Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 4

хемија – химия

штеточина – вредитель

сода – сода

креда – мел

Важни глаголи

појавити се – появиться

отићи – пойти

питати – спросить

насмејати се – рассмеяться

понудити – предложить

купити – купить

саветовати – посоветовать

нацртати – нарисовать

деловати – действовать

погрешити – ошибиться

Перевод истории 12: Ненавижу муравьёв

В апреле вокруг нашего дома начали появляться муравьи. Я решила пойти в магазин и спросить про ловушку для муравьёв.

Подхожу в магазин и говорю:

— Добрый день, у вас есть дворцы для муравьёв?

Продавщица посмотрела на меня и рассмеялась:

— Дворцы? Вы имеете в виду ловушки?

— Ох, да, я ошиблась в слове…

Она вежливо ответила:

— Ловушек у нас нет, но есть обычный порошок против муравьёв. Если уж вам нужна ловушка, нужно идти в сельскохозяйственную аптеку.

— Аптеку? Какую аптеку? Я же не больна. Я думаю, вы не поняли…

— Сельскохозяйственную, там продают бытовую химию, средства против вредителей и для животных.

Я купила порошок, но позже знакомые посоветовали ещё несколько способов: посыпать соду или мелком — белым или цветным — начертить линии, через которые муравьи не будут проходить. Звучит смешно, но действительно помогло! По крайней мере до тех пор, пока мы не купили нормальную ловушку для муравьёв.

Вежбе за праксу

1. Попуни реченице:

У априлу су се појавили ______ око куће.

Продавчица је понудила ______ против мрава.

Познаници су саветовали да се користи ______ или креда.

2. Питања:

Да ли користите природна средства против мрава (комарца) или купујете хемију?

Шта jе важниjи за вас: цена, безбедност, бренд, ефикасност?

Шта кажите у продавници ако купили сте нешто погрешно и схватили ово само код куће?

Причa 13: Куповина патика

У суботу сам отишла у продавницу спортске обуће да купим нове патике.

— Добар дан, тражим патике за трчање.

— Наравно, који број носите?

— Па… ујутру ми је нога мања, увече већа. Можда 38, а можда 39.

— Хм, добро, донесем вам оба.

(Продавац одлази, враћа се са две кутије.)

— Ево, пробајте ове, број 38. — Ух, мало притисне. Као да је подлога тврда. Не знам, могу ли да разгазим их брзо?

— Добро, онда пробајте 39.

— О, ове су удобне, али пертле су предуге.

— Можемо да заменимо пертле. Материјал је добар, а ђон је флексибилан.

(Продавац поново одлази, враћа се са другим моделом.)

— Ове су од мрежастог материјала, нога дише.

— Свиђа ми се, али боја је… као да сам дошао на дискотеку.

— Ха‑ха, мода је таква. Али најважније је да патике буду удобне и да имате мало простора у прстима.

— А шта ако ми нога увече отекне?

— Зато је боље узети пола броја веће. И увек пробајте обе ноге, не само једну.

На крају сам купила број 39, са новим пертлама. Продавац ми је рекао:

— Запамтите: патике нису само лепе, морају бити практичне.

Корисне речи

обућа – обувь

патике – кроссовки

број – размер

ђон – подошва

материјал – материал

пертле – шнурки

разгазити (газити) – расходить (ступать)

тиснути, притиснути – жать

кутија – коробка

продавница – магазин

Корисни изрази

Тражим патике – Ищу кроссовки

Који број носите? – Какой размер носите?

Мало притисне – Немного жмут

Ове су удобне – Эти удобные

Материјал је добар – Материал хороший

Ђон је флексибилан – Подошва гибкая

Пртле су предуге – Шнурки слишком длинные

Нога дише – Нога «дышит»

Узмите пола броја веће – Возьмите на полразмера больше

Пробајте обе ноге – Примерьте обе ноги

Перевод истории 13: Покупка кроссовок

В субботу я пошла в магазин спортивной обуви, чтобы купить новые кроссовки.

— Добрый день, я ищу кроссовки для бега.

— Конечно, какой размер носите?

— Ну… утром у меня нога меньше, вечером больше. Может быть 38, а может 39.

— Хм, хорошо, принесу вам оба.

(Продавец уходит, возвращается с двумя коробками.)

— Вот, попробуйте эти, размер 38.

— Ух, немного жмут. Как будто подошва твёрдая. Не знаю, смогу ли я быстро их разносить?

— Хорошо, тогда попробуйте 39.

— О, эти удобные, но шнурки слишком длинные.

— Мы можем заменить шнурки. Материал хороший, а подошва гибкая.

(Продавец снова уходит, возвращается с другой моделью.)

— Эти сделаны из сетчатого материала, нога «дышит».

— Мне нравится, но цвет… как будто я пришла на дискотеку.

— Ха‑ха, такая мода. Но самое важное, чтобы кроссовки были удобные и чтобы было немного места для пальцев.

— А что если вечером у меня нога отекает?

— Поэтому лучше взять на полразмера больше. И всегда примеряйте обе ноги, не только одну.

В конце я купила размер 39, с новыми шнурками. Продавец сказал мне:

— Запомните: кроссовки должны быть не только красивыми, но и практичными.

Вежбе за праксу

Попуни реченице:


Патике су ______ (удобне / тесне).

Ђон је ______ (тврд / флексибилан).

Пертле су ______ (предуге / кратке).

2. Практична питања:

Зашто је важно пробати обе ноге?

Зашто је боље узети пола броја веће?


Креативни задатак:

Напиши мини‑причу (3–4 реченице) о смешној ситуацији у продавници обуће (нпр. купац тражи патике за дискотеку). Како видите, оваj моj посjет продавнице био jе без грешке! И вам то желим!

Причa 14: Пасхални дарови и мали лапсус

— О, домаћица је позвала на ускршње дарове.

За Ускрс смо добили јаја и јабуке, а ми смо у знак захвалности донели колачиће са чоколадним звездицама.

Домаћица је рекла:

— Прво јаје, обично црвено, зове се чуваркућа.

Оно чува кућу целе године.

Ја сам се насмејала и рекла:

— Чекајте, кувар? То је онај што спрема ручак?

— Ха‑ха, не, не! Нисам рекла кувар, него чувар! Чуваркућа значи „чувар куће“. Од глагола чувати.

И сви су ми објаснили да се то прво јаје ставља на страну и чува целе године као заштита дома. А ако поред куће имате поток, постоји и обичај да се старо јаје баци у воду — да однесе све бриге и донесе нову срећу.

Корисне речи

Ускрс / Васкрс – Пасха

јаје – яйцо

čuvarkuča – „хранитељ куће“ (посебно јаје)

поток – ручей

дарови – подарки

колачић – кекс (колач – торт, пирожное)

ручак – обед

звездице – звёздочки

лапсус, омашка – оговорка

обичај – обычай

Корисни глаголи

фарбати – красить

чувати – хранить

поделити – делить

даровати – дарить

пожелети – пожелать

бацити – бросить

донети – принести

смејати се – смеяться

печи – печь

славити – праздновать

Перевод истории 14. Пасхальные дары и маленькая оговорка

— О, хозяйка пригласила на пасхальные подарки.

На Ускрс мы получили яйца и яблоки, а в знак благодарности принесли кексы с шоколадными звёздочками.

Хозяйка сказала:

— Первое яйцо, обычно красное, называется чуваркуча.

Оно охраняет дом целый год.

Я засмеялась и сказала:

— Подождите, кувар? Это тот, кто готовит еду?

— Ха‑ха, нет, нет! Я сказала не кувар, а чувар! Чуваркуча значит «хранитель дома». От глагола чувати — «охранять».

И все объяснили мне, что это первое яйцо откладывают в сторону и хранят целый год как защиту дома. А если рядом с домом есть ручей, существует обычай бросить старое яйцо в воду — чтобы оно унесло все заботы и принесло новую удачу.

Вежбе за праксе

1. Попуни реченице:

Прво јаје се зове ______.

За Ускрс људи ______ јаја.

Старо јаје се баца у ______ .

2. Питања за разумевање:

Зашто се прво јаје чува целе године?

Како мислите, шта значи бацити старо јаје у поток? У чему jе смисао?

Причa 15: Мало чудесне Црне Горе

Давно смо планирали да одемо у Ђеновиће, сусједни град, до ресторана „Два капетана“, али нам је увијек изгледало далеко и дуго. За Петербург то звучи смијешно, јер „далеко“ значи 30–40 минута аутобусом, а до станице нам треба три минута хода.

Коначно смо стигли. А „Два капетана“ су затворени. Зовемо их телефоном преко Гугл мапа. Власници су били изненађени, јер су се затворили још у децембру. А ја мислим: па давно нема догађаја тамо, судећи по чатићу! Испоставило се да ће ускоро поново отворити. Али „ускоро“ овдје значи не за пар сати, него негдје у јуну, за туристичку сезону. Обнављају се, укратко.

Изненадило ме није само то што је ритам живота овдје такав да можеш пропустити затварање и отварање ресторана који те занима.

Него и то што ме један високи и лијепи момак гурнуо лактом док сам причала телефоном и замолио да питам власнике да ли могу некога препоручити гдје да се једе, јер је све затворено или прескупо.

И одговорили су нам! Заиста детаљно. Похвалили су комшије поред „Два капетана“ и испричали о новој „Кантини65“ у Ђеновићима у формату шведског стола. Новљани, знали сте? Невјероватно укусно и демократски по цијенама мјесто. И једна од најбољих пљескавица на Балкану.

Тешко ми је замислити да би у Питеру власник ресторана тако разговарао са мном, другарски савјетујући добра мјеста.

Прије бих чула гунђање или искључен број и непрочитане поруке у месинџерима.

Корисне ријечи

ресторан – ресторан

комшије – соседи

капетан – капитан

власник – хозяин

чатић – чатик

сезона – сезон

стол – стол

пљескавица – плескавица

цијена – цена

порука – сообщение

Корисни глаголи

планирати – планировать

отићи – уйти, отправиться

затворити – закрыть

отворити – открыть

позвати – позвонить

изненадити – удивить

питати – спросить

препоручити – порекомендовать

испричати – рассказать

замислити – представить

Перевод истории 15. Немного чудесной Черногории

Немного удивительной Черногории.

Мы давно собирались доехать в Дженовичи, соседний городок, до ресторанчика "Два капитана" , но всё было далеко и долго. По питерским меркам звучит смешно, потому что далеко - это 30-40 минут на автобусе, до остановки нам идти 3 минуты.

Наконец, мы доехали. А Два капитана закрыты. Звоним им по телефону с гугл карт. Хозяева явно удивились, так как закрылись ещё в декабре. А я думаю, что давно мероприятий там нет, судя по чатику! Оказалось, они уже скоро снова откроются. Но скоро - это не в течение пары часов, которые мы могли бы подождать, а где-то к июню, туристическому сезону. Обновляются, короче.

Поразило меня не только то, что темп жизни тут такой, что можно пропустить закрытие и открытие интересующего тебя ресторанчика.

Но и что высокий-красивый ткнул меня в бок, пока я говорила по телефону, и попросил узнать, может, они могут кого порекомендовать, где поесть, а то все закрыто или дорого.

И нам ответили!!! Реально подробно. Похвалили и соседей рядом с Двумя капитанами, и рассказали о свежей Кантине65 в Дженовичах в формате шведского стола. Херцег-Новские, вы знали?! Удивительно вкусное и демократичное по ценам место оказалось. И одна из самых вкусных плескавиц на Балканах.

Мне сложно представить, что в Питере со мной будет так общаться хозяин ресторана, по-товарищески советуя классные места.

Скорее, я услышу бурчание или выключенный номер и не прочитанные сообщения в мессенджерах.

Вјежбе за праксу

1. Попуни реченице:

Ресторан „Два капетана“ је био ______ (затворен / отворен).

Власници су рекли да ће отворити у ______ (децембру / јуну).

„Кантина65“ је у формату ______ (шведског стола / доставе).

2. Питања за разумевање:

Зашто су власници били изненађени када сте их позвали?

Шта је највише изненадило пријатеља док сте разговарали телефоном?

Како су власници помогли да пронађете мјесто за јело?

3. Креативни задатак: Напиши кратку причу (3–4 реченице) о томе како си у Црној Гори или Србиjи случајно открио ново мјесто за јело.

Причa 16: У ординацији

Докторка: Добар дан, без заказивања? То је реткост!

Родитељ: Да, планирамо да дете крене у вртић почетком септембра. Знамо да је потребна здравствена потврда, свежа, не старија од две недеље.

Докторка: А зашто тако рано?

Родитељ: Па, вртић каже да већ можемо.

Докторка: А како да проверим да нећете добити температуру за недељу дана?

Родитељ: Па, никако. Значи треба да дођемо баш последњег дана?

Докторка: Не, тад је гужва. Сада је мирно, и за вас и за нас је боље.

(Пауза, сви се насмеју.)

Родитељ: Па добро, можете ли да прегледате дете? Да ли треба неке налазе? Ми први пут добијамо ову потврду.

Докторка: Ма не, ево какво дивно дете. Ево ваша потврда. Знате, кад кажем „потврда“, неки родитељи из Русиjе чују „торта“.

Родитељ: Ха‑ха, па ја сам већ помислила да ће дете добити чоколадну торту уместо папира! Слатко je!

Докторка: Е, то би била најслађа администрација!

Родитељ: Много вам хвала! Видимо се! Али се искрено надамо да нећемо ускоро!

Вредне речи

вртић – детский сад

потврда – справка

докторка – врач (жен.)

заказивање – запись на приём

ординација – кабинет врача

гужва – очередь, толпа

преглед – осмотр

налаз – анализ, результат

родитељ – родитель

слатко – мило, приятно

Вредни глаголи

заказати (заказати термин) – записаться

примити – принять

проверити – проверить

добити – получить

доћи – прийти

прегледати – осмотреть

смејати се – смеяться, улыбаться

помислити – подумать

рећи – сказать

надати се – надеяться

Перевод истории 16. У врача

Доктор: Добрый день, без записи? Это редкость!

Родитель: Да, мы планируем, что ребёнок пойдет в детский сад в начале сентября. Мы знаем, что нужна медицинская справка, свежая, не старше двух недель.

Доктор: А почему так рано?

Родитель: Ну, сад сказал, что уже можно.

Доктор: А как я проверю, что вы не заболеете через неделю?

Родитель: Никак. Значит, нам приходить прямо в последний день?

Доктор: Нет, тогда будет очередь. Сейчас спокойно, и вам, и нам удобнее.

(Пауза, все смеются.)

Родитель: Ну хорошо, вы можете осмотреть ребёнка? Нужно ли какие-то анализы? Мы первый раз получаем эту справку.

Доктор: Да нет, вот какой славный ребёнок. Вот ваша справка. Знаете, когда я говорю «справка», некоторые родители из России слышат «торт».

Родитель: Ха‑ха, я уже подумала, что ребёнок получит шоколадный торт вместо бумаги! Милота!

Доктор: Э, это была бы самая сладкая администрация!

Родитель: Большое вам спасибо! До свидания! Но искренне надеемся, что не скоро увидимся!

Задаци за вежбу

1. Попуни реченице:

За вртић је потребна ______ (потврда / торта).

Докторка је ______ дете (прегледала / појела).

У ординацији је било мало ______ (гужве / чоколаде).

2. Питања за дијалог:

Како објаснити докторки зашто вам треба потврда?

Шта питати ако не знате да ли су потребни налази?

Како љубазно питати када је најбоље доћи?

3. Роле-плеј: Направите дијалог: један ученик је „родитељ“, други је „докторка“. Родитељ тражи потврду, докторка поставља питања.

Причa 17: Трећа кафа

Крајем априла сваке године идемо на рт Вериге у један лепи кафић. Повод је посебан: годишња регата у Тивту. Јахте стартују у Тивту, обилазе острво Милосрђа, затим иду дуж Тивта ка Перасту, обилазе око острва Госпе од Шкрпјела и острва св. Ђорђа, а онда се враћају назад. Рт, где гледамо регату, најужи је део трке, и добро се види (и чује!) како учесници вичу, узбуђују се, показују тимски рад и вешто користе ветар и једра.

Кафић је прилично скуп, па ми обично узмемо само неки десерт и кафу. Овог пута смо наручили за троје: једну супу за баку, за нас двоје сладолед (две кугле) и две кафе. Онда смо схватили да ће се и наш двогодишњи малишан обрадовати сладоледу. И, желећи да блиснем знањем српског и редних бројева, викнула сам конобару: „Још трећи!“

Тада у истом тренутку нам се придружио друг са двоје деце. И после пет минута, погодите шта се десило? Тачно — конобар нам је донео још три кафе! Не један, трећи, него три!

Ја се дивим, деца друга су одушевљена, друг jе у шоку, муж се смеје, бака пита шта се дешава. Конобар, уместо да се извини, каже: „Па показали сте три прста! Да сте показали један и рекли један, не бисте ме збунили!“

Сладолед је морао да се поједе и плати (са задовољством, нећу да лажем).

А друг је испричао још јачу причу. Не толико о језику, колико о сервису на Балкану. Када они су били у Бару, ушли су у неки ресторан да једу. Наручили храну и три капучина. Храну су донели, али кафе никако. Подсетили су: „А где је капучино?“ Донели су капучино. Један. Уместо три.

Тражили су још два. Донели. А онда донели рачун за шест капучина! Подсећам, донели су само три, и то после дугог подсећања. И конобар се није ни потрудио да се извини, каже: „Па ја сам узео наруџбу, онда донео, онда сте поново тражили, ја поново донео, све је у компјутеру.“

Тек када су пријатељи успели сасвим сигурно да кажу да се тако не ради, конобар је попустио, али врло невољно.

Надам се да ће ваши наруџбине у кафеу бити без таквих прича. А ако ипак — полако!

Вредне речи

рт – мыс

регата – регата

јахта – яхта

конобар – официант

наруџбина – заказ

рачун – счёт

сладолед – мороженое

кугла – шарик (мороженого, наапример)

прст – палец

полако – полегче, спокойнее (не просто слово, а философия жизни на Балканах без спешки и суеты)

Вредни глаголи

наручити – заказать

донети – принести

показати – показать

викнути – крикнуть

смејати се – смеяться

објаснити – объяснить

платити – заплатить

добити – получить

проверити – проверить

надати се – надеяться

Перевод истории 17. Третий кофе

В конце апреля мы каждый год ездим на мыс Вериге в красивое кафе. Повод особенный: ежегодная регата в Тивате. Яхты стартуют в Тивате, огибают остров Милосердия, потом идут вдоль Тивата в сторону Пераста, обходят вокруг острова Богоматери на Рифе и острова св. Георгия, а затем возвращаются обратно. Мыс, где мы смотрим регату, это самое узкое место гонки, и хорошо видно (и слышно!), как участники кричат, волнуются, показывают командную работу и умело используют ветер и паруса.

Кафе достаточно дорогое, поэтому мы обычно берем какой-то десерт и кофе. В этот раз мы заказали на троих один суп бабушке, нам с мужем два мороженых и два кофе. Потом поняли, что наш двухлетний малыш тоже будет рад мороженому. И, решив блеснуть знанием сербского и порядковых числительных, я крикнула официанту: еще третий!

Тут к нашему столику присоединился наш друг с двумя детьми. И через пять минут, как вы думаете, что произошло?

Правильно, официант принес нам еще три кофе! Не еще один, третий, а еще три!

Я в ужасе, дети друга в восторге, друг в сомнении, муж смеется, бабушка спрашивает, что происходит. Официант, вместо того, чтобы извиниться, говорит, вы показывали три пальца! Показали бы один, и сказали один, сами меня запутали!

Мороженое пришлось съесть и оплатить (с удовольствием, врать не буду).

А друг рассказал историю еще похлеще. Не столько про язык, сколько про особенности сервиса на Балканах. Когда они были в Баре, зашли в кафе поесть. Заказали еду и три капучино. Еду принесли, а кофе нет и нет. Они напомнили, а где капучино? Им принесли капучино. Один. Вместо трех.

Они попросили еще два. Принесли.

А потом принесли счет на 6 капучино! Напоминаю, принесли только три их них, и те после долгих напоминаний. И официант даже не пытался извиниться, говорит, ну, я взял заказ, потом принес, потом вы снова, я снова принес, все в компьютере.

Только когда друзья смогли совсем уверенно говорить, что так дела не делаются, официант пошел на попятный, но очень неохотно.

Надеюсь, ваши заказы в кафе будут без таких историй. Ну а если вдруг – полако!

Задаци за вежбу

1. Попуни реченице:

Конобар је ______ три кафе уместо једне.

Ми смо ______ сладолед и кафу.

На крају смо морали да ______ рачун.

2. Питања за дијалог:

Шта кажете ако добијете погрешан рачун у кафеу?

Како љубазно питати конобара да ли је рачун тачан?

Како реагујете ако вам донесу више пића него што сте наручили?

Причa 18: Бурек и „кафа“ у пекари

Један човек је ушао у малу пекару у Херцег Новом. Мирис бурека са месом ширио се по целој улици. Сео је за сто и позвао конобара.

Човек: Добар дан! Молим вас један бурек са месом. А реците ми, са којом кафом је најбоље да га једем? Еспресо, макијато, капучино?

Конобар: (насмеја се) Са буреком иде јогурт.

Човек: Јогурт? А то је нека врста кафе? Јогурт макијато?

Конобар: Не, не, прави јогурт, у чаши или у малој боци.

Човек: Чекајте, па ја сам питао за кафу…

Конобар: Знам, али код нас је обичај да се бурек једе са јогуртом.

Човек је дуго гледао у боцу и није могао да схвати. Тек кад је прочитао етикету, видео је: „Добро иде уз омлет, сендвич и бурек. За доручак, ручак и вечеру.“

Човек: Аха! Значи није кафа, него баш јогурт!

После тога је приметио да скоро нико у пекари не узима кафу уз бурек. Најчешће узимају јогурт или чак колу. А они који пију кафу, пију је саму или уз неки слатки десерт.

Човек: Па добро, мораћу да пробам. Ако је традиција, онда нека буде јогурт!

Корисне речи

бурек – пирог с мясом

јогурт – йогурт

кафа – кофе

пекара – пекарня

конобар, келнер – официант

еспресо – эспрессо

макијато – макиато

капучино, доjч – капучино

етикета – упаковка, этикетка

обичај – обычай

Корисни глаголи

наручити – заказать

јести – есть

питати – спросить

смејати се – смеяться

објаснити – объяснить

гледати – смотреть

прочитати – прочитать

приметити – заметить

пробати – попробовать

узети – взять

Перевод истории 18. Бурек и «кофе» в пекарне

Один человек зашёл в маленькую пекарню в Херцег-Новом. Запах бурека с мясом распространялся по всей улице. Он сел за стол и позвал официанта.

Человек: Добрый день! Пожалуйста, один бурек с мясом. А скажите, с каким кофе лучше всего его есть? Эспрессо, макиато, капучино?

Официант: (улыбнулся) К буреку идёт йогурт.

Человек: Йогурт? А это какой-то вид кофе? Йогурт макиато?

Официант: Нет-нет, настоящий йогурт, в стакане или в маленькой бутылке.

Человек: Подождите, но я же спрашивал про кофе…

Официант: Знаю, но у нас обычай есть бурек с йогуртом.

Человек долго смотрел на бутылку и не мог понять. Только когда прочитал этикетку, увидел: «Хорошо подходит к омлету, бутерброду и буреку. На завтрак, обед и ужин».

Человек: Ага! Значит, это не кофе, а именно йогурт!

После этого он заметил, что почти никто в пекарне не берёт кофе к буреку. Чаще берут йогурт или даже колу. А те, кто пьют кофе, пьют его просто так или со сладким десертом.

Человек: Ну что ж, придётся попробовать. Если это традиция, пусть будет йогурт!

Задаци за вежбу

1. Попуни реченице:

У пекари је човек ______ бурек са месом.

Конобар је предложио ______ уместо кафе.

На етикети је писало да јогурт иде уз ______.

2. Питања за дијалог:

Шта је човек прво мислио да је јогурт?

Зашто је био збуњен?

Шта је на крају одлучио да проба?

3. Креативни задатак: Напиши кратак дијалог (3–4 реченице). Коју необичну навику у исхрани сте приметили у другим земљама или градовима?

Причa 19: Сок или „сок“?

Кад год су у стан долазили мајстори или водоинсталатери, Марија је имала један обичај: увек је питала да ли желе воду или нешто да попију.

Марија: Добар дан! Хоћете ли мало воде или можда сок?

Мајстор: Ако може сок, хвала.

Марија је одмах износила две боце: једну са јабучним соком, другу са поморанџиним.

Марија: Ево, увек имамо ова два — јабука или поморанџа. Шта вам је драже?

Мајстори би узели чашу, али некако невољно, као да нису баш задовољни.

На страницу:
3 из 4

Другие книги автора