
Полная версия
History of Civilization in England, Vol. 2 of 3
1358
‘Vendôme arrived at this moment to call into action the spirit of the monarch and the zeal of his subjects.’ Coxe's Bourbon Kings of Spain, vol. ii. p. 41. ‘The arrival of the Duke de Vendôme again changed the fate of Spain.’ Memoirs of Peterborough, vol. ii. p. 130.
1359
‘Portocarrero, abrumado con las dificultades de la gobernacion, que excedian en mucho á sus escasas luces, no contento con haber inducido al rey á que aumentára su consejo de gabinete con dos ministros más, que fueron el marqués de Mancera, presidente del de Aragon, y el duque de Montalto, del de Italia, pidió á Luis XIV. le enviára una persona que pudiera establecer un plan de hacienda en España, y corregir y reformar los abusos de la administracion.’ Lafuente, Historia de España, vol. xviii. p. 15. On 22nd June 1701, Louis XIV. writes to the Duc d'Harcourt, ‘Qu'enfin le cardinal Porto-Carrero m'a fait demander quelqu'un intelligent en matière de finances pour voir et connoître l'état de celles du roi d'Espagne, pour examiner les moyens les plus propres de soulager ses sujets, et de pourvoir aux plus pressans besoins du public; qu'il m'assure que toute l'Espagne le désire en général: toutes ces raisons m'ont déterminé à choisir le sieur Orry, pour l'envoyer à Madrid.’ Millot, Mémoires de Noailles, vol. ii. p. 44.
1360
‘Il faudra que l'homme que vous enverrez pour les finances (car vous aurez la bonté d'en envoyer un, ou bien nous n'aurons plus de finances).’ Mémoires de Louville, vol. i. p. 149.
1361
Ibid. vol. i. p. 181.
1362
‘Canalez, qu'on a substitué à Rivas pour le département de la guerre, n'a aucun talent pour cet emploi, selon l'instruction; et toute l'Espagne voit clairement qu'Orry ne le lui a procuré qu'afin d'en exercer les fonctions sous le nom d'un Espagnol.’ Millot, Mémoires de Noailles, vol. ii. p. 305; under the year 1704. See also, on the power of Orry in the war-department, Mémoires de Berwick, vol. i. pp. 226, 227, 306, 316, vol. ii. p. 166. Berwick, who hated Orry, says of him (vol. i. p. 232), ‘il se mêloit de tout et faisoit tout,’ But there can be no doubt of his being a man of very considerable ability; and M. Lafuente (Historia de España, vol. xix. p. 253, Madrid, 1857) candidly says, ‘Es lo cierto que hizo abrir mucho los ojos de los españoles en materia de administracion,’ Compare vol. xviii. p. 369; Mémoires du Duc de Saint Simon, vol. vii. pp. 102, 195, Paris, 1842; and Bacallar, Comentarios de la Guerra de España, vol. i. pp. 82, 83, 99, 168, vol. ii. pp. 95, 107. Bacallar treats him harshly.
1363
Ripperda's Memoirs, London, 1740, second edition, pp. 117, 118. Saint Simon (Mémoires, vol. xxxvi. p. 246) says, that Ripperda was ‘premier ministre aussi absolu que le fut jamais son prédécesseur, Alberoni.’ The English pamphleteers and politicians of the last century were very unjust to Alberoni, who, notwithstanding the dangerous boldness of his nature, was one of the best ministers who ever governed Spain. M. Lafuente, while admitting his faults, says (Historia de España, vol. xix. pp. 437, 438), ‘Negarle gran capacidad seria una gran injusticia. Tampoco puede desconocerse que reanimó y regeneró la España, levantándola á un grado de esplendor y de grandeza en que nunca se habia vuelto á ver desde los mejores tiempos de Felipe II.’ See also a good summary of what he did for Spain, in Tapia, Historia de la Civilizacion Española, Madrid, 1840, vol. iv. pp. 50, 51.
1364
‘The all-powerful Konigseg.’ Coxe's Bourbon Kings of Spain, vol. iii. p. 154; ‘the prime mover of the Spanish counsels,’ p. 159; in 1727–8, ‘Konigseg usurped the control over every operation of government,’ p. 190; and see p. 235. His great power is likewise noticed in Lafuente, Historia de España, vol. xix. p. 71: ‘el hombre de mas influjo y valimiento en la córte.’
1365
‘Originally a clerk under Orry, he gained the favour of his employer,’ &c. Coxe's Bourbon Kings of Spain, vol. iii. p. 39. Coxe had access to a large mass of letters, which were written in the eighteenth century, by persons connected with Spain, and many of which are still unpublished. This makes his book very valuable; and, as a recital of political events, it is superior to anything the Spaniards have produced, though the author is, I need hardly say, far inferior to M. Lafuente as a writer, and also as an artistic arranger of facts.
1366
‘Que les Espagnols depuis longtemps ignoroient la guerre et la politique; qu'on devoit être sensible à leurs démonstrations d'attachement et de zèle, sans les croire, suffisantes pour soutenir un État’ … ‘l'incapacité des sujets pour le gouvernement.’ Millot, Mémoires de Noailles, vol. iii. pp. 24, 25.
1367
‘C'étoit un parti pris, comme l'observe Bonnac, de ne plus mettre le gouvernement entre leurs mains. On avoit trouvé parmi eux peu d'hommes capables des grands emplois: ceux à qui on les avoit confiés, malheureux ou infidèles, avoient inspiré de l'éloignement pour les autres.’ Millot, Mémoires de Noailles, vol. iii. p. 81.
1368
In 1701, ‘Les églises d'Espagne ont des richesses immenses en or et en argenterie, qui augmentent tous les jours par le crédit des religieux; et cela rend l'espèce très-rare dans le commerce. On propose d'obliger le clergé à vendre une partie de cette argenterie. Avant que de prendre ce parti, il en faudroit bien examiner non seulement l'utilité, que l'on connoît, mais aussi les inconvéniens qu'un pareil ordre pourroit produire.’ Millot, Mémoires de Noailles, vol. ii. p. 60.
1369
‘Il insistoit sur la nécessité de ne pas donner à un ecclésiastique, ni à une créature du cardinal, la présidence de Castille, quand on rempliroit cette importante place; les prêtres et les moines n'avoient déjà que trop de pouvoir.’ Millot, Mémoires de Noailles, vol. ii. p. 77. Compare pp. 71, 72; a letter from Louville to Torcy, dated August 5th, 1701.
1370
Coxe's Bourbon Kings of Spain, vol. ii. pp. 163–165. Mémoires de Noailles, vol. iii. p. 143.
1371
In 1714, it was thought necessary, that Philip V., not having had the benefit of a Spanish education, should be enlightened on the subject of the Inquisition. He was, therefore, informed, ‘que la pureza de la religion Catolica en estos reynos se debia á la vigilancia de la Inquisicion y sus ministros, todos justos, clementes y circunspectos, no rigidos, violentos ni crueles, como por error ó malicia los pintan comunmente los Franceses. Y que la conservacion de la Monarquia dependia en gran parte de mantener ilibata la religion Catolica.’ Ortiz, Compendio, vol. vii. p. 286. Bacallar (Comentarios, vol. ii. pp. 122–125) gives an interesting account of the attacks made on the rights of the Church, and which, he says, p. 122, were ‘poco ajustados á la doctrina de los Santos Padres, á la Inmunidad de la Iglesia, y que sonaban á heregía.’ He significantly adds, p. 125, ‘Los pueblos de España, que son tan religiosos, y professan la mayor veneracion á la Iglesia, creían que esta se atropellaba, y huvo alguna interna inquietud, no sin fomento de los adversos al Rey, cuyo puro, y sincero corazon podia ser engañado; pero no inducido á un evidente error contra los Sagrados Canones,’ &c. Such passages, proceeding, in the eighteenth century, from a man like the Marquis de San Phelipe, are of no slight importance in the history of the Spanish mind.
1372
So early as May 1702, Philip V., in a letter to Louis XIV., complained that the Spaniards opposed him in every thing. ‘Je crois être obligé de vous dire que je m'aperçois de plus en plus du peu de zèle que les Espagnols out pour mon service, dans les petites choses comme dans les grandes, et qu'ils s'opposent à tout ce que je désire.’ Millot, Mémoires de Noailles, vol. ii. p. 136. The dislike which the Spaniards felt for the liberal reforms advocated by the French, went on increasing, until, in 1709, ‘se renovaron los antiguos odios entre las dos naciones, con tanto ardor, que deseaban las tropas españolas el haber de combatir con los Franceses.’ Bacallar, Comentarios, vol. i. p. 360.
1373
‘L'opulence de l'Église devoit évidemment fournir des secours à la patrie. Un emprunt de quatre millions, fait sur le clergé l'année précédente, 1707, avoit cependant fort déplu au Pape ou à ses ministres.’ Millot, Mémoires de Noaulès, vol. ii. p. 412.
1374
‘He’ (Alberoni) ‘continued also the exaction of the ecclesiastical tax, in spite of the papal prohibitions, imprisoning or banishing the refractory priests who defended the privileges of their order.’ Coxe's Bourbon Kings of Spain, vol. ii. p. 288.
1375
On January 2nd, 1698, Stanhope, the British Minister at Madrid, writes from that capital: ‘This Court is not at all inclined to admit the offer of the Dutch troops to garrison their places in Flanders. They have consulted their theologians, who declare against it as a matter of conscience, since it would give great opportunities to the spreading of heresy. They have not yet sent their answer but it is believed it will be in the negative, and that they will rather choose to lie at the mercy of the French, as being Catholics.’ Mahon's Spain under Charles II., pp. 98, 99.
1376
‘Entre el catolicismo y las diferentes sectas que brotaron en las imaginaciones de Calvino y de Lutero podia mediar tolerancia, y aun transaccion, si bien, como dice un escritor político, cuando se comienza á transigir sobre un principio, ese principio comienza á perder su imperio sobre las sociedades humanas. Pero entre el cristianismo de los españoles y el mahometismo de los moriscos era imposible todo avenimiento.’ Janer, Condicion Social de los Moriscos, Madrid, 1857, p. 112.
1377
The Marquis of San Phelipe, who wrote in 1725, says, ‘Es ley fundamental de los Reyes Catholicos, nunca hacer la paz con los Mahometanos; y esta guerra permanece desde el Rey Don Pelayo, por mas de siete siglos, sin hacer jamás paces, ni treguas con ellos, como cada dia las hacen el Emperador, y otros Principes Catholicos.’ Bacallar, Comentarios de la Guerra de España, vol. ii. p. 169. And, in the most influential work on commerce which the reign of Philip V. produced, I find the following instructive passage: ‘Aunque en los Puertos de las dilatadas Costas, que de Europa, Asia y Africa baña el Mediterraneo, se hace comercio muy considerable, y util por diversas naciones, no podrá España tener gran parte en él, mientras se observare la maxima de hacer continua guerra á todos los Moros y Turcos, en cuyo dominio se hallan la mayor parte de aquellas Provincias; sin embargo de ser constante, que en esta guerra, aunque procedida de zelo Christiano, es mayor el daño que recibimos, que el que ocasionamos á los Infieles’ (the way the mercantile spirit peeps out here, is extremely curious) ‘á lo menos de muchos años á esta parte, como lo he explicado en diversos capitulos.’ Uztariz, Theorica y Practica de Comercio, Madrid, 1757, p. 399. This is the third edition of a book, which, considering the circumstances under which it was written, is a very remarkable production.
1378
Compare Coxe's Bourbon Kings of Spain, London, 1815, vol. ii. p. 314, with The History of Alberoni, London, 1719, pp. 119, 253; and Bacallar, Comentarios de la Guerra de España, vol. ii. pp. 168, 169. The outcry which this caused, may be easily imagined; and Alberoni, finding himself in great peril, took advantage of the secrecy of the negotiations, to deny part, at least, of the charges made against him. See his indignant, but yet cautious, letter to the Pope, in History of Alberoni, 1719, p. 124. Ortiz, who had evidently not looked into the evidence, is so ill-informed as to suppose that this was a calumnious accusation brought against Alberoni after his fall. ‘Caido ya por entonces Alberoni de su grandeza, expelido ignominiosamente de España, y aun perseguido por el Rey en Italia, preso en Roma por orden del Papa, etc., no era dificil atribuirle culpas agenas ó no cometidas.’ Note in Ortiz, Compendio, vol. vii. p. 321.
1379
‘Leur paresse, et l'ignorance non seulement des sciences et des arts, mais quasi généralement de tout ce qui se passe hors de l'Espagne, et on peut dire même hors du lieu où ils habitent, vont presque de pair, et sont inconcevables. La pauvreté est grande parmi eux, ce qui provient de leur extrême paresse; car si nombre de nos Français n'alloient faucher leurs foins, couper leurs blés et faire leurs briques, je crois qu'ils courroient fortune de se laisser mourir de faim, et de se tenir sous des tentes pour ne se pas donner la peine de bâtir des maisons.’ … ‘L'éducation de leurs enfans est semblable à celle qu'ils ont eu de leurs pères, c'est-à-dire sans qu'ils apprennent ni sciences ni exercices; et je ne crois par que parmi tous les grands que j'ay pratiqués, il s'en trouvât un seul qui sût décliner son nom.’ … ‘Ils n'ont nulle curiosité de voir les pays étrangers, et encore moins de s'enquérir de ce qui s'y passe.’ Mémoires du Maréchal de Gramont, vol. ii. pp. 77, 78, 82, 83, in Collection des Mémoires par Petitot et Monmerqué, vol. lvii. See also Aarsens de Sommerdyck, Voyage d'Espagne, Paris, 1665, 4to. p. 124. ‘La terré mesme n'y est pas toute cultiuée par des gens du pays: au tempe du labourage, des semailles et de la recolte, il leur vient quantité de paysans du Bearn et d'autres endroits de France, qui gagnent beaucoup d'argent, pour leur mettre leurs bleds en terre et pour les recueillir. Les architectes et charpentiers y sont aussi pour la plûpart estrangers, qui se font payer au triple de ce qu'ils gagneroient en leur pays. Dans Madrid on ne voit pas un porteur d'eau qui ne soit estranger, et la plûpart des cordonniers et tailleurs le sont aussi.’
1380
‘Mais aussi de quelle manière les élève-t-on? Ils n'étudient point; on néglige de leur donner d'habiles précepteurs; dès qu'on les destine à l'épée, on ne se soucie plus qu'ils apprennent le latin ni l'histoire. On devroit au moins leur enseigner ce qui est de leur mestier, les mathématiques, à faire des armes et à monter à cheval. Ils n'y pensent seulement pas. Il n'y a point ici d'Académie ni de maîtres qui montrent ces sortes de choses. Les jeunes hommes passent le tems qu'ils devroient emploïer à s'instruire dans un oisiveté pitoïable.’ Letter from Madrid, dated 27th June 1679, in D'Aulnoy, Relation du Voyage d'Espagne, Lyon, 1693, vol. ii. pp. 232, 233.
1381
‘Madrid étant la capitale d'une monarchie aussi vaste, il n'y eut dans cette ville jusqu'à l'époque du règne de Philippe V aucune bibliothèque publique.’ Sempere, De la Monarchie Espagnole, Paris, 1826, vol. ii. p. 79.
1382
The university was transferred from Palencia to Salamanca, early in the thirteenth century. Forner, Oracion Apologética por la España, Madrid, 1786, p. 170. By the beginning of the fifteenth century, it had become very prosperous (Sempere, De la Monarchie Espagnole, vol. i. p. 65); and in 1535, it is described as ‘a great Universitie, conteyning seven or eight thowsand students.’ See a letter from John Mason, dated Valladolid, 3rd July, 1635, in Ellis's Original Letters, second series, vol. ii. p. 56, London, 1827. But, like every thing else which was valuable in Spain, it declined in the seventeenth century; and Monconys, who carefully examined it in 1628, and praises some of its arrangements which were still in force, adds, ‘Mais je suis aussi contraint de dire après tant de loüanges, que les écoliers qui étudient dans cette université sont des vrais ignorans.’ Les Voyages de Monsieur de Monconys, Quatrième Partie, vol. v. p. 22, Paris, 1695. However, their ignorance, of which Monconys gives some curious instances, did not prevent Spanish writers, then, and long afterwards, from deeming the University of Salamanca to be the greatest institution of its kind in the world. ‘La mayor del orbe, madre gloriosísima de todas las ciencias y de los mas vehementes ingenios, que han ilustrado las edades.’ Vida de Calderon de la Barca, pp. iii. iv., reprinted in Keil's edition of Calderon, Leipsique, 1827. Compare Davila (Felipe Tercero, p. 81), ‘Salamanca, madre de ciencias y letras;’ Yañez (Memorias, p. 228), ‘Universidad insigne, y Oficina de las buenas Letras de España;’ Bacallar (Comentarios, vol. i. p. 238), ‘El emporio de las ciencias;’ and Ximenez (Vida de Ribera, p. 6), ‘Salamanca, cathedra universal de las artes, y emporio de todas ciencias.’
1383
‘Says, that, after he had been five years in one of the schools of the university there, it was by accident he learned the existence of the mathematical sciences.’ Ticknor's History of Spanish Literature, vol. iii. p. 223. A celebrated Spanish writer of the eighteenth century, actually boasts of the ignorance of his countrymen concerning mathematics, and discerns, in their neglect of that foolish pursuit, a decisive proof of their superiority over other nations. ‘No se dexe deslumbrar con los ásperos calculos é intrincadas demostraciones geométricas, con que, astuto el entendimiento, disimula el engaño con los disfraces de la verdad. El uso de las matemáticas es la alquimia en la fisica, que da apariencias de oro á lo que no lo es.’ Forner, Oracion Apologética por la España y su Mérito Literario, Madrid, 1786, p. 38. Compare his contemptuous notice (p. 66) of those insignificant persons, who ‘con título de filósofos han dado algun aumento á las matemáticas;’ and his comparison (p. 222) of Mercado with Newton.
1384
‘L'université de Salamanque, excitée par le Conseil, à réformer ses études, en l'année 1771, lui répondit “qu'elle ne pouvait se séparer du péripatétisme, parce que les systèmes de Newton, Gassendi et Descartes, ne concordent pas autant avec les vérités révélées que ceux d'Aristote.”’ Sempere, Monarchie Espagnole, vol. ii. p. 152. This reply, says M. Sempere, p. 153, may be found ‘dans la collection des ordonnances royales.’ In Letters from Spain by an English Officer, London, 1788, vol. ii. p. 256, it is stated, that, in all the Spanish universities, ‘Newton, and modern philosophy, is still prohibited. Nothing can supplant Aristotle, and the superstitious fathers and doctors of the Church.’
1385
Or, as he, in one place, expresses himself, would know ‘very little more than nothing.’ ‘El que estudió Logica, y Metaphysica, con lo demás que, debaxo del nombre de Philosofia, se enseña en las Escuelas, por bien que sepa todo, sabe muy poco mas que nada; pero suena mucho. Dicese, que es un gran Philosofo; y no es Philosofo grande, ni chico,’ Feijoo, Theatro Critico Universal, vol. ii. p. 187, quinta impression, Madrid, 1741.
1386
‘La science est un crime, l'ignorance et la stupidité la première vertu.’ Mémoires du Duc de Saint Simon, vol. xxxv. p. 209, Paris, 1840. Elsewhere (vol. xxxvi. p. 252) he says, ‘Les jésuites savants partout et en tout genre de science, ce qu ne leur est pas même disputé par leurs ennemis, les jésuites, dis-je, sont ignorants en Espagne, mais d'une ignorance à surprendre.’
1387
‘The common education of an English gentleman would constitute a man of learning here; and, should he understand Greek, he would be quite a phenomenon.’ Swinburne's Travels through Spain in 1775 and 1776, vol. ii. pp. 212, 213, 2d edit., London, 1787.
1388
So late as 1787, Townsend, a very accomplished man, who travelled through Spain with the express object of noting the state of knowledge, as well as the economical condition of the country, and who, by previous study, had well qualified himself for such an undertaking, says, ‘I have observed in general, that the physicians with whom I have had occasion to converse, are disciples of their favourite doctor Piquer, who denied, or at least doubted of, the circulation of the blood.’ Townsend's Journey through Spain, 2d ed., London, 1792, vol. iii. p. 281. At that time, the Spanish physicians were, however, beginning to read Hoffmann, Cullen, and other heretical speculators, in whose works they would find, to their astonishment, that the circulation of the blood was assumed, and was not even treated as a debatable question. But the students were obliged to take such matters on trust; for, adds Townsend, p. 282, ‘In their medical classes, they had no dissections.’ Compare Laborde's Spain, vol. i. p. 76, vol. iii. p. 315, London, 1809, and Godoy's Memoirs, London, 1836, vol. ii. p. 157. Godoy, speaking of the three colleges of surgery at Madrid, Barcelona, and Cadiz, says that until his administration in 1793, ‘In the capital, even that of San Carlos had not a lecture-room for practical instruction.’
1389
This little episode is noticed by Cabarrus, in his Elogio de Carlos III., Madrid, 1789, 4to. p. xiv. ‘La salubridad del ayre, la limpieza y seguridad de las calles,’ … ‘Pero ¿quién creerá que este noble empeño produxo las mas vivas quejas: que se conmovió el vulgo de todas clases; y que tuvo varias autoridades á su favor la extraña doctrina de que los vapores mefiticos eran un correctivo saludable de la rigidez del clima?’ But the fullest detail will be found in the recently published and very elaborate History of Charles III. by M. Rio, from which I will give one or two extracts. ‘Para la limpieza de las calles poseia mayores ó menores fondos el ayuntamiento, y cuando el Rey quiso poner la mano en este ramo de policía, le presentaron dictámenes de médicos en que se defendia el absurdo de ser elemento de salubridad la basura.’ Rio, Historia del Reinado de Carlos III., Madrid, 1856, vol. iv. p. 54. See also vol. i. pp. 267, 268, where it is mentioned, that when the minister, Esquilache, persevered in his attempts to have the streets of Madrid cleaned, the opponents of the scheme made inquiries into the opinions of their fathers on that subject; and the result was, ‘que le presentaron cierta originalísima consulta hecha por los médicos bajo el reinado de uno de los Felipes de Austria, y reducida á demostrar que, siendo sumamente sutil el aire de la poblacion á causa de estar próxima la sierra de Guadarrama, ocasionaria los mayores estragos si no se impregnara en los vapores de las inmundicias desparramadas por las calles.’ That this idea had long been entertained by the physicians of Madrid, we also know from another testimony, with which none of the Spanish historians are acquainted. Sir Richard Wynne, who visited that capital in 1623, describes a disgusting practice of the inhabitants, and adds, ‘Being desirous to know why so beastly a custom is suffered, they say it's a thing prescribed by their physicians; for they hold the air to be so piercing and subtle, that this kind of corrupting it with these ill vapours keeps it in good temper.’ The Autobiography and Correspondence of Sir Simonds D'Ewes, edited by J. O. Halliwell, London, 1845, vol. ii. p. 446.
1390
Even thirty years later, it was said, with good reason, that ‘es menester deshacer todo lo que se ha hecho,’ and ‘confiar exclusivamente el precioso depósito de la sanidad pública á las manos capaces de conservarlo y mejorarlo.’ Cartas por el Conde de Cabarrus, Madrid, 1813, p. 280. These letters, which, though little known, contain some interesting statements, were written in 1792 and 1793. See p. 34, and Prologo, p. i.