
Полная версия
Сербский язык без страха: разговорник с ошибками и смехом
Dete-kurirete. Bajka o radu, novcu i bureku sa višnjom. Bajke za decu i odrasle. | Ребёнок-деливерёнок. Про работу, деньги и вишнёвую плюшку. Сказки на сербском языке для детей и родителей
Виктория Балдёжная
Сербский язык без страха: разговорник с ошибками и смехом
Сербский язык без страха: разговорник с ошибками и смехом
Оглавление
Сербский язык без страха: разговорник с ошибками и смехом
Прича 1. Чија je to мајкa?
Прича 2. Дечак, мачак и пас?
Прича 3. Путовање са пријатељима у Србију на скијање. Почетак
Прича 4. Путовање са пријатељима у Србију на скијање. Где jе наш пријатељ од Немачкоj?
Прича 5. Мимоза
Прича 6. Гледати фестивал и не погрешити
Прича 7. Угасите музику, ја живим овде!
Прича 8. Баш отворена тараса
Прича 9. Прелив или пролив
Прича 10. Магазин или магацин
Прича 11. Изгубили смо нешто на плажи
Прича 12. Мрзим мраве
Причa 13: Куповина патика
Причa 14: Пасхални дарови и мали лапсус
Причa 15: Мало чудесне Црне Горе
Причa 16: У ординацији
Причa 17: Трећа кафа
Причa 18: Бурек и „кафа“ у пекари
Причa 19: Сок или „сок“?
Причa 20: Стрип фест и „блитва“ у џепу
Причa 21: Где jе гала шоу
Причa 22: Кисли али нису лимуни
Причa 23: Жућо и вечита забуна боја
Причa 24: Бонуси који нису стигли
Причa 25: Екскурзија у Требиње и стаклени мост
Причa 26: Жвака, коjу сам чекала годину дана
Причa 27: Бакин хлеб — ВИП статус у пекари
Причa 28: Дрва до колена
Причa 29: Ретро ауто у Херцег Новом
Причa 30: Слатки кромпир
Причa 31: Залазак сунца на жичари
Причa 32: Мали неспоразум у кафеу
Причa 33: Где jе «уход»?
Причa 34: Како могу да позовем мачку?
Причa 35: Jедан сат на пошти
Причa 36: Црвени ауто и капут поверења
Причa 37: Моjдеж и сећање на корене
Причa 38: Банкомат и скупа конверзија
Причa 39: Тему и хотел
Причa 40. Новогодишњи базар и чаролија око јелке
Причa 41. Попуст који повећава цену
Причa 42. Вакцинација по вестима
Причa 43. Достава без доставе
Причa 44. Операција «Капица»
Причa 45. Операција «Сушење телефона»
Причa 46. Новогодишња сарма и променљиви празници
Причa 47. Збрка са салатама
Причa 48. Бадње вече
Причa 49. Кафа без кафе
Причa 50. Крстовдански пливачи и њихове групе подршке у Херцег Новом
Причa 51. Боjкот
Причa 52. Куповина рибе на пијаци
Причa 53. Кад добро јутро ниjе jутро
Причa 54. Хранити отпад на брегу мора
Причa 55. Даваоц крви
Причa 56. Укусни ручак у малом кафеу
Причa 57. Прича о новој станарки
Причa 58. Отварање новог Cungu у Суторини
Причa 59. Испраћај баку у Херцег Новом
Причa 60. Аутобуска станица у Херцег Новом
Причa 61. Жупа и изненађења на путу ка Тивту
Прича 62. Зимски дани и летња лексика
Прича 63. Ветар и огледало: мала авантура са депозитом
Прича 64. Чисти четвртак
Прича 65. Причa о лопти и jараку
Прича 66. Хотел у Будви
Прича 67. Шетња до крста у Бијелој
Причa 68. О животним трикама, сладоледу и узајамној помоћи
Прича 69. О учењу језика и креветићу
Прича 1. Чија je to мајкa?
Ја сам почетник у српском језику. Јуче сам био у кафићу са пријатељем из Београда. Хтео сам да кажем да сам видео лепу мачку испред кафића. Али уместо тога, рекао сам:
Ја: „Видео сам баш лепу мајку испред кафића!“
Пријатељ: „Ма шта? Мајку? Чију мајку?“
Ја: „Ох, извини! Хтео сам да кажем мачку!“
Сви су почели да се смеју. Ја сам се осећао помало глупо и црвенео сам. Али пријатељ ми је рекао: „Не брини, све је у реду. Сви праве грешке. То је смешно, али тако учиш.“
После тога сам себи објаснио: „Добро, морам да пазим на речи. Мачка значи кошка, а мајка значи мама. Велика разлика!“
Касније сам се осећао боље. Схватио сам да је нормално правити грешке и да је важно наставити да причам. Сада имам смешну причу коју могу да поделим са другима.
Важне речи
мачка – кошка
мајка – мама
кафић – кафе
пријатељ – друг, другар
грешка – ошибка
реч – слово, слово/слово
разлика – разница
језик – язык
почетник – новичок
прича – рассказ
Важни глаголи
видети – видеть
рећи – сказать
смејати се – смеяться
осећати се – чувствовать себя
објаснити – объяснить
учити – учить
правити – делать, совершать
наставити – продолжать
пазити – быть внимательным
делити – делиться
Перевод истории 1. Чья это мама?
Я начинающий в сербском языке. Вчера я был в кафе с другом из Белграда. Я хотел сказать, что видел красивую кошку перед кафе. Но вместо этого я сказал:
Диалог:
Я: «Я видел очень красивую маму перед кафе!»
Друг: «Что? Маму? Чью маму?»
Я: «Ох, извини! Я хотел сказать кошку!»
Все начали смеяться. Я чувствовал себя немного глупо и покраснел. Но друг сказал мне: «Не волнуйся, всё в порядке. Все делают ошибки. Это смешно, но так ты учишься».
После этого я объяснил себе: «Хорошо, нужно быть внимательным с словами. Мачка значит кошка, а мајка значит мама. Большая разница!»
Позже я чувствовал себя лучше. Я понял, что нормально делать ошибки и важно продолжать говорить. Теперь у меня есть смешная история, которую я могу поделить с другими.
Упражнения для самостоятельной практики:
1. Расскажи свою историю ошибки. Опиши ситуацию, когда ты перепутал слова или сказал что-то неправильно на сербском. Как ты себя чувствовал?
2. Диалог с исправлением. Составь короткий диалог, где один человек делает смешную ошибку, а другой его поправляет. Попробуй использовать слова мачка и мајка или другие похожие.
3. Объясни разницу. Выбери два похожих слова на сербском (например, дечак и мачак) и объясни их значение. Придумай пример предложения для каждого.
Эти задания помогают:
тренировать рассказ от первого лица,
практиковать диалоги,
закреплять лексику и различия между словами.
Прича 2. Дечак, мачак и пас?
Јутрос сам одлучио да идем на трчање у парку са мом пријатељем. Понeо сам и свог пса, Бруна. Док смо трчали, видео сам једног малог дечака који је играо са лоптом. Хтео сам да кажем пријатељу поред себе: „Погледај, како је сладак дечак!“ Али уместо тога, рекао сам: „Погледај, како је сладак мачак!“
Дијалог:
Пријатељ: „Ма шта? Маца? Где је маца?“
Ја: „Ох, не, не! Хтео сам да кажем дечак!“
Пријатељ: „Хаха, па добро, бар није пас!“
Сви су се насмејали, чак и дечак који је чуо. Ја сам се осећао помало непријатно, али и смешно. После сам себи рекао: „Добро, морам да пазим. Дечак значи мальчик, а мачак значи кот. Слично звучи, али није исто!“
Кад смо наставили трчање, осећао сам се боље. Схватио сам да је важно говорити, чак и кад грешиш. Сад имам још једну причу за речник — о мом псу, мом трчању и мом мачку који није постојао.
Важне речи
дечак – мальчик
мачак – кот
пас – собака
сладак – сладкий, милый
трчање – пробежка
лопта – мяч
пријатељ – друг
грешка – ошибка
прича – история
јутро – утро
Важни глаголи
трчати – бегать
видети – видеть
рећи – сказать
смејати се – смеяться
осећати се – чувствовать себя
пазити – быть внимательным
наставити – продолжать
играти се – играть
чути – слышать
схватити – понять
Перевод истории 2: мальчик, кот и пёс
Сегодня утром я решил пойти на пробежку с другом в парке. Я взял с собой своего пса, Бруно. Пока мы бежали, я увидел маленького мальчика, который играл с мячом. Я хотел сказать другу рядом: «Посмотри, какой симпатичный мальчик!» Но вместо этого сказал: «Посмотри, какой симпатичный кот!»
Диалог:
— Друг: «Что? Кот? Где кот?»
— Я: «Ох, нет, нет! Я хотел сказать мальчик!»
— Друг: «Ха‑ха, ну хоть не собака!»
Все засмеялись, даже мальчик, который услышал. Я чувствовал себя немного неловко, но и смешно. Потом сказал себе: «Хорошо, нужно быть внимательным. Дечак значит мальчик, а мачак — кот. Похоже звучит, но не одно и то же!»
Когда мы продолжили пробежку, я чувствовал себя лучше. Я понял, что важно говорить, даже если ошибаешься. Теперь у меня есть ещё одна история для разговорника — о моём псе, моей пробежке и моём коте, которого не было.
Упражнения для самостоятельной практики:
Выбери правильное слово. Допиши предложения:
У парку сам видео малог ______ који игра са лоптом.
Мој ______ Бруно воли да трчи.
(варианты: дечак / мачак / пас)
Твоја прича. Напиши 3–4 реченице о свом изласку у парк или шетњи са псом. Употреби речи пас, дечак, мачак и један глагол из списка (нпр. трчати, видети, смејати се).
Прича 3. Путовање са пријатељима у Србију на скијање. Почетак
Добре вести: пријатељи су стигли, успели су да угурају све скије и бордове у један кофeр и плате само један комад пртљага.
Лоше вести: један кофер је стигао без ручке и без два точка, а други — са свим стварима за скијање — није стигао уопште.
Сутра идемо у Србију на скијање, али опрема није комплетна. У аеродрому смо оставили пријаву, али нико не зове.
Путник: Добар дан, зовем због изгубљеног пртљага. Моје име је Ана Петровић. Кофер није стигао јуче са летом из Истанбула.
Службеник: Добар дан, госпођо Петровић. Можете ли ми рећи број пријаве?
Путник: Да, број је 4589‑М.
Службеник: Хвала. Видим да је кофер пронађен у Истанбулу. Молим вас да позовете наш централни број: 011‑234‑5678, они ће организовати доставу.
Путник: У реду. Да ли треба да пошаљем е‑пошту?
Службеник: Да, пошаљите кратку поруку на lost@airport.rs са вашим именом и адресом.
Путник: Добро. А могу ли да приђем прозору за информације?
Службеник: Наравно, прозор број три, одмах поред излаза. Тамо ће вам дати потврду.
Путник: Хвала вам пуно. Само још једно питање — да ли је кофер оштећен?
Службеник: Пише да је мало напукнут, али све ствари су унутра.
Путник: Одлично, бар нешто! Хвала и пријатан дан.
Службеник: Пријатан дан и вама, госпођо Петровић.
После много позива, кофер је ипак стигао — напукнут, али са свим ципелама и везовима. Успех!
И само једна мала грешка у језику:
„Кофер је дошла!“ — тако је рекла пријатељица, заборавивши да је кофер мушког рода.
Важне речи
кофер — чемодан
пртљаг — багаж
лет — рейс
аеродром — аэропорт
пријава — заявление
ручка — ручка
точак — колесо
опрема — снаряжение
скије — лыжи
везови — крепления
Важни глаголи
стићи — прибыть
изгубити — потерять
чекати — ждать
звати — звонить
угурати — запихнуть
платити — заплатить
пријавити — заявить
доћи — прийти
путовати — путешествовать
смејати се — смеяться
Перевод истории 3: Путешествие с друзьями в Сербию на горнолыжку. Начало
Хорошие новости: друзья приехали, им удалось запихнуть все лыжи и борды в один чемодан и заплатить только за один багаж.
Плохие новости: один чемодан приехал без ручки и без двух колёс, а другой — со всеми вещами для катания — вообще не приехал.
Завтра мы едем в Сербию кататься на лыжах, но снаряжение неполное. В аэропорту мы оставили заявку, но никто не звонит.
Пассажир: Добрый день, звоню по поводу потерянного багажа. Моё имя — Ана Петрович. Чемодан не приехал вчера с рейсом из Стамбула.
Служащий: Добрый день, госпожа Петрович. Можете назвать номер заявки?
Пассажир: Да, номер 4589‑М.
Служащий: Спасибо. Вижу, что чемодан найден в Стамбуле. Пожалуйста, позвоните по нашему центральному номеру: 011‑234‑5678, они организуют доставку.
Пассажир: Хорошо. Нужно ли отправить электронное письмо?
Служащий: Да, отправьте короткое сообщение на lost@airport.rs с вашим именем и адресом.
Пассажир: Понятно. А могу ли я подойти к окну информации?
Служащий: Конечно, окно номер три, сразу рядом с выходом. Там вам дадут подтверждение.
Пассажир: Большое спасибо. Ещё один вопрос — чемодан повреждён?
Служащий: Указано, что он немного треснул, но все вещи внутри.
Пассажир: Отлично, хоть что-то! Спасибо и хорошего дня.
Служащий: Хорошего дня и вам, госпожа Петрович.
После многих звонков чемодан всё же приехал — треснувший, но со всеми ботинками и креплениями. Успех!
И только одна маленькая ошибка в языке:
«Чемодан пришла!» — так сказала подруга, забыв, что слово «чемодан» мужского рода.
Упражнения для самостоятельной практики:
1. Заполни пропуски: Допиши правильное слово:
Кофер је ______ (повреждён / потерян / найден).
Молим вас да ______ (отправьте) вашу е‑пошту.
Прозор (номер) ______ је одмах поред излаза.
2. Подготовьте текст для звонка в службу поддержки при поиске утерянного чемодана:. Нужно спросить:
где чемодан,
какой номер заявки,
как получить подтверждение,
как и куда организовать доставку.
3. Вопросы для тренировки спонтанной речи на сербском языке.
Да ли је губитак пртљага велика ствар или само „ситница“? Објасни.
Шта би ти урадио/урадила ако твој кофер не стигне?
Које речи и изразе треба знати да би се снашао у аеродрому?
4. Мини‑писмо: Напиши кратку е‑пошту на сербском вежбајући лексику:
адреса, име, број пријаве, опис кофера, захтев за доставу.
Прича 4. Путовање са пријатељима у Србију на скијање. Где
j
е наш пријатељ од Немачко
j
?
Путовање са пријатељима није било без изненађења. Један друг је летео из Хамбурга. Дан пре његовог лета, 1. фебруара, сазнајемо да штрајкује аеродром Хамбурга — тачније служба за безбедносни преглед. Без њих нико не може да прође на лет.
Били смо забринути, јер су штрајкови непредвидиви. Читамо вести и чекамо.
Испоставља се да је један штрајк завршен, али 2. фебруара, на дан његовог лета, штрајкује већ служба за пртљаг. То није толико критично, аеродром ради и може се летети са ручним пртљагом. Али ми идемо на скијање — тешко је без сноуборда и опреме.
Информације су свуда супротне. Авио-компанија одбија да промени карту за други град поласка, јер по њиховим подацима наш лет је ујутру, а штрајк тек од 12 часова. У другим изворима пише да је целог дана.
Друг одлази у аеродром на срећу, не знајући да ли ће полетети и да ли ће успети да преда пртљаг.
Регистрацију успешно пролази. Кажу да пртљаг могу да приме, али у другом терминалу. Трчи тамо.
Чудом успева, пртљаг примају, не губе га и он чак стиже. Али било је узбудљиво.
Сада у наш све шири списак „шта узети у обзир при планирању путовања“ додајемо и „не куповати важне карте за први дан у месецу“ — раније су били само понедељци.
Важне речи
вести, новине – новости
кофер – чемодан
штрајк – забастовка
на време – вовремя
терминал – терминал
регистрација – регистрация
карта – билет
лет – рейс
ручни пртљаг – ручная кладь
опрема – снаряжение
Важни глаголи
летети – лететь
стићи – прибыть
чекати – ждать
читати – читать
одбити – отказать
предати – сдать (багаж)
успети – успеть
трчати – бежать
радити – работать
знати – знать
Перевод истории 4: Путешествие с друзьями в Сербию на горнолыжку. Где наш друг из Германии?
Одними чемоданами в этом отпуске приключения не ограничились. Один друг летел к нам из Гамбурга. И накануне мы узнаем, что 1 февраля, в день накануне его вылета к нам бастует аэропорт Гамбурга. А именно служба досмотра. Без неё никого пропустить на рейс невозможно.
Мы напряглись, так как забастовки дело непредсказуемое. Ждём и читаем новости.
Выясняется, что забастовка одних закончилась, но 2 февраля, в день вылета их Гамбурга, бастует уже багажная служба. Это не так критично, аэропорт работает и можно улететь с ручной клад в теории. Но мы же едем в горнолыжку, сложно улететь без сноуборда и снаряги.
Информация везде противоречивая. Авиакомпания отказывается менять билет на другой город вылета, так как по её информация, наш рейс утром, а забастовка только с 12 дня. А в других источниках пишут, что весь день.
Друг едет на удачу в аэропорт, не зная, улетит ли сам, удастся ли сдать багаж.
Регистрацию успешно проходит. Но багаж, говорят, в принципе могут принять, но в другом терминале. Мчите, дескать, туда.
Друг чудом успевает, багаж принимают, не теряют и он даже долетает. Но волнительно, конечно.
Теперь в наш все расширяющийся чеклист "что учесть при планировании поездки" добавляется "не покупать важные билеты на 1 число месяца" - раньше там были только понедельники.
Задаци (на српском)
Попуни реченице:
Авио-компанија је ______ да промени карту (отказалась).
Пртљаг је ______ у другом терминалу (обнаружен, найден).
Друг је ______ да стигне на време (смог).
Разговорна пракса: Замисли да купујеш авио-карту. Питај:
цену карте,
да ли постоји пртљаг у цену,
шта се дешава ако је штрајк.
Питања за дискусију:
Да ли је паметно купити карту за први дан у месецу?
Шта би ти урадио/урадила ако твој лет касни због штрајка?
Које информације треба проверити пре куповине карте?
Прича 5. Мимоза
Ова прича се догодила у јануару, када у Херцег-Новом почиње Фестивал мимозе који траје скоро месец дана. И мене је стигла мимозна прича!
Испред наше куће, како се испоставило, расте огромна мимоза. И цвета! Дивота!
Када смо се тек уселили, власница је рекла да је посадила то дрво пре 7–8 година, а оно је нарасло као лудо.
Сада се показало да је све много занимљивије. Почело је тиме што сам се похвалила власници мимозом испред куће. Она је замолила да је фотографишем. Фотографисала сам. Она се одушевила. Замолила је да поново фотографишем када буде сунчано време. Реч по реч, разговорили смо се.
Она је упозорила да ускоро може доћи жена да ореже мимозу ради продаје. То није лоповка, већ породични договор. А сорта је врло ретка, са великим жутим куглицама.
Како показује пракса, најбољи начин да сазнаш нешто магично јесте да ћутке климаш главом и слушаш. И тако је било!
Власница се сетила да је некада, још пре страшног земљотреса 1979. године, испред њихове старе куће на истом месту расла друга мимоза. И људи Тита (да, баш он!) узимали су мимозу без икакве надокнаде. Тито је уживао у њој, а породици власнице скоро ништа није остајало.
Али ништа, пре 7–8 година власница је дошла на Фестивал мимозе, који се тада одржавао код старе виле Тита у Игалу (обично је у Старом граду), купила тамо садницу и узгајила ново дрво од „Титове мимозе“ испред своје куће!
Вративши нас из магије судбина људи и дрвећа у стварност, власница је саветовала да уживамо у мимози док је не ореже она жена ради заједничке користи.
И ту се догодио наш мали дијалог:
— Погледај, Викторија, мимоза је као жена — лепа, али хировита, — рекла је власница, смејући се.
— Да, да, она је... како се каже... жвака! — одговорила сам, трудећи се да говорим на српском.
Власница се насмејала:
— Не жвака, него жута! Жвака је жвакаћа гума!
Обe смо се насмејале, а мимоза испред прозора заталасала граном, као да је и она намигнула.
Важне речи
мимоза – мимоза
фестивал – фестиваль
кућа – дом
власница – хозяйка
садница – саженец
земљотрес – землетрясение
продаја – продажа
договор – договор
стварност – реальность
грешка – ошибка
Важни глаголи
расти – расти
цветати – цвести
посадити – посадить
фотографисати – фотографировать
одушевити се – восхититься
упозорити – предупредить
сетити се – вспомнить
узгајати – выращивать
уживати – наслаждаться
смејати се – смеяться
Перевод истории 5: Мимоза
Эта история произошла в январе, когда в Херцег-Нови стартует фестиваль мимозы, который будет длиться почти месяц. И меня настигла мимозная история!
Прямо перед нашим домом, как оказалось, растёт огромная мимоза. И цветёт! Красота дикая!
Когда мы только въехали, хозяйка просто сказала, что посадила это деревце лет 7–8 назад, а оно вон как вымахало.
А сейчас оказалось, всё гораздо интереснее! Началось всё с того, что я похвасталась хозяйке мимозой у дома. Она попросила сфоткать. Я сфоткала. Она восхитилась. Попросила сфоткать ещё раз в солнечную погоду

Она предупредила, что скоро может прийти женщина состричь мимозу на продажу. Дескать, это не воровка, а договорённость семьи. А сорт очень редкий, с большими шариками-хлопьями.
Как показывает практика, лучший способ узнать ещё что-то магическое — просто молчать и поддакивать, развесив уши и глаза. Вдруг ещё что узнается. И так и случилось!
Хозяйка вспомнила, что раньше, ещё до страшного землетрясения 1979 года, перед их старым домом на этом же месте росла другая мимоза. И люди Тито (да, того самого, прикиньте!) таскали (без всякой платы!) хозяйскую мимозу. И тот наслаждался их мимозой, а самой семье хозяйки почти ничего не оставалось.
Но ничего, лет 7–8 назад хозяйка пришла на фестиваль мимозы, который тогда проходил у старой заброшенной виллы Тито в Игало (обычно он проходит в Старом граде), купила там саженец мимозы и взрастила из титовой мимозы новое деревце у своего дома! Так вот закрутила, а?
Вернув нас от магии судеб людей и деревьев к мимолётной реальности, хозяйка советовала наслаждаться мимозой, пока её не срежет та женщина общей корысти и выгоды ради.

И тут случился наш маленький диалог:
— Смотри, Виктория, мимоза как жена — красива, но капризна, — сказала хозяйка, улыбаясь.
— Да, да, она је... како се каже... *жвака*! — ответила я, стараясь говорить по‑сербски.
Хозяйка рассмеялась:
— Не *жвака*, а *жута*! *Жвака* — жевательная резинка!
Мы обе засмеялись, а мимоза за окном качнула веткой, будто тоже подмигнула.
Задаци за праксу
Попуни реченице:
Мимоза је ______ испред куће.
Власница је ______ садницу пре 7–8 година.
Људи Тита су ______ мимозу без надокнаде.
Разговорна пракса: Замисли да си на фестивалу мимозе. Питај продавца:
колико кошта садница,
да ли је сорта ретка,
како се узгаја мимоза.
Питања за дискусију:
Да ли је мимоза симбол лепоте или хировитости?
Шта би ти урадио/урадила да неко ореже твоје дрво?
Прича 6. Гледати фестивал и не погрешити
Ујутру сам пожелела да одем у Кумбор, јер већ толико живим у Херцег Новом, а тамо нисам била. Мислила сам, имаћу среће, затећи ћу догађај Фестивала мимозе са рибом и вином тамо. И шта је било?
Дошли смо на станицу, где аутобус треба да иде сваких пола сата. Чекали смо више од сат времена — тишина. Пут није затворен, аутомобили пролазе.
Испоставило се да даље на путу, одакле је наш аутобус требало да крене, постоји гужва код самог Кумбора због тог истог фестивала. Очигледно је неко паркирао на путу, што је овде уобичајено. Или је била несрећа. У четовима пишу да се у гужви вози сат и по, најмање. То нас није инспирисало и одустали смо од чекања аутобуса.
„Прошетали смо, м-да, можда кући?“ — предложио је муж. Али ми смо смислили други план.
Сели смо на други аутобус. Стигли до Мељина. Тамо смо на карти нашли случајну пешачку стазу у нигде. Није била много висока, ни много далека. Са бебом у ерго-ранцу — баш како треба.
Затворили смо руту кругом код познатог нам кафића у Подима са финалном тачком код тврђаве Шпањоле и кренули на пут.
Неколико сати лагане шетње, хладовина уместо сунца, флаша Кнеза Милоша са нама. Погледи, мимозе, цркве. Удобно спортско игралиште и цело поље крокуса!











