
Полная версия
Полдень в Тихой Миле
Кларк моргнул, и его оптические импланты отработали десятикратное увеличение. Он видел вершину холма, на котором стоял дом Барлоу, отчетливо, как на расстоянии вытянутой руки.
– Дверь открывается, – оповестила Лу. – Вижу наш груз.
Несколько секунд спустя Кларк и сам разглядел Барлоу. Под разочарованную ругань близнецов тот принялся спускаться по склону холма. Он шел неторопливо, и Кларк не сомневался, что нога Барлоу коснется потрескавшейся земли пустыря ровно в тот момент, когда часы над ратушей пробьют полдень.
Почему-то мысль об этом, то, что Барлоу принял его правила игры, заставила Уильяма Моргана Кларка улыбнуться.
– Здравствуйте, Джон, – громко сказал Кларк.
Барлоу остановился шагах в десяти от группы охотников и коснулся пальцами шляпы. За спиной вышедшего вперед Кларка один из близнецов, кажется Вальц, проговорил: «А старикан-то приоделся на свои похороны».
– Ну-ка заткнись, – прошипела Лу.
Кларк был ей благодарен. Во-первых, перед охотниками стояла задача любой ценой постараться взять Барлоу живым. Во-вторых, они с Барлоу были, пожалуй что, ровесниками, так что слово «старикан» звучало крайне оскорбительно.
В одном все-таки Вальц был прав. Барлоу действительно явился на пустырь при полном параде. На нем был черный костюм-двойка, белоснежная рубашка, начищенные до блеска туфли и черная шляпа. Под пиджаком угадывались ремни проектора защитного поля.
Кларк, чей гардероб для сафари был сделан из умной ткани с охлаждающим слоем, на секунду испытал к Барлоу самое искреннее сочувствие.
– Погодка прямо беда, – вздохнул он.
Барлоу не принял приглашения к светской беседе. Он стоял, широко расставив худые ноги и руки, держал на поясе недалеко от кобуры с флетчером. Его взгляд переходил от уронившего голову мусорщика к мальчишке, который наконец затих под тяжелой рукой Пака и сам во все глаза пялился на Барлоу.
– Вам не стоило втягивать Тэма и Бобби, – проговорил он, едва разжимая губы.
Теперь он смотрел на Кларка. Без укора и угрозы, очень спокойно. Это спокойствие очень не понравилось охотнику. Так может говорить и смотреть только человек, который ощущает себя хозяином положения. Например, сам Кларк. Ведь с момента, как Барлоу решил прийти на пустырь, он принадлежал Кларку и Дереку, а также их нанимателю.
Кларк на долю секунды испытал раздражение, но тут же его заглушил. Барлоу не может не понимать, что проиграл. Он просто пытается сохранить лицо. Кларк мог позволить ему изображать из себя несгибаемого покорителя Рубежа, а мог просто подать сигнал Люсинде. Один выстрел из парализатора, и в Барлоу останется не больше достоинства, чем в мешке с картошкой.
Лу бросила на Кларка вопросительный взгляд, как будто читала его мысли. Она еще вчера предлагала упаковать груз, но им запретил Дерек. Сослался на требование нанимателя по возможности уладить дело миром.
Рука охотницы коснулась рукоятки парализатора. Кларк слегка улыбнулся и покачал головой. Он победитель. Он может позволить себе толику благородства. Но это не значит, что он не поставит Барлоу на место.
– Я думаю, Джон, – мягко сказал он, – вы не в том положении, чтобы мне указывать. Кроме того, пользуясь вашим выражением, это вы их втянули.
Барлоу остался невозмутим, но его серые глаза сузились. Кларк счел это хорошим знаком.
– Мы перехватили мусорщика по дороге от вашего дома, – сказал он. – Если бы мы не нашли у него вещи, явно предназначенные для отсидки в тайном убежище, скорей всего, отпустили бы. Что касается мальчика, его зовут Роберт, если не ошибаюсь, – Кларк махнул рукой в сторону маленького пленника. – Вы записали для него такое трогательное послание, что мы решили: для Бобби будет большой потерей, если вы не сможете попрощаться с ним лично.
Обычно Кларк не позволял себе глумиться над грузом. Но с момента их встречи ему хотелось вывести Барлоу из себя. Увидеть, как на его узком лице, сохраняющем вежливо-отстраненное выражение, проступает сначала гнев. Потом другие, более привычные охотнику эмоции. Страх. Отчаяние. Боль.
Кроме того, он испытывал потребность поквитаться с Барлоу за эпизод в кафе. Дерек настоял, чтобы без необходимости они не начинали стрельбу в городе, поэтому ублюдок Энцио остался жив. Значит, Барлоу должен Кларку за двоих – за себя и толстяка. Минута их мнимого торжества, когда Кларк смотрел в стволы «Смерча», обойдется Барлоу недешево.
Годы работы рекламационным агентом и знакомство с Дереком научили Кларка простой истине. Есть много способов причинить человеку боль, не прибегая к острым предметам, кислоте и электричеству. Иногда достаточно слов.
То, что Барлоу пришел на пустырь, чтобы сохранить жизнь городскому мусорщику и мальчишке, с одной стороны, вызывало у Кларка разочарование, граничащее с презрением. С другой – открывало широкие возможности успокоить потревоженное самолюбие, не прибегая к запрещенной порче груза.
– Может, вы что-то хотите им сказать, Джон? – поинтересовался Кларк.
– Тэмми, Роберт, мистер Кларк прав, – произнес Барлоу, к немалому удивлению охотника. – Я очень виноват перед вами.
Барлоу перестал делать вид, что происходящее его не касается. Пусть выражение его лица было еще далеко от того, что хотел увидеть охотник, но он все равно как будто снял маску. Поджатые губы, опущенные глаза, каждое слово он произносил через силу.
– Я допустил ошибку и подверг вашу жизнь угрозе. Прошу у вас прощения.
– Да ерунда, шушу, – шмыгнув носом, сказал Тэм. – Вы же меня не заставляли.
Бобби Белквист что-то промычал сквозь кляп, неразборчиво, но, кажется, он тоже выражал поддержку. Барлоу, судя по всему, его понял.
– Спасибо, Роберт, – сказал он. – И тебе тоже, Тэм. Напоминаю, я твой должник. То, что я тебе обещал за помощь, – лежит в моем доме на столе. Не забудь забрать.
Кларк беззвучно похлопал в ладоши.
– Трогательно, – сказал он. – Очень трогательно. У меня, как у невольного зрителя, возник один вопрос, Джон. О какой ошибке вы сказали?
Он надеялся еще полюбоваться, как Барлоу корчится на костре угрызений совести, но его ждало разочарование. Их взгляды встретились, скрестились, как шпаги, и беглец, груз, собственность Синдиката сказал небрежно:
– Я дал вашей шайке прожить на день дольше.
Прежде чем Кларк успел ответить, его ослепила вспышка из флетчера.
Многое случилось за те несколько секунд, пока вживленная оптика охотника подстраивала светофильтры. Сразу после того, как Барлоу с поразившей Кларка скоростью выхватил свой излучатель.
Умница Лу, действуя на пределе своей прокачанной нервной системы, развернула перед собой и Кларком диск силового щита из проекционного браслета на левой руке. В правой руке она с начала разговора держала взведенный парализатор, который тут же разрядила в Барлоу.
К ее огромному удивлению, без малейшего эффекта для мишени. Еще большее удивление она пережила, когда рядом грохнулось на землю дымящееся тело Пака. Импульс флетчера, пришедший почему-то совсем не с той стороны, где стоял Барлоу, а от рощицы паукодрев, вчистую испарил Паку голову.
– Мать твою! – вскрикнула Люсинда, когда фигура в черном костюме с флетчером в руках замерцала и раздробилась, размножилась на десяток своих копий. Копии проворно бросились в разные стороны. – У него хид! Ведьмино зеркало!
К чести близнецов, они не застыли в столбняке, а дружно принялись полосовать многочисленных Барлоу из скорострельных лучевиков. Эффекта от их усилий было не больше, чем от выстрела Люсинды.
– Хтонг! – крикнул прозревший Кларк. – Найди груз!
– Хтонг ищет, – отозвался голос из браслета. – Хтонг пытается выделить общую частотную сигнатуру двойников…
– Без подробностей! Лу, давай сюда «Страж-птиц», пусть сканируют, – моргая слезящимися глазами, Кларк повернулся к близнецам. – Отставить огонь! Дебилы! Брать живым!
– Но он же уложил Пака, – обиженно пробасил Дитрих. Или Вальц. На время Кларк утратил способность их различать. Но главное, он добился результата – братья опустили раскаленные добела стволы лучевиков.
– Хотите стрелять – убейте заложников, – Кларк завертел головой в поисках мальчишки и мусорщика. – Где они?!
Пользуясь замешательством охотников, пленники уже были на полпути к холму. Бобби Белквист на десяток метров опережал Тэма, ноги чемпиона школы по бегу так и мелькали.
– Ставлю пятьсот, что с первого выстрела попаду мелкому в голову, – Вальц или Дитрих вскинул лучевик к плечу.
Секунду спустя сбитая Барлоу «Страж-птица» воткнулась в землю между ним и братом и тут же взорвалась.
Кларк встал на ноги, отряхнулся, поднял и водрузил на голову шляпу. Сквозь звон в ушах он услышал, как отчаянно ругается Хтонг. Кларк не понимал ни слова на тарсидском, но узнавал интонации.
Причиной возмущения Хтонга был пожар, который выстрелы Барлоу устроили в роще паукодрев. Все до одного растения горели, и тарсиду, чтобы не запечься заживо, пришлось спешно покинуть укрытие. Он вознесся вверх в сиянии ранцевого генератора антигравитации, прекратил ругаться и сообщил, что за секунду до того, как начался пожар, засек груз.
– Сейчас Хтонг его не видит, но человек-цель бежал к своему дому.
Кларк ознакомился с оперативной обстановкой на поле боя. Оба близнеца были помяты, их плащи и комби-броню посекло осколками, но они были живы. В потерях числилась половина правого уха Дитриха, скрытого теперь под слоем заживляющей пены из боевой аптечки.
– Зато вас теперь не перепутаешь, – ободряюще сказала Дитриху Люсинда.
Да, Лу, к счастью, не пострадала. Настроение ей здорово подпортила потеря «Страж-птицы», которую Барлоу уронил им на головы. Беспилотники были ее любимыми игрушками, и Кларк подумал, что ему будет стоить немалых усилий отговорить Лу подрумянить Барлоу с помощью плазменного паяльника, когда они его все-таки поймают.
Он совсем не был уверен, что хочет ее отговаривать, а не принять участие в развлечении. Барлоу здорово его раззадорил.
– Что с заложниками? – спросил Кларк.
Люсинда показала рукой на вершину холма, над которой зависла уцелевшая «Страж-птица».
– Забежали в дом вместе с одним из двойников. Не стала стрелять по ним, боялась задеть груз.
Кларк задумчиво потискал подбородок.
– Не уверен, что наш груз в доме, – сказал он. – Мне кажется, то, что он туда побежал, – это отвлекающий маневр. Где остальные двойники?
– Часть пропала, – Лу изобразила движениями пальцев, как что-то исчезает в воздухе. – Несколько побежали в город. За ними отправился гроф.
Кларк размышлял. Ему не нравилась неопределенность их положения. Не нравилось, что Идущий по Небу решил действовать без приказа. Его беспокоило, что Барлоу, пусть и не нанес его команде серьезных потерь, все же смог захватить инициативу.
– А ведь я тебя предупреждал, Уилл, – ожил браслет на его запястье. Разумеется, Дерек не мог выбрать лучшего момента для злорадства. – Я говорил, наш груз ты недооцениваешь.
– С радостью выслушаю твои предложения, партнер, – процедил Кларк сквозь зубы.
Ему очень хотелось сказать, что именно Дерек, ссылаясь на их нанимателя, подарил Барлоу время на подготовку. Хотелось напомнить, что вчера груз уже был практически в их руках, но именно Дерек отозвал охотников на корабль. Он бы много что мог добавить к своей реплике, но не стал.
Судьба прошлых партнеров Дерека прозрачно сообщала Кларку, что совладелец рекламационного агентства очень болезненно воспринимает критику. Надерзивший ему предшественник Кларка, например, одним прекрасным утром проснулся в компании целого выводка тарсидских слепышей – похожих на пиявок плотоядных тварей, обожающих откладывать яйца в полостях человеческого тела.
– Рад, что ты спросил, партнер, – ответил Дерек. – Во-первых, вам необходимо разделиться на две группы. Первая осмотрит дом. В любом случае, даже если там нет Барлоу, отпускать заложников нельзя. Плохо для репутации.
– А вторая группа? – нетерпеливо спросил Кларк, который решил судьбу мальчишки и мусорщика без подсказки Дерека.
– Вторая пойдет в город. Ведьмино зеркало скоро выдохнется. Тогда засечь Барлоу будет элементарно.
– Если мы начнем шуметь в городе, жителям это может не понравиться, – сказала Люсинда, которая прислушивалась к их разговору.
– Не думаю, что граждане Тихой Мили создадут нам проблемы, – ответил Дерек. – Но, вспоминая вчерашний эпизод в кафе, я подниму корабль над городом. Надеюсь, это охладит большинство горячих голов.
– Мне кажется, это очень здравая мысль, босс, – проворковала Люсинда, и от ее сладкого тона Кларка передернуло. – Заодно сможем использовать сканеры «Хильды» для поиска груза.
– Прекрасно, – восхитился Дерек. – Наша девочка, Уилл, стала совсем взрослой, как ты считаешь?
Кларк промычал что-то неопределенное в ответ. Только что потенциальный партнер Люсинда лишилась своей будущей доли. Во всяком случае, пока жив он, Кларк.
– Отключаюсь, – обрадовал его Дерек. – Будут следить за обстановкой через ваши браслеты. Не подведите меня, Уилл.
– До связи, – процедил Кларк.
Он взглянул на Лу, которая ответила ему взглядом, исполненным полнейшей невинности. Оглядел близнецов, потрепанных, но рвущихся в бой. Нашел глазами Хтонга, парящего над пустырем.
– Дитрих, Вальц, Хтонг, вы в город, – скомандовал он. – Лу, ты со мной, проверим дом.
Люсинда кивнула и принялась менять батарею в парализаторе на свежую.
– Пак, – сказал Кларк и повернулся к обезглавленному телу на земле. – Вставай. Ты с нами.
Пак пошевелился, пошарил вокруг себя руками и сел. В обугленном срезе его шеи тускло блеснул металл.
– На корабле есть сменные головы, – динамик в его груди скрипел и фонил. – Мне бы переодеться, а то без глаз от меня пользы мало. Хорошо хоть, вся акустика в торсе, а то я бы тебя и не слышал.
– Обойдешься без головы, – отрезал Кларк. – Лу подключит тебя к камерам «Страж-птицы».
Пак гулко вздохнул и завозился, поднимаясь на ноги.
Серебряный треугольник «Страж-птицы» парил на высоте двух метров над головами Кларка и Лу и плечами Пака. Трое охотников стояли перед входом в дом Барлоу. Люсинда и Пак держали дверь под прицелами парализаторов, прикрывшись дисками силовых щитов. Кларк встал немного позади.
– Лу, обойди дом, – тихо сказал он. – Пак выбивает дверь и закидывает «глушилку». Вы заходите одновременно, добиваете заложников и пакуете груз, если он там.
– Ясно, – Люсинда сорвалась с места и скрылась за углом.
Пак погасил щит, убрал в кобуру парализатор и снял с плеча плазменный карабин. Удерживая его в правой руке, левой достал из контейнера на поясе сплюснутый шар ультразвуковой гранаты. Кивнул напарнику.
– Я на позиции, – голосом Лу сказал браслет на руке Кларка.
Пак прижался к стене слева от двери. Кларк показал ему три пальца. Два. Один. Сжал кулак.
Пак двумя выстрелами сжег дверные петли, пинком провалил дверь внутрь дома и кинул следом гранату. Раздался хлопок, и стекла брызнули из окон мелким крошевом. «Страж-птица», служившая глазами Пака, снизилась, сдвинула крылья, чтобы пройти в дверной проем, и влетела в дом. Пак последовал за ней, сменив карабин на парализатор.
Секунду спустя послышался грохот, это Лу вломилась в жилище Барлоу с черного хода. Кларк подождал, но больше не было никаких звуков, говорящих о схватке. Охотники немного пошумели внутри, обыскивая комнаты, потом Люсинда крикнула, не прибегая к связи через браслет:
– Все чисто!
Кларк постарался отодвинуть подальше мысль, что Барлоу снова его обставил. Он рассчитывал, что по крайней мере они найдут мальчишку и мусорщика и двумя заботами у него станет меньше. Охотник сплюнул под ноги, поднялся по ступенькам крыльца и вошел в дом.
Дитрих, Вальц и Хтонг шли по безлюдной улице. Городок словно вымер с их появлением. Сплошные запертые двери и наглухо закрытые ставни. Только за витриной похоронной лавки мелькнуло бледное лицо, но Хтонг жестом показал: нет, это не Барлоу.
– Нервирует такая тишина, – пожаловался Вальц. – И чувство такое, как будто пялятся на меня из каждой щели. Руки чешутся включить щит.
– Успеешь еще, – сказал Дитрих. – Вхолостую его гонять – только батарею посадишь.
– Успе-е-шь, – протянул его брат. – А если нет? Как Пак? У меня-то запасной головы нет.
Вальц обвел подозрительным взглядом и стволом парализатора ближайшие дома. Любой из них мог стать убежищем для Барлоу, который наверняка прямо сейчас выцеливает преследователей сквозь щель в ставнях.
– Очень уж прыткий старикан нам попался, – озабоченно сказал Вальц.
– И меткий, – Дитрих сморщился и потрогал остатки уха под коркой из пены. – Так ловко подбил беспилотник. И Хтонга чуть не спалил.
– Хтонг тоже испытывает неудобство, – сообщил тарсид. – Хтонг предпочел бы занять позицию на возвышенности, например там.
Тарсид указал трехпалой рукой в сторону городской церкви, точнее ее колокольни – самого высокого здания в городе. Как раз в этот момент над колокольней величественно проплывала «Брумхильда», собираясь занять стратегическую позицию над центральной городской площадью.
– Точка для снайпера в самый раз, – оценил Вальц. – Но…
Он не успел озвучить свои возражения против плана Хтонга. Смарт-браслет на его запястье ожил:
– Вторая группа, статус, – раздался требовательный голос Кларка.
Близнецы неуверенно переглянулись.
– Вторая группа – это мы? – спросил Вальц у Хтонга.
Тарсид издал несколько мелодичных звуков, свидетельствовавших о крайней степени изумления и раздражения. Потом сказал:
– Хтонг подтверждает. Хтонг, человек-Вальц и человек-Дитрих – это вторая группа.
– Почему молчание? – возмущенно спросил Кларк. – Статус?
– Все тихо, босс, – поспешно сказал Вальц в браслет. – Движемся по направлению к ратуше. Пока никаких следов груза. Хтонг прослушивает дома, мы смотрим в оба.
Дитрих что-то быстро посчитал, шевеля губами.
– Если мы смотрим вдвоем, то тогда вчетверо, – поправил он брата.
Хтонг снова издал серию трелей.
– Смотрим вчетверо, босс, – скороговоркой проговорил Вальц. – А что у вас?
– Пустышка. Ни груза, ни заложников. Лу говорит, что детекторы «Страж-птицы» уловили вторичное излучение от срабатывания телепортационного хида. Похоже, Барлоу сорвал настоящий джекпот в тайнике Мордена… так, момент.
Из браслета послышались неразборчивые голоса, потом Кларк вернулся в эфир.
– В доме есть подвал, – сообщил он. – Биосигнатур не обнаружено, но мы его осмотрим.
– Хтонг думает, что следует соблюдать осторожность, – сказал тарсид. – Человек-Барлоу мог оставить ловушки.
– Без сомнения, оставил, – согласился Кларк. – Но Пак их найдет. У него отличная саперная начинка. Обыщем подвал и присоединимся к вам. У меня все. Первая группа отбой.
– Отбой, – повторил Вальц, но браслет уже молчал.
Они обменялись взглядами с близнецом.
– Ну, дело ясное, груз в городе, – уверенно сказал Дитрих. – Значит, мы его найдем.
– Конечно, найдем, братишка. Раньше неудачников из первой группы, – Вальц усмехнулся, отражение его улыбки появилось на лице Дитриха, и они сказали хором: – Мамаша Красс не дураков растила.
Близнецы, очень довольные собой, стукнулись кулаками. Хтонг издал высокий, на самой грани слышимости звук и показал рукой в сторону окраины.
Сыновья мамаши Красс обернулись как раз в тот момент, когда до них докатился рокот далекого взрыва. За пустырем ввинчивался в небо оранжево-черный столб огня.
Долгую тишину, наступившую после взрыва, нарушил Вальц.
– Выходит, не сработала начинка Пака, – сказал он.
Они с близнецом одновременно растерянно посмотрели на молчащие браслеты.
– Что будем делать? – спросил Дитрих. – Вернемся на корабль?
– Свяжемся с Дереком? – неуверенно предложил Вальц.
Все дела с партнером обычно улаживал Кларк. Он же под настроение рассказывал о Дереке истории, после которых отпадало всякое желание сводить с ним более близкое знакомство. Частыми персонажами таких историй становились не приглянувшиеся Дереку неудачники, которые могли выпасть из шлюза или случайно съесть несколько граммов полония-210.
– Наверное, не стоит, – сказал Дитрих. – Лучше найдем сначала груз.
Вальц кивнул.
– Ты прав, братишка. Хозяин будет рад хорошим новостям.
– А награду-то теперь делить на четверых, – протянул Дитрих. Он всегда хорошо считал. – На Дерека и на нас троих. У хозяина, понятно, партнерская доля, но нам точно причитается больше.
Близнецы задумчиво посмотрели на Хтонга, который сделал шаг назад и перехватил поудобнее свою винтовку.
– На пятерых, – поправил тарсид. – Человек-Дитрих забыл про грофа.
– Забыл, – Дитрих кивнул. Его указательный палец сдвинулся на пару миллиметров ближе к спусковому контуру парализатора. – А где он, кстати? Ты его не слышишь?
– Хтонг перестал слышать грофа еще на пустыре, – сообщил тарсид. – Гроф умеет прятаться даже от сонарного зрения.
– Очень любопытно, – лишенным интереса тоном сказал Дитрих, и они с Вальцем не сговариваясь подвинулись. Самую малость, чтобы не перекрывать друг другу сектора стрельбы.
Неизвестно, чем бы закончилась эта непринужденная беседа, но в нее вмешался голос из смарт-браслета Вальца.
– Вальц! Дитрих! Хтонг! Как слышите меня?
– Хтонг слышит прекрасно, – с заметным облегчением отозвался тарсид.
– Мы тоже слышим, – с некоторым разочарованием сказал Вальц. – Вы как там, живы, босс?
– Мы с Лу живы, – голос Кларка звучал слишком ровно.
Близнецы одинаково поежились. Они знали, что именно такой тон был у Кларка признаком крайнего и очень опасного для окружающих бешенства.
– Мы были во дворе, и Лу успела поднять щит. Пак спекся. Окончательно. С ним наш последний беспилотник.
Наступила пауза. Близнецы и Хтонг переваривали информацию. Наконец Дитрих отважился задать вопрос:
– А какой теперь план, босс?
– Мы идем к вам, – известил его Кларк. – До нашего появления постарайтесь не последовать примеру Пака. Отбой связи.
Браслет замолчал. Дитрих задумчиво потрогал половину уха.
– Я не понял, – сказал он. – Что значит не последовать примеру Пака? Не лезть в подвал?
Вальц поразмыслил. Делать умозаключения ему мешали серенады, которые снова стал издавать Хтонг.
– Мне кажется, босс имел в виду, что мы должны постараться не умереть, – решил он.
Вместо ответа его брат ткнул стволом парализатора в сторону ратуши. Одновременно Хтонг перестал музицировать и вскинул винтовку. Обернувшись, Вальц увидел черный, как будто вырезанный в пространстве силуэт. Барлоу ждал их напротив того самого кафе, где они встретили его в первый раз.
Близнецы не всегда соображали быстро, но только не в бою. Перед ними синхронно вспыхнули призрачные, пронизанные крохотными молниями диски силовых щитов. Они тут же замерцали, когда Дитрих и Вальц открыли огонь. Встроенные в генераторы щитов синхронизаторы на доли секунды гасили поле, пропускали парализующие импульсы и включали его снова.
Дистанция до Барлоу на глаз была не больше сорока метров. Вполне приемлемо для парализатора, настроенного на поражение соматической нервной системы. Однако, как и на пустыре, выстрелы не возымели никакого эффекта.
– Пустышка, – сказал Вальц.
Они с Дитрихом со смаком выругались, употребляя словечки, за которые мамаша Красс выпорола бы их широким отцовским ремнем. Как будто в ответ на их проклятия поддельный Барлоу замерцал, побледнел и растаял в воздухе.
– Выдохся? – с надеждой спросил Дитрих.
Они погасили щиты и изо всех сил вглядывались в опустевшее пространство между одно- и двухэтажными домиками. Рядом вслушивался в городскую тишину тарсид.
– Хтонг засек движение, – сказал он. – Возле центральной площади. Хтонг думает, что хид больше не работает.
– Подтверждаю, – близнецы вздрогнули от неожиданности, услышав голос Дерека, говоривший из их браслетов. – Барлоу только что пересек площадь и занял позицию за памятником. Он прямо подо мной.
Вальц и Дитрих посмотрели на «Брумхильду», грозно нависшую над Тихой Милей. Они синхронно, как это у них водилось, пожалели, что груз надо брать живым. Хватило бы одного выстрела из корабельного гразера на минимальной мощности, чтобы братьям не пришлось больше рисковать своими шкурами.
– Вторая группа выдвигается к площади, босс, – сказал Вальц. Дерек снова молчал, и он спешно добавил. – Вторая группа – это мы.
– Мы его возьмем, босс, – присоединился Дитрих.
Братья с надеждой вслушивались в эфир, но Дерек не удостоил их ответом.
– До связи, босс, – грустно сказал Вальц. Они с братом посмотрели друг на друга, потом на Хтонга. – Идем?
– Хтонг сомневается, – сказал тарсид. – Хтонг думает, что стоит дождаться человека-Кларка и человека-Люсинду.
– Пока будем дожидаться, старикан еще что-нибудь выдумает, – возразил Дитрих. – Ты сам слышал, Хтонг, Дерек дал нам наводку. Это все равно, что приказ брать груз, понимаешь?








