Отданная дракону-изменнику
Отданная дракону-изменнику

Полная версия

Отданная дракону-изменнику

Язык: Русский
Год издания: 2026
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 5

— Это правда, что ты меня вписала? — спросил он тихо.

— Утром внесу по форме, — ответила я. — А сейчас пей.

Он выпил отвар до дна. Я забрала кружку, поставила на край стола и заметила, что угольная копия печати на его плече расплылась от пота и стала похожа на размытую тень. Под ней кожа дышала жаром. Тивер знал, что делал, когда отправлял Миру к ребенку. Совету нужен был не мальчик, а повод сказать «род Ашт не способен содержать сироту, передайте землю опекуну». Мира дала им этот повод: мальчик слаб, мальчик болен, мальчик не жилец.

Дарвен отлепился от косяка. Шагнул к столу, и я поймала себя на том, что отступаю, не от страха, а от запаха. Розовое масло Ирсы Ланн смешалось с его потом и холодным железом, и от этого сочетания меня мутило. Печать под браслетом снова кольнула, но я перехватила его взгляд и не отвела глаз.

— Если твой дядя думает, что мальчик не доживет до совета, — сказала я ровно, — то он плохо знает, как я лечу ожоги.

Дарвен остановился. В лечебной было тесно: стол с Элем, лавка, медная миска, браслет на краю, я между ними. Он смотрел на меня так, словно впервые видел не бумагу из договора, а человека, который будет спорить с его родом за чужого ребенка. Я выдержала его взгляд, потому что печать ждала, кто из нас дрогнет первым.

— Я не думаю, — ответил он. — Я знаю, что Тивер ждет этого к вечеру. Поэтому Миру он и привез.

— Мира нам больше не войдет. Я запишу в тетрадь: осмотр посторонней знахарки без подписи хозяйки, считать недействительным. Бранн подтвердит. Сторм подтвердит. Кейра подтвердит.

Дарвен смотрел на мои руки, на тонкие запястья, на браслет, на пальцы, испачканные отваром и золой. Потом опустил взгляд на Эля, и в его лице впервые мелькнуло что-то, кроме досады. Не нежность, до нее было далеко. Страх. Обычный мужской страх за мальчишку, который ночует в запертой комнате, пока совет решает, жив он или нет.

— Бинты где? — спросил он.

— В корзине у двери. Чистые сверху, грязные снизу. Не перепутай.

Он подошел к корзине, взял чистый моток и вернулся к столу. Я уступила ему место у Эля и сама отошла к лавке, чтобы не мешать. Дарвен бинтовал плечо мальчика неумело, но осторожно. Эль терпел молча, со сжатыми губами. Я смотрела, как мужчина перевязывает племянника, и думала о том, что цена чужой вины измеряется не землями и не печатями, а вот этими грязными бинтами, которые он учится держать ровно.

Дарвен закрепил повязку, выпрямился и посмотрел на меня через стол.

— Совет соберется после полудня, — сказал он. — Тивер отправил гонца на рассвете. Если они уедут с мальчиком, обратно он не вернется. Лечебница для таких, как он, это место, откуда выходят только в гробу.

— Тогда я внесу его в реестр сегодня. Пока Тивер собирается. Дай мне час.

Я села за стол, открыла тетрадь и начала писать. Почерк у меня был четкий, бухгалтерский. «Эль, племянник лорда Ашт, принят воспитанником лечебницы при замке Ашт по праву хозяйки дома Ливеи Ронн. Основание: статья договора о сиротах, принятых в род, и нужда в постоянном уходе после ожогов». Подпись, дата, печать моего перстня.

Дарвен стоял надо мной и смотрел, как я вывожу буквы.

— Зачем тебе это? — спросил он тихо.

Я не подняла головы.

— Потому что завтра мне нужен живой замок, а не пепелище.

За стеной снова щелкнула трубка. Табак докурили, но шагов не было. Тивер Ашт ждал, когда я испугаюсь и уйду. Я не ушла. Я дописала строку, посыпала чернила песком и протянула тетрадь Дарвену.

— Подпиши как лорд, — сказала я. — И пусть Кейра снесет Бранну. Через час мальчик будет числиться за мной, а не за советом.

Он взял тетрадь, и его пальцы дрогнули. Не от печати, от того, что впервые за долгое время кто-то предлагал ему не приказ, а работу рядом.

— Где твоя печать? — спросила я.

Он молча расстегнул ворот рубашки и вытащил на шнурке медный оттиск с драконьей чешуей. Печать была холодной, без привычного жара, потому что он впервые за месяцы не лгал о мальчике. Я подставила ему чернильницу, и он поставил оттиск под моей подписью.

Когда мы оба выпрямились, Эль уже спал, уткнувшись лбом в край стола. Его дыхание было ровным, и я поверила, что он доживет до вечера.

Я сложила тетрадь, сунула в карман передника и пошла к двери. На пороге остановилась.

— Ужин в малой столовой, — сказала я. — На троих. И без розового масла.

Дарвен не ответил, но я услышала, как он тихо выдохнул за моей спиной. Это было почти согласие.

Утром я стояла у двери в лечебную с миской горячей воды в руках и слушала, как за стеной кто-то чиркает спичкой. Вишневый табак уже не пах, Тивер докурил и ушел, но зола в трубке еще тлела, и от этого воздух был кислый, будто в комнате остывал чужой гнев. Я толкнула дверь плечом и вошла, прижимая миску к груди, чтобы не расплескать.

Эль сидел на кровати, свесив ноги. Повязка сползла, и ожог снова был виден, красный, тянущийся от лопатки к шее. Угольная копия печати расплылась от пота, и под ней кожа дышала жаром. Мальчик посмотрел на меня так, словно ждал разрешения дышать. Я поставила миску на табурет, отжала чистую тряпицу и села рядом.

— Снимай рубашку, — сказала я. — Будем учиться менять повязку самому.

Он стянул ткань через голову и замер, глядя в стену. Не от стыда, от привычки прятать то, что совет считал позором. Я промокнула край ожога, и он втянул воздух сквозь зубы.

— Больно.

— Будет. Терпи. Завтра будет легче.

Я развернула чистый моток, отрезала ладонь бинта и начала накладывать повязку так, чтобы она держалась без узла. Руки помнили эту работу с десяти лет, когда мать зашивала мне рассеченный лоб после падения с лошади. Та же точность, та же сухость в горле, только теперь под руками был чужой ребенок.

Эль вдруг спросил:

— Ты правда вписала меня вчера?

— Правда. Сегодня внесу по форме, чтобы Бранн поставил отметку.

Он опустил глаза. Я видела, как дрогнули его пальцы на коленях, от того, что впервые за долгое время кто-то назвал его не сиротой и не укором роду, а мальчиком, которого надо перевязать к обеду.

— Если дядя не подпишет, — выдавил он, — Тивер заберет меня в столицу. Там лечебница для таких, как я.

Я остановилась. Пальцы замерли на бинте.

— Кто тебе сказал?

— Мира. Она приходила утром, смотрела.

Я медленно положила бинт в миску. Мира Нотт уже была здесь, и Бранн оставил записку на гвозде, чтобы я знала. Совет торопился. Они хотели убрать мальчика до того, как я успею вписать его в реестр, и тогда статья договора о сиротах переставала работать.

Я дописала повязку, закрепила край полоской ткани и посмотрела Элю в глаза.

— Слушай меня. Сегодня к полудню в реестре лечебницы появится запись: Эль, племянник лорда Ашт, принят воспитанником по праву хозяйки дома. Подпись моя, подпись лорда, печать Бранна. После этого ни Тивер, ни корона не заберут тебя без моего слова. Ты понял?

Он кивнул, но губы у него все еще были сжаты. Тогда я достала из кармана передника огрызок карандаша и клочок бумаги.

— Напиши свое имя. Полностью. Покажи, что умеешь.

Он вывел буквы криво, но разборчиво. Я сложила бумагу и убрала в карман.

— Это твоя подпись. Будешь учиться у меня в лечебнице, пока ожог не затянется. Потом пойдешь к Бранну в счетную книгу, он давно просил помощника. Идет?

— Идет, — выдохнул он.

В коридоре послышались шаги. Тяжелые, мужские, с тем особым звуком каблука по камню, который ни с чем не спутаешь. Я подняла голову. Дарвен остановился в дверях, и я впервые увидела его утром без мундира, в расстегнутой рубашке, с влажными волосами после умывания. От него пахло холодной водой и дымом, но не розовым маслом, и от этого я выдохнула, сама того не замечая.

Он смотрел на Эля, на свежую повязку, на мои руки в воде с разводами зелени. Потом перевел взгляд на меня, и я поймала в его глазах что-то, что не могла назвать сразу: не благодарность, но и не подозрение. Скорее удивление человека, который привык, что за его спиной только долг, а тут на лавке сидит женщина с мокрым бинтом в руках и спокойно учит его племянника писать.

— Ты обещала ужин, — сказал он. — Я пришел спросить, во сколько.

Печать под браслетом дрогнула. Не от лжи, от того, что впервые он спросил, а не приказал.

— В седьмом часу. В малой столовой. На троих.

Я не стала добавлять «без розового масла». Он и так это понял.

Дарвен не ушел сразу. Он стоял в дверях, и я видела, как он смотрит на руки Эля, на пальцы, которые минуту назад выводили кривое имя на клочке бумаги. Потом перевел взгляд на меня, и я поймала в его глазах вопрос, который он не решался задать при мальчике.

— Выйди, — сказала я Элю тихо. — Принеси воды из колодца, только не холодной, дай ей отстояться в кувшине.

Эль послушно сполз с кровати, натянул рубашку и шмыгнул мимо дяди в коридор. Его шаги были легкие, почти невесомые, и я подумала, что он впервые за неделю двигается без страха. Дверь осталась приоткрытой, я не стала ее закрывать, чтобы не давать Тиверу нового повода говорить о том, что я запираюсь с его племянником.

Дарвен шагнул внутрь и остановился у окна. Свет падал ему на лицо, и я разглядела, что под глазами у него синева, какая бывает у людей, которые не спали две ночи подряд. Печать на его груди, видимая в расстегнутом вороте, была спокойной, медный оттиск лежал на коже без привычного жара. Это значило, что сейчас он не лгал, и от этого в груди у меня стало тесно.

— Мира была здесь утром, — сказала я. — Бранн оставил записку.

— Знаю. Она пришла по приказу Тивера.

— Совет выезжает на рассвете. Тивер хочет увезти Эля с собой. Если они уедут с ним, обратно он не вернется.

— У меня есть твоя подпись. Вчера. На тетради. — Я достала из кармана сложенный лист и показала ему оттиск. — Вот. Эль, племянник лорда Ашт, принят воспитанником лечебницы по праву хозяйки дома. Подпись лорда стоит. Подпись хозяйки стоит. Бранну останется только поставить число и печатку.

Дарвен смотрел на лист, и я видела, как дрогнуло его лицо. Не улыбка, тень удивления, которая быстро ушла, сменившись чем-то жестким и решительным. Он протянул руку, взял лист у меня и перечитал вслух, беззвучно шевеля губами. Потом аккуратно вернул.

— Иди к Бранну, — сказал он. — Я задержу Тивера. Скажу ему, что у мальчика жар и его нельзя трогать до осмотра хозяйки. Это даст тебе час.

Я сунула лист обратно в карман и поднялась. Миска с водой осталась на табурете, бинты лежали свернутые, и комната пахла лечебной зеленью и тем особым теплом, какое бывает только там, где кому-то стало легче дышать.

— Дарвен, — сказала я у двери.

Он обернулся.

— Если ты снова соврешь мне про этого мальчика, я уведу его сама. В Ронны. Под защиту моего рода. И ты больше никогда его не увидишь.

Он не ответил. Только кивнул, и в этом кивке было больше правды, чем во всех его словах за два дня.

Я вышла в коридор, прижала тетрадь к груди и пошла к лестнице. Ступени скрипели под ногами, и я считала их, чтобы не думать о том, что у меня есть ровно час, чтобы сломать чужой план и поставить свою печать поверх чужой.

Я шла по коридору к счетной комнате Бранна, и ступени под ногами звучали громче обычного. Дерево здесь было старое, почерневшее от времени, и каждый шаг отдавался в груди, как удар маленького молотка. Тетрадь я прижимала к себе обеими руками, и сквозь ткань рубашки чувствовала тепло бумаги, на которой стояла подпись мужа.

Бранн сидел за столом у окна, спиной к двери, и считал что-то на счетах, медленно передвигая костяшки. Я остановилась на пороге и кашлянула. Он обернулся без удивления, как будто ждал.

— Госпожа.

— У меня документ. Внести в реестр. Сейчас.

Он отложил счеты и посмотрел на меня поверх очков, которые сидели у него на кончике носа.

— Какой реестр?

— Воспитанников лечебницы. Эль, племянник лорда Ашт. Принят по праву хозяйки дома. Подпись лорда и моя стоят. Поставьте число и печатку.

Бранн медленно снял очки и протер их платком. Потом положил на стол и посмотрел на тетрадь у меня в руках.

— Госпожа, совет Тивера уезжает с мальчиком. Если я внесу его в реестр без ведома дяди лорда, у меня будут неприятности.

— У вас будут неприятности, если вы не внесете. Потому что мальчик останется в этом доме как воспитанник, и никакой совет его не увезет. А если уедет, я поеду следом и верну его по решению палаты о сиротах, принятых в род. У Роннов такие же права, как у Аштов, не хуже.

Он помолчал, и я видела, как дрогнули его пальцы. Потом кивнул и протянул руку.

Я развернула тетрадь на его столе, придавив углы чернильницей и медной печаткой. Бранн взял перо, обмакнул в чернила и медленно вывел дату. Потом взял печатку, подышал на нее и прижал к бумаге. Оттиск лег криво, но четко, и я выдохнула.

— Госпожа, — сказал Бранн, не поднимая глаз, — советник королевский будет здесь после полудня. Тивер отправил гонца на рассвете. Вам нужно знать.

Я сложила тетрадь и спрятала обратно за пазуху, к самому телу, где она была теплой и надежной.

— Знаю. Передайте ему, что хозяйка дома примет его в малой столовой, как подобает гостю короны. Чай будет в седьмом часу.

Я вышла, не оглядываясь.

У лестницы пахло холодным железом и мокрой шерстью. Я остановилась, пересчитала ступеньки, переложила тетрадь ближе к боку и прижала локоть к ребрам, чтобы не хлопнуть дверью. Из кухни тянуло подгоревшим луком. Из кладовой сырой крупой и солью. Значит, Ронна уже грела сковороду и считала, кому сколько на ужин. Значит, у меня есть сорок минут, а не час.

Я поднялась на площадку второго этажа и замерла.

У двери в спальню стояла Кейра. Не с подносом. С саквояжем. Тем самым, который я видела утром в коридоре у комнаты мужа. Она держала его обеими руками, как держат чужого ребенка, крепко, чтобы не уронить, и немного боком, чтобы не привыкнуть.

— Хозяйка, — сказала она тихо, как заклинание, которое нужно произнести правильно с первого раза. — Мне велено передать.

Я посмотрела на саквояж. На ее побелевшие костяшки. На шов, которым была зашита кожа сбоку, грубый, хозяйский, явно не женский.

— Кто велел?

— Мать Дарвена Ашта. Она в монастыре Святой Мары. Но она написала.

Я взяла саквояж из ее рук. Он был тяжелее, чем выглядел, и пах лавандой, пчелиным воском и застарелой тревогой. Так пахнут вещи, которые перекладывают из рук в руки и не открывают.

— Поставь. Иди к Ронне, скажи: два чайника, чистая скатерть в большой зал. Четыре прибора. Чай будет в седьмом часу. Если спросит, для кого, для королевского советника.

Кейра кивнула, не уточняя, откуда я знаю, что советник приедет к семи. Ее научили не уточнять. Это было видно по тому, как она переставляла ноги, мягко, по-служительски, чтобы не мешать тем, кто платит.

Я дождалась, пока шаги стихнут, и отнесла саквояж в свою комнату. Щелкнула щеколда. Свеча на столе давала мало света, но мне хватило.

В саквояже лежали: запечатанное письмо с выцветшей сургучной печатью Ашт, лента, которой перевязывали что-то круглое и тяжелое, металл, не ткань, чистая рубашка Дарвена, сложенная так, как складывают мужскую рубашку в дорогу, сгибом к сгибу, пуговицами вниз, и маленькая берестяная коробочка с моим именем, написанным незнакомой рукой.

Я вскрыла письмо. Бумага была тонкая, дорогая, с водяным знаком Ашт, тот же цветок, что на медной пластине в двери восточного крыла. Почерк ровный, без наклона, с длинными хвостами у «д» и «у». Рука, привыкшая подписывать приговоры, а не счета.

«Если ты читаешь это в доме моего сына, значит, я ошиблась. Я думала, что отдала его той, которая выдержит. Я ошиблась дважды, один раз, когда выбрала ему первую жену, и второй раз, когда молчала. Эту коробочку не открывай до брачной ночи. Если ночи не будет, сожги вместе с лентой и не ищи в ней того, что тебе обещали. Я не обещала тебе ничего. Я только просила его быть честным хотя бы раз в жизни. Мать Дарвена Ашта».

Я положила письмо на стол и посмотрела на коробочку. Береста была теплая, как будто кто-то держал ее в руках недавно. Шнурок завязан узлом, который я знала, «замок матери», им перевязывают детские кроватки в предгорье, чтобы ребенка не сглазили.

Я не стала открывать. Положила коробочку обратно, перевязала саквояж шнуром и спрятала под кровать, к сундучку, где уже лежала тетрадь Ирсы. Две вещи, которые могли спасти или убить этот дом, лежали теперь рядом, как сестры, которые не выбирали себе родство.

За стеной послышались шаги. Тяжелые, неровные, с той характерной задержкой на третьем шаге, когда человек привык подволакивать правую ногу после ранения. Дарвен. Он остановился у моей двери. Не постучал. Не вошел. Просто встал, и я слышала, как он переложил вес с одной ноги на другую, и как скрипнула кожа пояса.

— Ливея, — сказал он в дерево. — Кейра сказала про саквояж.

— Я знаю. От твоей матери.

Молчание. Длинное, в три вдоха.

— Она написала тебе?

— Она написала мне. И положила в саквояж твою рубашку, сложенную в дорогу.

Он молчал. Я представила, как он стоит, положив ладонь на дверной косяк, и смотрит в пол, потому что смотреть в мою сторону он себе пока не разрешает.

— Там есть коробочка, — сказала я. — С моим именем. Велено не открывать до брачной ночи.

Шаги. Один шаг назад. Потом снова вперед.

— Не открывай, — сказал он глухо. — Она не умеет просить прощения. Она умеет ставить условия.

— Я знаю. Я дочь своего отца.

Снова тишина. Потом звук, которого я не ожидала. Скрип лавки у стены. Он сел. Спиной к моей двери. Я слышала, как он выдохнул, и в этом выдохе было что-то, что жгло мне горло.

Я села на пол по эту сторону двери. Положила ладонь на дерево. Не постучала. Просто держала руку там, где, как я думала, должна была быть его спина.

— Советник приедет к семи, — сказала я. — Мне нужен чистый лист и твоя подпись под показаниями. Не завтра. Сейчас.

— Где?

— В кабинете. Бранн принесет обе книги. Я хочу видеть его лицо, когда он будет подписывать смету на воспитанника лечебницы.

Он встал. Я слышала, как он встал, как оперся рукой о стену, как сделал первый шаг к лестнице.

— Ливея.

— Да.

— Рубашка. Она всегда клала рубашку, когда ждала меня домой.

Я не ответила. Он и не ждал ответа. Его шаги стали удаляться, ровные, тяжелые, с той задержкой на третьем шаге, к которой я начинала привыкать.

Я встала, отряхнула юбку и достала из-под кровати тетрадь Ирсы. Положила рядом с чернильницей. Потом достала саквояж, вынула письмо и положила поверх тетради. Три слоя бумаги: показания против совета, вторая книга дома, приговор матери.

За дверью скрипнула лестница. Я зажгла вторую свечу и пошла к кабинету.

Глава 5. Сломанная дверь

Засов встал в петли с третьего удара. Я прижала плечом створку, чтобы дерево не ходило ходуном, и вытащила из-за пояса гвоздь. Петля была старая, ржавая по шляпке, с протертой дырой в косяке — дверь держалась на честном слове с лета, и любой сильный толчок вынес бы ее вместе с куском стены. Поэтому я и пришла сюда до завтрака, пока коридор пуст и пока никто не видит, чем занята новая хозяйка в чужом доме на рассвете.

Я вбила гвоздь в рассохшуюся колоду, подделала ломиком створку, чтобы она села плотнее, и повесила на крюк у косяка моток свежего жгута. Ключ от восточного крыла лежал у меня в кармане, а Эль, как обещал, уже сидел за дверью на своей кровати, в одной рубашке, и смотрел, как я работаю, не подходя ближе. На плече у него подсыхала угольная копия боевой печати — поверх старого ожога, который я перевязала вчера вечером. Бинт я сменила сразу, как только переступила порог. Мальчик не плакал, только крепче сжал край одеяла, когда я затянула узел. Хороший мальчик. Тихий.

Дверь я подперла изнутри найденной в чулане доской, чтобы Тивер не вошел, даже если у него есть свой ключ. Потом достала из-за пазухи сложенный вчетверо лист — записку Бранна, которую он оставил на гвозде у кладовой. В записке указывалась вторая книга прихода, спрятанная за мукой. И там же, между строк про уголь и жгут, был аккуратный столбик цифр: расход угля четыре меры в седмицу, по указу — три. Разница уходила в восточное крыло. Ровно на одну комнату. Ровно на ту, где сейчас сидит Эль и смотрит, как я работаю.

— Тетя, — тихо сказал он. — Дядя не велел мне выходить.

— Я знаю, — ответила я, не оборачиваясь. — Поэтому дверь будет закрыта. Ты сидишь тут, я — снаружи.

— А совет?

— Совета пока нет.

Это была почти правда. Совет Тивера выезжал из столицы по письму Ирсы Ланн о нездоровье Дарвена, и до завтрашнего вечера его в замке не будет. Я выиграла себе одни сутки, и за эти сутки мне нужно было сделать три вещи: спрятать записку так, чтобы ни Кейра, ни Бранн, ни тем более Ирса Ланн до нее не добрались; починить дверь, чтобы никто не вошел; и показать Элю, что в этом доме у него есть хоть одна взрослая, которая не боится.

Я убрала записку обратно за пазуху и вышла, заперев замок на оборот. Ключ вернула Элю в ладонь — узкую, с чернильным пятном на большом пальце. Он спрятал ключ под подушку и посмотрел на меня так, будто я только что вернула ему что-то важнее замка.

— Спасибо, тетя.

— Спи, — сказала я. — Завтра принесу тебе чай и новый бинт.

Я спустилась по черной лестнице, чтобы не идти мимо кухни. В коридоре у западного крыла пахло розовым маслом и остывшими духами — Ирса Ланн уже встала и, судя по звукам за дверью, причесывалась. Я прижала записку к груди под корсетом и пошла к себе, считая шаги. Кейра сидела в моей комнате на табурете, перебирая бинты, и подняла голову, когда я вошла. Браслет под рукавом качнулся — пустой, холодный, никакой лжи рядом. Просто испуганная девочка, которая боится сказать лишнее.

— Ливея, — прошептала она. — Тивер прислал гонца. Он будет к вечеру.

— Я знаю, — сказала я и села за стол. — Дай мне бумаги. Я буду писать отчет о кладовой.

— Зачем?

— Затем, что к его приезду у меня будет готовый документ, который он не сможет выбросить. А теперь выйди. Мне нужно сосредоточиться.

Кейра вышла, притворив дверь. Я развернула перед собой тетрадь, достала из ларца матери кованый карандаш и начала писать. Столбик за столбиком: уголь, мука, жгут, лечебные травы, свечи. Напротив расхода угля по указу я поставила красную пометку — лишняя мера. Напротив восточного крыла — пустая строка, потому что никакого восточного крыла в хозяйственных книгах Ашт не существовало. Зато существовал лишний уголь, лишний жгут и мальчик, который ел, спал и дышал на казенные деньги.

Я дописала страницу, промокнула чернила и сложила тетрадь пополам. Вложила записку Бранна между страницами с расходами, перевязала тетрадь тесьмой и убрала в ларец под белье. Ключ от ларца — на шею, под рубашку. Ключ от восточного крыла — у Эля. Записка — у меня. К утру совет Тивера въедет в ворота, и у него в руках будет только его собственное письмо Ирсы Ланн. У меня к этому часу будет готовый документ с подписью, датой и печатью хозяйки. И печать эта будет стоить ему дороже, чем он думал.

Я задула свечу и легла, не раздеваясь. Браслет под рукавом медленно теплел — не от лжи, а от тишины. В этой тишине впервые было что-то мое.

Утро пришло серое, без обещания тепла. Я проснулась от того, что браслет под рукавом дрогнул — не от лжи, а от чужого шага за дверью. Шаги прошли мимо, тяжелые, с придворным шорохом подошв по камню. Сторм, поняла я. Он всегда ходит так, будто несет на плечах чужой приказ, и каблуки у него стоптаны на внешней стороне.

Я встала, не умываясь, и первым делом достала из-под белья ларец. Тетрадь лежала на месте, тесьма не сбита, ключ на шее холодил ключицу. Записка Бранна оставалась между страницами расхода. Я развязала тесьму, развернула тетрадь на столе и перечитала собственный столбик. Четыре меры угля в седмицу. По указу — три. Лишняя мера уходила ровно на одну комнату — ту, где ночью сидел Эль, завернувшись в одеяло, и сжимал под подушкой ключ, который я отдала ему из рук дяди.

Кейра постучала тихо, почти виновато.

— Ливея, там Бранн у поварни. Говорит, приехал кто-то из совета раньше срока.

Я закрыла тетрадь, сунула в ларец и заперла. Ключ — обратно на шею.

— Какой совет? Я думала, к вечеру.

— Гонец прискакал на заре. Тивер будет к обеду. С ним кто-то из столицы.

Кто-то из столицы — это мог быть только королевский советник, тот самый, что подписывал обвинение Дарвена в измене. Я знала его почерк по письму палаты, которое мать спрятала в моем саквояже. Почерк был сухой, с прыгающей буквой «д», и без подписи казначея.

— Кейра, — сказала я, натягивая платье. — Ты помнишь, что я вчера спросила про второй ключ от восточного крыла?

Она кивнула, не поднимая глаз.

— Этот ключ есть у Тивера?

— Нет. Ключ один. У лорда Дарвена. Он отдал его вам.

— А у совета?

На страницу:
4 из 5