–Пусть так, мистер Колвил, но это не говорит о том, что Торн может быть преступником. Ведь в клад кроме него никто не верит, не так ли?

– Так.

– Тогда чем ему мешает мистер Лич?

– Мистер Лич помешает ему завладеть кладом, если Торн его найдет (он же в это верит). Не отдаст же он дворецкому ценности, которые хранятся в его земле? Ведь это мотив, мисс Лэнг.

– А в чем ваш интерес, мистер Колвил? Зачем вы здесь? Только не говорите о вашей дружбе с Натаниэлем.

– Вы не верите в дружбу?

– В вашу с Личем – нет.

– Отчасти правы, мисс. Я не могу вам всего рассказать сейчас. Но мой интерес совсем не криминального свойства, мисс Лэнг. Да и если бы я захотел убить, Лича, то не сделал бы этого таким дурацким способом – при помощи рыцарских доспехов.

– Но вы могли преследовать иную цель, мистер Колвил.

– Например? – Колвил засмеялся.

– Например, вы хотели меня запутать. Вот вы и устроили все это.

– Для чего, мисс Лэнг?

– Чтобы отвлечь от своих истинных целей. Вы могли испугаться, что я нападу на след, и решили дать мне в руки фальшивую нить.

– Отлично, мисс! – вскричал Альфред. – Отлично! Может, так все и было! Но только не я это придумал. Попытка направить следствие по ложному пути! Для иного не было смысла затевать это идиотское покушение.

– Значит не вы? – улыбнулась Лэнг.

– Нет, мисс, не я. Но кто-то вполне мог все это устроить.

– Например, кто? – спросила Джессика.

– Вы хотите, чтобы я предполагал?

– Сделайте одолжение, мистер Колвил.

– Хорошо, мисс. Я назову имя – Валиант.

– Доктор? Но в чем его мотив?

– Вы сами сказали – отвлечь вас.

– Но зачем?

– Чтобы скрыть свои истинные цели. Он был в комнате с Личем и мог сам подбросить письмо. Поэтому никто из слуг и не знает о нем.

– Пусть так, но нужен мотив.

– Деньги.

– Но деньги принадлежат не ему, а Личу. Он только врач.

– Только ли? Вот что следует выяснить.

–Что вы хотите этим сказать?

–Только то, что сказал. Следует выяснить, если ли у Валианта мотив.

–Это ерунда, мистер Колвил. Доктор сам обратился к мистеру Мартину. Зачем он это сделал?

–Я не могу ответить на этот вопрос. Я лишь предположил. Как юрист хочу вам сказать, если вы не знаете мотива, то это не значит, что его нет.

–Пусть так. Подозревать можно мистера Торна, меня, доктора Валианта и вас. Это все?

–Сам мистер Лич. Ведь покушение было не на него, а на Валианта. Он мог сам подбросить пустое письмо и сообщить вам, что ему подал его кто-то из слуг.

– Но снова следует искать мотив.

– Я могу вам его назвать, мисс. Это деньги.

– Не понимаю вас, мистер Колвил.

– Все стоит проверять, мисс. И вам еще так многое предстоит узнать. А вы строите выводы на столь шатком материале. Я веду себя, по-вашему, подозрительно? Так? Но это не доказывает, что я преступник, мисс. Но вы выбрали меня в подозреваемые из чувства личной антипатии. Разве это хорошо для детектива?

– Я здесь чтобы предотвратить преступление, мистер Колвил. А оно готовится.

– Вот и ищите преступника, мисс.

На этом их беседа закончилась. Джессика поняла, что Колвил во многом прав…

***

Берроу-холл.

Тени.

Мужчина дождался, когда женщина пройдет в свою комнату. Он не желал, чтобы их кто-либо видел и потому прятался в своем укрытии. В темной нише длинного коридора его никто не заметит.

Женщина вошла и двери закрылись. Щелкнул замок.

«Она у себя, – подумал он, – и за ней никто не шел. Значит, никто не следил. Я стал бояться собственной тени. И все из-за этого проклятого случая».

Он еще немного подождал и проследовал к двери. Снова огляделся. Вокруг не было никого. Затем постучал.

– Кто там? – послышался тихий голос.

– Это я, – ответил он.

Двери сразу открылись. Он вошел в комнату.

– Ты пришел сегодня? Что-то случилось?

– С тобой говорила мисс Лэнг?

– Она говорит со всеми, – призналась женщина. – А что такое? Когда мы прекратим эту игру?

– А её можно прекратить? – спросил мужчина.

Он подошел к стулу и сел.

–Если бы все можно было прекратить. Но это не так просто. Мы слишком много сделали для нашей цели. И она близка.

–Но, если меня узнают? Ты думал, что тогда будет?

–Узнают?

–Да, узнают!

–Нет.

–Ты в этом так уверен?

–Он до сих пор не узнал тебя и не узнает впредь.

–Всякое может случиться. Гарантировать ты ничего не можешь. А мне надоело ходить по лезвию. Мне надоело изображать глупую служанку!

–А что предлагаешь ты?

Она пожала плечами и ничего не сказала.

–Лэнг еще станет говорить с тобой, – сказал он.

–О чем?

–О том, что произошло сегодня. Я о падении статуи рыцаря. Проклятые доспехи.

–Но я ничего не знаю об этом. Что я могу сказать?

–Мисс Лэнг всюду сует свой нос. К счастью она не сильно умна. Но нам стоит торопиться.

–Торопиться?

–Тебе нужно написать доверенность на мое имя, дорогая.

– Доверенность? О чем ты? – встревожилась молодая женщина.

– Доверенность на ведение твоих дел.

– Но зачем тебе такая доверенность? Что ты задумал? Неужели… Неужели ты задумал убийство? Нет!

– Какое там убийство? Кто говорит про убийство? – поспешил мужчина успокоить женщину.

–Но зачем тебе доверенность?

–Но ты не сможешь вести дела без меня. Я твой муж и я стану распоряжаться нашим имуществом!

– А он? – с тревогой в голосе спросила она. – Ему ты ничего не сделаешь?

– Нет.

– Поклянись?

– Клянусь! Я уже говорил тебе, что ему ничего не грозит. Хотя он не нравится мне в последнее время. Но мне нужна доверенность.

– Не сейчас же я стану её писать.

– Нет не сейчас. Здесь нужен нотариус. И нам нужно будет обнародовать наши отношения.

– В Хай-Берроу нет нотариуса.

– Но его можно сюда вызвать. Скоро мне понадобится такой вот документ.

– А скажи… тебе не страшно?

– Страшно? – мужчина посмотрел на женщину.

– С тобой ведь может что-нибудь случиться в этом замке. Мне не нравится здесь.

– Ты о призраке?

– Да. Она ведь где-то здесь.

– Не говори ерунды.

– Она меня пугает, дорогой.

– Ты стала суеверной?

– Любой, кто поживёт в этом замке, станет таким. И даже мисс Лэнг будет суеверной. Это пока она храбриться и все отрицает.

– Пусть так, но призрак, если он есть, пришел не за нами. Он пришел за ним.

– Но, если он станет и на нашем пути?

– Да и плевать на него! – ответил мужичина. – Нужно думать о другом.

– Не говори так! Твои слова привлекут несчастье.

– Хорошо. Но нам стоит сделать все так, как я сказал…

Глава 7

Свет в чердачном окне.

Берроу-холл. Вечер.

Стефани.

Джессика увидела Стефани в коридоре у своей комнаты.

– Стефани?

– Мне нужно говорить с вами, мисс.

– Идем в мою комнату.

Они вошли, и Джессика заперла двери.

– Что-то случилось?

– Вы видели те доспехи, мисс?

– Да. Их снова собрали.

– Именно так, мисс Лэнг. И снова кинжал в руке рыцаря.

– Что? – не поверила Джессика. – Но кинжал забрали. Я видела что его унесли.

– А вот сейчас он снова в его руке.

– Нужно поговорить с Торном.

– Я уже говорила с ним, мисс. Он сказал что кинжала у него не было. И он не знает кто его забрал.

– Но это он занимался доспехами. Он сам сказал.

– И я сказала ему тоже. Но кинжала он не брал.

– И он не знает, как он оказался в руке рыцаря.

– Нет.

Стефани была напугана. Джессика видела, что девушка верит в потусторонние силы.

– Доспехи упали с не просто так, мисс. Вы ведь так и не знаете, кто из обитателей замка это сделал?

– Нет. Выяснить это оказалось не столь просто. Но получается что и мистер Лич, и майор Колвил были в ту минуту в иных местах, довольно далеко от рыцаря, но свидетелей у них нет.

– А если это призрак обрушил доспехи, мисс, – прошептала Стефании.

– О нет! – простонала Лэнг. – Не стоит снова про призрака.

– Но так говорят слуги, мисс.

– Это только слухи и сказки, Стефани. Статую обрушил живой человек из плоти и крови.

– Тот, кто пролил кровь невиновного, сам станет жертвой, мисс. Это закон высшего правосудия.

–Значит, по вашим словам, статуя обрушилась на виновного?

–Кто знает, мисс? Проклятие мертвой невесты. Мисс Барбара потешалась над этими слухами, когда прибыла сюда. И мистер Лич смеялся. Но где мисс Барбара?

–Стефании, не думаю, что здешние обитатели видели призрак Барбары Грэмли.

–А он сделал вам предложение, мисс? – вдруг спросила Стефани.

–Кто он, Стефании?

–Мистер Натаниэль Лич.

–Что за нелепое предположение? Откуда вы это взяли?

Джессика удивилась. Ведь в саду они с Личем были вдвоем. Их никто не мог слышать. Пусть Колвил догадался, ибо хорошо знает Лича. Но слуги? Как они могли так быстро все узнать?

Стефани увидела все:

–Ваше лицо, мисс, вас выдало. Он сделал вам предложение! А это значит что вы теперь невеста хозяина Берроу-холла.

–Я не его невеста, Стефани.

–Вы могли и не дать своего согласия. Но проклятие обрушится на вас…

***

Берроу-холл, Вечер.

Дворецкий Торн.

Олди Торн наблюдал за служанкой.

«Что это она так зачастила к лондонской девке? – думал он. – Она следит за мной и все доносит ей. И эти её вопросы про проклятые доспехи. Она подозревает меня и сейчас убедит в этом и Джессику Лэнг. Этак, она мне все дело испортит. А я только подошел вплотную к цели. И мне отказаться от всего из-за этой болтливой дряни? Нет! Я никому не позволю мне мешать».

Торн увидел, как двери за Стефании закрылись.

«Пошла спать. Что же можно и мне уйти и все приготовить…»

***

Берроу-холл. Вечер.

Альфред Колвил.

Колвил в своей комнате перебирал документы, которые принесла ему Каролина. Лич желал сжечь эти счета. Но он не стал ждать, когда они сгорят, и покинул кабинет. Служанка сумела выхватить их из пламени. Обгорели лишь края.

«Каролина отлично сработала. Хотя на первый взгляд ничего ценного здесь нет. Но, если подумать, то кое-что можно понять. Мистер Лич не так прост. Он совсем не наивен, и гораздо больший корыстолюбец, чем хочет казаться.

Он лично подписал каждый счет и вычел из жалования слуг даже штрафы. И он же отказывается в Лондоне от наследства в 20 тысяч долларов. Это верных 10 тысяч фунтов. А у слуги он вычитает из жалования 10 шиллингов. Что-то здесь не вяжется».

Колвил скомкал счет и швырнул бумагу в огонь. На следующем помятом листке, заполненном до половины, он прочитал:

«Я, Натаниэль Лич, эсквайр, владелец имения и замка Хай-Берроу, доверяю моему другу доктору Шону Валианту, все права на ведение моих дел в случае…»

–Черт! – вслух выругался Колвил. – Далее ничего не разобрать. Но опрокинул на лист чернила. И что он такое там мог написать? Зачем ему нужен Валиант? Ведь у него есть поверенный в делах. И этот поверенный мой отец.

Колвил задумался. Пусть бы Лич захотел сменить поверенного. В этом нет ничего странного. Отношения между отцом и Личем в последнее время были натянутыми, но зачем доверять дела доктору? Что Валиант понимает в финансах?

«Здесь есть какая-то тайна. Лич ведет свою игру. Нужно во всем разобраться как можно быстрее…»

***

Берроу-холл. Вечер.

Доктор Валиант.

Шон Валиант сидел в кресле в своей комнате. Напротив него стоял слуга и докладывал:

– Я все сделал, как вы приказали, сэр. Она поднялась к себе и более не выходила.

– А к ней никто не заходил?– спросил доктор.

– Нет, сэр. Но…

– Что? – доктор почти вскочил с кресла.

– Мне показалось, что за ней кто-то следил. Но точно я сказать не могу.

– Ты болван! Я же сказал…, – Валиант нервно стал теребить подлокотники кресла.

– Но тот, кто следил, стоял в темноте и не показался на свету. Я не мог его разглядеть. Может, там и не было никого, сэр. Точно ничего нельзя сказать. Может, это была только игра теней.

– Хорошо бы все было так, – немного успокоился доктор. – Ладно! Вот возьми.

Он дал слуге соверен.

– Благодарю вас, сэр! – то принял золотую монету.

– Если принесешь важные вести, получишь еще три таких! Помни. Мое слово крепкое.

– Да, сэр.

Слуга удалился и Валиант остался в комнате один…

***

Берроу-холл. Ночь.

Комната служанки.

Джессика закончила свой очередной отчет для Джеральда и вложила его в почтовый конверт.

«Все»! Теперь можно и спать ложиться, а то голова пухнет от мыслей и событий. Слишком уж много всего для одного дня. И еще этот разговор с Колвилом. Вот крайне несимпатичная личность. Все-то он знает, и обо всем догадывается. Все он разложил по полочкам. Но он не знает того, что я слышала его разговор с таинственной Каролиной. И он мне ни полусловом про это не обмолвился».

Джессика погасила лампу и пошла к своей кровати, но в этот момент в её двери постучались.

«Кто это может быть?»

Она подошла к двери и услышала голос Стефани:

– Мисс Лэнг! Откройте! Мисс Лэнг!

– Стефани? Это вы?

– Я, мисс! Откройте двери поскорее.

Джессика повернула ручку замка. В дверном проеме показалась испуганная фигура служанки. Она буквально ворвалась в комнату, и тут же закрыла за собой двери.

– Что случилось, Стефани?

– Мисс Лэнг! Я…. Я… – девушка упала в кресло и зарыдала.

– Подожди! Сейчас я снова включу свет, – Джессика отошла к столу и зажгла настольную лампу. – А теперь скажите мне, что случилось?

– Мисс! Я видела призрак! – с трудом произнесла девушка и снова стала биться в истерике.

Джессике стоило немалого труда привести её в чувство и отпоить водой. Та, всхлипывая, отхлебнула из стакана и вернула его Лэнг.

–Вы успокоились, Стефани?

–Да, мисс. Простите меня, – снова всхлипнула молодая девушка. – Но я видела её!

–Кого?

–Барбару Грэмли! Она стояла у моей комнаты, мисс.

–Стояла? Стало быть, это живой человек?

–Она выглядела как живой человек, мисс. Но ближе я подойти не могла. Я не проверяла, что это было за существо, мисс. Я страшно испугалась и сразу побежала к вам.

–А с чего ты взяла, что это именно Барбара Грэмли?

–Я узнала её, мисс. Сначала увидела, что некто стоит у моей комнаты. Я сразу спряталась за выступом стены. И призрак подошел к самой моей двери. Он просто замер, загородив собой выход. Затем вдалеке послышался стук шагов, и я отвернулась на одно мгновение, мисс.

–И что?

–Повернулась обратно, мисс, но призрака уже не было. Он словно растворился! Вы понимаете?

–А чьи шаги вас отвлекли?

–Я не знаю, мисс. Это был мужчина. Но кто он я не поняла.

–А он не удивился, увидев мисс Барбару?

–Он не мог видеть её, мисс. Коридор в том месте делает поворот и другой его части не видно с того места, где он был.

–А вы видели её?

–Да.

–Вы не подошли к ней ближе, Стефани?

–Нет, мисс. У меня было желание окликнуть её, но я испугалась, мисс. Мертвые не отвечают живым.

–И вы пришли ко мне?

–А что мне было делать? Куда идти? Вдруг призрак в моей комнате?

–Но отчего ко мне, а не к мистеру Личу, или к доктору Валианту?

–Мне идти к мистеру Личу? И мне говорить с ним о Барбаре Грэмли? Нет, мисс.

–А доктор?

–Я боюсь его, мисс. И майора Колвила. Вы иное дело. Вам я могу довериться.

–Хорошо, идем в вашу комнату, Стефани – Джессика схватила девушку за руку.

–Вдвоем?

–Именно вдвоем! Ты же сама сказала, что не веришь никому в этом доме.

–А вдруг она все еще там?

На страницу:
8 из 14