
Полная версия
Словарь советского социализма. Том 6
Язык народа состоит не только из своего исторического языка. Но, как мы видим, - и его обновления, обогащения, которое, оплодотворив его на какое-то время, может затем очиститься от многих смыслов и понятий прошедшей эпохи. Так произошло с языком СССР. И, однако, отказавшись от языка социализма, русский язык тут же утерял бы больше половины своего богатства. Только это уже дает основание не отрицать эпоху 20 века.
Глава 2
«Все течет, все изменяется…»
(700 «крылатых слов», пословиц, поговорок
и выражений всех времен в смыслах и понятиях
социально-трудовых явлений эпохи СССР и РФ)
Что из слов и фразеологизмов в современное время из любых уст, средств информации ни прозвучит, все обязательно будет содержать в себе современные смыслы и понятия. Так было и в досоветскую эпоху. Однако если любую эпоху рассматривать в микроскоп, или, наоборот, с необходимой высоты, чтобы обозреть ее границы, то и на пословицы и поговорки следует смотреть пристально, видеть их спектр, слышать звучание, а на весь их собранный словарь – что именно открывает.
Мы рассматриваем СССР, как эпоху, когда все измерялось если не по труду, то по отношению к труду человека. коллектива и общества. От того и существовала установка: «кто не работает, тот не есть», будто бы аналогом того, что есть в Библии – «кто не работает, тот пусть не есть». Но здесь есть большое отличие. В СССР официально могло звучать первое, но народ все равно выполнял установку так, как мог переварить и исполнить. Он видел в этом - что пусть не есть тот, кому стало стыдно, чтобы кусок не полез в гордо есть от общего пирога, когда человек бездельник и лоботряс. Если уж совсем работать не может или не желает – будет питаться из общего котла в исправительных заведениях, но есть, конечно, все же будет. И есть будет даже в коллективе, кто трудится еле-еле. И уж, конечно же, любой немощный, не имеющий заработка, кто не может заработать себе на жизнь. Эпоха СССР была одной из самых гуманных эпох, при всех страшных и позорных страницах ее истории, которых не избежала ни одна великая страна мира, имеющая очень и очень много.
Как указано, весь материал для статей «Словаря-глоссария» в обоих томах извлекался вначале из архивных источников, устных воспоминаний, периодической печати предприятий, впечатлений ведущих специалистов предприятий и организаций в течение десятков лет. А также в процессе создания и изучения десятков историй промышленных предприятий – от XIX века до первой четверти XXI века включительно. Затем из готовых трудовых летописей извлекались слова и достаточно устойчивые для советского времени выражения – для составления перечня социально-трудовых явлений для «Словаря-Глоссария». То есть, в результате изучения и переосмысления тысяч нюансов жизни, хранящих в себе историю, десятков современных акционерных обществ. В том числе в городах на Урале, в одной из бывших республик СССР, на многих заводах Москвы и Подмосковья, а также – по источникам - в Поволжье, в Кирове, на Севере страны в Череповце Вологодской области, в городе Октябрьске Тюменской области и других. Но что-то, конечно же, бралось, словно, из ниоткуда, а именно из памяти, подсознания, от сути души России, от русского духа и русской веры.
Значительная часть понятий, которыми мы пользуемся, существовала всегда, то есть и до периода советской власти. Старые выражения приобретали новый смысл с детства, о происхождение многих никому неизвестно. Большинство советских людей не задумывалось над происхождением выражений дореволюционного времени, как и сегодня большинство из нас не задумывается, откуда что бралось в советскую эпоху. Но поскольку в наших головах многое хранится как устойчивые выражения, фразы, слова, смыслы и понятия, в словаре-глоссарии многое напомнит пословицы и поговорки, хотя бы в современном значении они мало общего имели с их первоначальным предназначением. «Пыль веков…» - говорим мы уже и о том, что составляло ежедневную жизнь советской эпохи. «Пыль веков от хартий отряхнуть…» К той эпохе можно отнести выражение «Сбросить с парохода современности»…
Воспитывали наше сознание и культура, и литература, и многие познания. В несовременной и уже значительно запыленной уже советской эпохе существовали люди советские и, условно, менее советские и страдающие от того, что поневоле являлись советскими. И они не работали, а, допустим, жили будто в замкнутом пространстве, в том числе в иных республиках (и там, скажем, только выращивая свой урожай и продавая его), не больно-то задумываясь о советских законах, часто и обходя их, как досадные препятствия. Как препятствия, имеющиеся, в том или ином виде, вообще, всюду в мире. Кто-то, имея деньги от наследства, или погруженный в себя, нелюдимый, или имеющий страсть к чтению, познанию тайн жизни, проводил свое время за изучением наук и чтением различных книг, - тот мог быть очень далек от социализма, даже живя в его эпицентре.
Но это только подчеркивает (подчеркивают исключения), что эпоху формировало что-то другое, коллективное, далеко не всегда знавшее происхождения фразы «Без страха и сомненья» или «Ветряные мельницы», «Быть или не быть» и сотни других («Крылатые слова» Н. С. Ашукина, М. Г. Ашукиной» М., Художественная литература, 1988 г., 528 с.) и другие справочники. Не знавшее, но -пользующиеся этими или похожими понятиями, поговорками и им подобным в своей повседневной жизни. Как понятиями из языка, который, вбирая в себя все, насыщался своим особым смыслом и звучал для коллективов так, как должен был звучать – только в одном, и никак не в ином, значении. Слова звучали, как «Без страха и сомненья шли мы вперед!..», или «Нам нипочем и ветряные мельницы, и мы не боимся, если где-то ради нашей цели набьем себе шишек; но мы приобретем полезный опыт!..» Или: «От того, что сотворим мы с вами, товарищи, зависит – быть или не быть теплу и свету для наших ребятишек в наших первых яслях и садах!..» Не Сервантес и не Шекспир звучит в сознании коллективных людей социализма, а привычные русскому и советскому слуху словосочетания, имеющие только подобный, а отнюдь не ученый или художественно-литературный смысл, или смысл искусства, научной философии.
Ряд выражений был взят не из книг о предприятиях, не из жизненного опыта, а из словарей. Все они адаптированы к нашему Глоссарию, объяснены с точки зрения «советских явлений», но отнюдь не с той, с которой объяснены авторами словарей Крылатых слов из их соответствующих источников.
Пользуясь крылатыми выражениями, многие люди могли, конечно, не знать их истоков, хотя, разумеется, более образованные и любители чтения познавательной литературы их знали. Вообще, любые смыслы и понятия нам следует пробовать рассмотреть с позиций советского человека и с точки зрения социально-трудовых отношений. В том числе с определенным углом наклона своего взгляда, в своем падеже. С точки зрения права советского человека в его реальных условиях жизни на все, что угодно так, чтобы засияла своими гранями правда и истина о его позитивной и его своей негативной стороне. При этом как заряды одного атома, оба они рассматриваются как объективные и неизбежные, без чего атом попросту распадается.
Если люди говорили «Все течет, все изменяется», это было оправдание революционных преобразований, новых народнохозяйственных планов, прощание со старыми стенами цехов, смена решений, даже и внезапных, когда это выражение могло быть вполне достаточным аргументом коллективам (начальник сказал, как отрезал, и достаточно, начальству видней), и так далее.
Если говорили: «Все флаги в гости будут к нам», имелось в виду, что коллектив ждет многих гостей, для организаторов встречи это было аргументов убеждения тщательно подготовиться к приему гостей, участников конкурса, соревнования и так далее. В обиходе же, не как социально-трудовое явление, фраза могла означать и означает и сегодня все что угодно. Даже и за столом на вопрос: что подать к столу, можно в шутку ответить: «Пусть все флаги будут в гости к нам!». То есть этот каламбур будет иметь самое отдаленное отношение к тому, откуда взялось это выражение, но оно существует и служит.
Право на то, что «Все было бы смешно, когда бы не было так грустно» в советское время несло в себе повсеместное прощение многих ошибок, просчетов, доведения дела с большими потерями и другое, поскольку учитывалось образование контингента исполнителей, а на множестве строек он представлял собой очень часто случайно подобранных в разные бригады людей.
Таким вот образом легко рассматривается любая устойчивая в сознании людей поговорка, и если несет за собой объяснение серьезных повторяющихся фактов и событий, то, значит, - несет и объяснение всех их, как имевших место устойчивых социально-трудовых явлений, которыми можно характеризовать и закономерности эпохи.
Разумеется, многие устойчивые выражения могут не нести в себе заряда вскрытия каких-либо социально-трудовых явлений, но как часть примера к ним могут служить весьма красноречиво. Так, если рассматривается выражение «Дама, приятная во всех отношениях», то это может быть рассмотрено не в собственно советском рабочем праве именно на такую вот «Даму, приятную во всех отношениях», а - в статье словаря о советском рабочем праве на шутливый и доброжелательный тон в отношении симпатичных во всех отношениях людей, мужчин и женщин. Как, например, и «Мужик что надо!» Здесь в отношении женщины будет означать, что она либо красивая, доброжелательная, умелая и общительная, либо что начальница довольно покладистая, уважаемая людьми, хотя может быть и очень строгая и принципиальная, что для коллектива являлось обязательной чертой, чтобы быть ему «приятным во всех отношениях», поскольку в делах много нюансов, и если «дама» хорошо регулирует что-то одно, то способна справляться и со многим другим. Это же касается и того «Мужика, что надо», который может быть и рядовым членом коллектива, и директором предприятия, быть покладистым, в первом случае быть надежным, не отрываться от коллектива ни в чем, во втором – иметь любой характер, но добиваться, что предприятие выглядело успешно справляющимся с заданиями, передовым, получало премии. Бывало, порой, достаточно для получения почетного эпитета «Мужик, что надо», если начальник принял участие в спортивных состязаниях, как все, вышел на субботник, как все, был подчеркнуто вежлив с простыми людьми, хотя бы дела под его руководством были и на столь уж хороши. Но в любом случае, быть мужиком что надо или не быть таковым, в коллективах всегда значило очень много, и потому может анализироваться как социально-трудовое явление.
Определений личностям в советское время было очень много, но не было, например явлением в поле советского права на то, чтобы быть Звездой первой величины. Такими величинами в СССР не считались ни Ленин, ни Сталин, ни Гагарин, ни Терешкова, ни Курчатов, ни Патон, ни Ильинский, ни Раневская и так далее. Не было принято советского человека именовать «звездой». Разве что каждый мог про себя отметить о ком-то, что «Он-то (либо она) уж точно звезда первой величины!» Хотя всегда первыми почетными величинами были герои труда и ратных подвигов, известные новаторы промышленности, деятели культуры и искусств.
В этом смысле интересно также могло быть исследование, наподобие того, что всего в нескольких примерах указано в Яндекс. Хомск. «Популярные советские крылатые выражения, вырванные из контекста». Мы вам покажем кузькину мать! (Хрущев). Экономика должна быть экономной. (Брежнев). Учиться, учиться и еще раз учиться. (Ленин) и несколько других.
Теперь повторим то, что включено и в 1-й том.
К сожалению, мы в историографии предмета в Интернете для широкого круга пользователей не видим каких-либо серьезных исследований о социально-трудовых явлениях, а без них невозможно верно и точно судить об эпохе. Поскольку всякая эпоха характеризуется своим особым свойством политики труда, трудоустройства, заботы государства и общества о благополучии народа, где главной ячейкой гарантии благополучия государства является удовлетворение жизнью сумма его трудящихся на благо государства и народа семьей. Мы зачастую видим в Интернете попытки исказить историю социализма в СССР. Например, и в очередной попытке подачи этой истории на Яндекс. Ливжурнал «Типичные фразы советского человека». Автор пишет: «Так, друзья – сегодня будет давно запланированный пост о типичных словах и фразах советского человека. Практически все эти выражения родились в СССР из-за так называемого, «советского образа жизни», а многие остались в нашем повседневном языке еще и сегодня… «Кто крайний? Выбросили. Где ты это достал? (где брали?) Сообразим на троих. А почему я? Ишь, деловой какой! Тебе что, больше всех надо?..» (особенно, - здесь подчеркивается, - это касается выражения «тебе что, больше всех надо?»).
Заметим здесь данному автору, поправляя, что и до советского периода в стране по преимуществу христианской, где главное является все лучше посвящать Богу и ближнему своему, множество людей с укором могли сказать другим, как бы ставя на место, вправляя мозги, сознание, напоминая о совести: «Тебе, брат (сестра) что, больше всех надо?» Это к слову чтобы стало ясно, отчего далее мы можем видеть довольно упрощенное представление не только о советском времени, но и о том, как надо подходить к выявлению типичных для советского времени социально-трудовых явлений.
В социально-трудовое явление все нами указанное превращаются факты, события, когда они присутствую, звучат в контексте жизни людей продолжительное, долгое время. Достаточно многое перешло в советское время и из до советского.
Имеются совершенно оригинальные и удивительные исследования различных авторов, идущих в том же направлении, захватывая и царскую, а в глубь веков – и княжескую эпоху.
Но наш труд «Словарь-глоссарий» указывает не только, собственно, на советские слова и фразы, которые понятны сегодня именно как советские, с точки зрения и «совковые», а вообще на все смыслы и понятия, устойчивые выражения, которые ими обозначалось в советское время одно, но они не являются тем же самым в современное время. То есть мы говорим о языке смыслов и понятий, которые трансформировались либо ушли в параллельную реальность. Но они нам дороги тем, что мы видим в них реальную историю прошлого, чтобы лучше судить о настоящем, и знать, что откуда взялось.
Так, например, любому истинному, любящему и уважающему коллективный производственный труд трудовому наставнику трудно выполнить эту задачу для молодежи, если он начнет обучать ее по оригинальному, но имеющему иные задачи следующему «Словарю советской эпохи» (Интернет, Яндекс. Ру.): /Ксении Чекодановой/, где рассматривается этот краткий словарь так:
«…Слова из «Словаря советской эпохи» хорошо знакомы советским людям. А нынешнее поколение их совсем не знает, или знает, но употребляет в другом значении. Например, что такое тарелка. Думаете – предмет, который нужно мыть после обеда? Вовсе нет. А что такое «ребра»? Думаете, что защищает наше сердце и легкие? А ударник? Наверное, музыкант? Опять ошиблись. Есть в словаре, конечно, знакомые слова. Например, хрущевка, барак, коммуналка. Все знают значения этих слов. Ведь они обозначают вещи, которые, являясь наследием советской эпохи, еще не ушли из нашей жизни».
Здесь у автора тарелка – это радио круглой формы, которые были у очень многих семей, а «ребра» - использованные под запись пластинок использованные рентгеновские снимки.
«Союз Советских Социалистических республик не дожил до своего 70-летия. Казалось бы совсем немного времени, но сколько событий пережили его граждане за эти годы. И какие это были события! Революция 1917 года; гражданская война и военный коммунизм; НЭП (Новая экономическая политика); коллективизация; индустриализация; сталинские репрессии; Великая Отечественная война; хрущевская оттепель; брежневский застой. Все они стали историей. История – это начало и причина того, что с нами происходит сейчас, и будет происходить потом. История – это безбрежная река, русло которой прокладывают люди. Потомки вспоминают их имена, иногда с благодарностью, иногда со стыдом и гневом потому что история все расставляет по своим местам. Но, главное, история учит. Надо только вовремя запомнить ее уроки и не повторять старые ошибки».
Итак, автор, указывая на 60 явлений в советской жизни, нам разъясняет их, перечислив следующие 60 слов смыслов и понятия (смотри в этом источнике): Кожанка. Маузер. Лишенец. Карточки. Мешочники. Большевик. Советы. Толкучка. Комбеды. Чекист. Нэпман. Коллективизация. Кирзачи. Двадцатипятитысячник. Гармошка. Колоски. Индустриализация. Передовик. Ударник. Стахановец. Комсомолец. Сталинка. Тарелка. Лагерь. Пайка. Доходяга. Баланда. Слон (Соловецкий лагерь). Энкавэдэшник. Воронок. Шарашки. Кулаки. «Тройка». Барак. Буржуйка. Думочка. Патефон. Теплушка. Коммуналка, керосинка, керогаз. Примус. Холодильный шкаф. Обкомы, горкомы, парткомы. Хрущевка. Авоська. Первенцы промышленности. Семь слоников. Картошка. Дефицит. Зарница. Распределитель. Очередь. Эпоха застоя. Ватник. Антисоветчик. Невозвращенцы. Тунеядец. Диссидент. Маг (магнитофон). Самопал – джинсы. Самиздат.
Можно только гадать, это весь словарь автора, либо кто-то вычищает все высокое доброе советское из Интернета, чтобы оставить только страшные вещи, либо что-то в нелицеприятном виде, чтобы опорочить систему СССР, но в любом случае это, конечно, не есть материал для наставников, чтобы копить его в сознании для бесед с молодежью. Такие вещи надо знать, как, впрочем, и все важное в жизни, и о флоре, и фауне, и явлениях природы, и о заграничной жизни. И. впрочем, и о том, что также является страшным и нелицеприятным у тех, кто, как говорится – устойчивое выражение – в чужом глазу соринку видит, в своем бревна не замечает.
Яндекс. Дзен. Репортажи из СССР. «Фразы и выражения, понятные только тем, кто жил в СССР».
«Как и при любой эпохе, в советские времена существовали отдельные термины и фразы, широко употреблявшиеся в быту и соответствующие духу времени. Какие-то из этих выражений благополучно вышли из употребления, ну а какие-то не просто живы до сих пор, но и сохранили свою актуальность.»
- Мы часто говорим друг другу фразу «это не телефонный разговор» (связано с КГБ).
- Летуны (работники, якобы обманутые работодателями, и сбегавшие со строек, с предприятий).
- Погнаться за длинным рублем (что в Союзе люди нередко обвинялись. если вербовались на тяжелые стройки, где хорошо платили)
- Самиздат (издававшееся самостоятельно, в секрете, из-за расхождений мыслей автора с идеологией КПСС).
- «Индпошив» (об убогости швейной и обувной промышленности, продукция которой была некрасивой; и модники «доставали» у спекулянтов и фарцовщиков импортные товары).
- Спекулянт, фарцовщик.
- «Достать» (о том, что нужные вещи не покупали, просто зайдя в магазин, их «доставали»).
То есть, и в этом словаре мы видим то, что совершенно не указывает на правду и истину советских явлений, указывая на стороны негативных вещей. Но ведь если у продуктов есть свойство быть не только «быть из ресторана», но и «быть из столовой», а также быть не только изысканными блюдами, но и обычной будничной пищей и даже постными, диабетическими и так далее, - разве не надо во всем этом, чтобы судить об эпохе, и позитивные стороны, свои обязательные плюсы, которые помимо минусов есть в качестве своего заряда у всякого материального предмета?
Кроме того, здесь видна явная попытка очернить советский строй, говоря. что в магазинах не покупали, тогда как в СССР, которая была даже и второй по экономическим показателям в мире и долгое время, во всяком случае, в десятке стран мира, имелись тысячи городов. в которых функционировали миллионы торговых точек. И в них торговали за деньги. В СССР существовали деньги, их наличный оборот. Даже ребятишки часто бегали по магазинам, по рынкам, чтобы себе что-то купить послаще повкуснее, если этого недоставало дома.
Люди ведь не даром ездили на трудные всесоюзные комсомольские стройки, в большинстве своем не испугались трудностей, строили предприятия, различные объекты социальной инфраструктуры и города привозили большие деньги, покупали машины, дома, вступали в кооперативы на выкуп благоустроенных квартир и так далее.
И уж использование фразы «не телефонный разговор», связывая ее с тем, что органы комитета госбезопасности могли подслушать телефоны, - это ведь тоже издевательство над здравым смыслом. Люди имели миллионы телефонов в домах, они имелись на всех предприятиях, во всех организациях, и по ним постоянно говорили о чем угодно, кроме разве того, чтобы поносить органы власти. Но ведь этого не делают люди никогда, даже и сегодня. Шутить с властями всегда опасно, во всех странах. Даже и канцлеров и президентов подслушивают иностранные разведки. И выражение «не телефонный разговор», конечно, в основном, звучало, когда люди желали поделиться какими-то мыслями, секретами с глазу на глаз, более обстоятельно, тем более, что все знают и то, что и «у стен есть уши». - Так же одна из устойчивых фраз, которую можно рассматривать отдельно, и вовсе не обязательно связывать со службой КГБ, ФСБ и иными.
Но отрицательные стороны таких явлений, как подслушивание спецслужбами, дефицит модных красивых товаров, возможность что-то не купить, а достать по знакомству, через спекулянтов-перекупщиков, - все это, конечно же, имело свое место. Только, говоря об одном негативном никогда не укажешь на истинную правду и, соответственно, истину.
Все необходимо рассматривать через призму социально-трудовых порядков в стране. Через то, что вполне устраивало большинство трудящихся, строящих эти самые города, магазины, предприятия по производству всевозможных товаров, продуктов, сферы – в общей сложности – сотен и тысяч услуг, и вовсе не плохих. В том числе в универмагах, в санаториях-профилакториях, в городских парках, всюду в растущих городах и множества сельских районах.
Достаточно посмотреть и документальные фильмы, любимые художественные фильмы о том времени.
Яндекс. М.фишки.нет. «Крылатые, вошедшие в обиход каждого советского человека фразу из кинофильмов Советского Союза» (20 фото): «После споем с тобой, Лизавета. Вот… выполним боевой приказ – и споем!» «Мерзкий докторишка! Ненавижу докторишек!» «Если я не вернусь, считайте меня коммунистом. Но если нет, то нет!» «А я знаю, кто Вы! Вы – крокодил Гена! - Такой же красивый? – Такой же добрый!» «Товарищ, третьим будешь? – Что? – Третьим будешь? – Что? – Иди домой, что!» «Не люблю я людей непунктуальных». «Это нога – у кого надо нога», «Он, конечно, виноват. Но он… не виноват!» «Жениться нужно на сироте». «Твой дом – тюрьма! – Что делать? Что делать? – Сухари сушить!» «Не пора ли, друзья мои, нам замахнуться на Вильяма, понимаете, нашего Шекспира?» «Да гранаты у него не той системы…» «Кинжал хорош для того, у кого они есть, и плохо тому, у кого он не окажется… в нужное время». «Саид, ты откуда? – Стреляли…» «Я на этом деле железные зубы нажил». «Поднимите мне веки! Не вижу!» «Ножки? Ножки, как у козы рожки… Мордашка? Мородашка-промокашка…» «Кому на роду написано ярмо носить, тот есть бык. Быку – кнут. А кто по натуре своей свободу любит, тому и за забором свобода». «Белые пришли грабят, красные пришли опять грабят. Куда бедному крестьянину податься?» «- Почему нас не восхваляют?!»
По этим источникам, как бы, советским явлениям, также совершенно нельзя правдиво рассказывать о времени 1917-1991 годов, где в десятках тысяч явлений, имеющих свои минусы, обязательно присутствуют и свои объективные плюсы. И эти плюсы также оригинальны, интересны, даже и восхитительны! Как, например, и весь советский кинематограф, в котором благодаря достаточно большой свободе для сценаристов и режиссеров (не считая жесткие революционные времена) создал множество фильмов, где проставляются «красные» и ряд замечательных фильмов, где благородно и привлекательно показана жизнь и судьба «белых». Не говоря уже о множестве сатирических фильмов, выражений в них, просмеивающих недостатки и пороки, имевшие место и в советской действительности, либо характерные только для советской действительности. Об этом говорят, хотя бы, и те же приведенные выше фразы из разных замечательных советских кинофильмов, драмы, фарса, кинокомедий.
А вот работа, где явно видно, что при характеристики явлений указывается и его позитивная, и негативная стороны, и в них большая доля правды эпохи.
Яндекс. Пресса. ТВ. «Немного подзабытые слова и выражения из советского обихода» (20 фото): «Для сегодняшнего молодого поколения многие слова и выражения, которые были в обиходе советского человека, малопонятны. Это естественно, т. к. многие выражения времен СССР, либо, вообще, вышли из употребления, либо теперь носят несколько иное значение. К примеру, словосочетание «битва за урожай» сейчас многим знакомо, как название компьютерной игры. Старое значение этого словосочетания – ушло. Наверное, безвозвратно…









