
Полная версия
Три девицы в столице. 3 история
– Да, поняла, – руки безвольно опустились.
– Клариса, не упусти свой шанс. Тебя пригласили во дворец, представят императору и двору, – завела она опять свою шарманку. – Ты из знатного древнего рода и можешь стать достойной женой богатому аристократу. Не стесняйся, покажи себя во всей красе.
– Мама, хватит! – вспылила я, схватив футляр с драгоценностями. – Я самодостаточный человек, который сможет сам себя обеспечить. И забери свои фамильные побрякушки. Мне они ни к чему.
– Клариса! Ты забываешься! – матушка повысила голос. – Мы столько в тебя вложили: дали образование, возможность работать. И это твоя плата? Неужели ты думаешь, что сможешь обеспечить себя, делая причёски модницам и подстригая мужчин?
– Мама, хватит твердить, что счастье это выгодный брак по расчёту, – я всё же сунула ей в руки коробочку. – Если вы с отцом поженились по договорённости ваших родителей, это ещё не значит, что нужно мне указывать, за кого выходить замуж. Общество давно уже отходит от этой варварской традиции.
– Всё сказала? – мать с вызовом посмотрела на меня, вновь протягивая драгоценности. – А теперь возьми колье и запомни. Я не позволю позорить род ди Сонг. Неужели ты не хочешь помочь своей семье решить финансовые проблемы?
– Я не виновата в том, что отец не смог умно распорядиться собственным наследством и твоим приданым, – выпалила я на одном дыхании. – И я не собираюсь расплачиваться за ваши ошибки.
– Неблагодарная! – взвизгнула мама. Щеку тут же обожгла пощёчина. От ужаса я округлила глаза, не веря, что она это сделала. – Лучше бы ты умерла вместо Роберта!
Слёзы брызнули из глаз. Я схватила саквояж и пулей выскочила из комнаты. Обида душила, держала мёртвой хваткой. В холле я дрожащими руками схватила с вешалки пальто.
– Ты куда на ночь глядя? – отец вышел из кабинета, услышав шум, и слегка качнулся – опять сидел у камина со стаканом. – Снова с матерью поругались, – понял он, видя мои слёзы и красный отпечаток ладони на щеке. – Риса, не дури, возвращайся в свою комнату.
– Ноги моей больше тут не будет! – я надела пальто, яростно застёгивая пуговицы, еле попадая в петли.
– Клариса, вернись! – а вот и мать появилась следом. – Не смей позорить наш род перед императором!
– Не переживай, ваш род не пострадает! – отчеканила я, завязывая шарф. – Я лучше останусь старой девой, но не выйду за толстосума, который придётся вам по душе.
– Когда это закончится? – пробубнил отец и вернулся обратно в кабинет, предпочитая уйти от проблемы, как он обычно поступал.
– Клариса! Ты лишишься наследства! – мама себе не изменяет и решила применить любимый вид шантажа.
– Которого практически нет? – хмыкнула я, натягивая перчатки. – Всего доброго!
Я развернулась и, толкнув дверь, выскочила на улицу.
Крики и проклятия полетели мне вслед. Приехала, называется, навестить родителей. Смахнув слезу с щеки, я применила магию, чтобы моя ноша стала более лёгкой, и зашагала по тротуару. Хорошо, что наш домик расположен не на самой окраине Нербурга, где в тёмное время суток опасно. Мимо мчалось такси – вот повезло. Я вскинула руку, махнув водителю, и жёлтое маг-авто тут же остановилось.
– Добрый вечер, отвезите меня на улицу Вейберга, шестнадцать, – назвала я адрес, когда водитель вышел из салона.
– Да, миледи, мне как раз по пути, – кивнул он, взяв мой саквояж, и галантно открыл заднюю дверцу. Я села в комфортный салон.
Забросив в багажник мой скарб, мужчина вернулся на место, нажал на газ, и машина помчалась прочь от родительского дома. Я не выдержала и взглянула в последний раз на кирпичное здание, которое всегда холодно меня встречало. Глаза опять защипало.
Я знала, что родители так и не смогли справиться с горем после смерти старшего сына, втайне жалея, что именно я выжила в эпидемию. Мы тогда были ещё детьми. Роберт был старше меня на три года, но болезнь подкосила сильного и здорового ребёнка. Я тоже болела, но смерть за мной не пришла, хотя целитель говорил, что я не жилец. Мне тогда только исполнилось шесть лет.
Но я никак не ожидала, что мать скажет мне в лицо, что жалеет о том, что вместо меня умер Роберт, – их наследник, надежда и опора. Смерть сына сильно отразилась на родителях, и они почти не занимались мной, словно я виновна в смерти брата.
Отец запил и промотал состояние, проиграв львиную долю в карты. Когда он очнулся после года пьяной жизни, то опомнился, вспомнив, что у него растёт дочь и когда-то ей понадобится приданое. Он попытался наладить дела, но из-за своих прошлых ошибок потерял доверие партнёров. Никто не хотел брать его в долю. Тогда он занялся спекуляциями на рынке, но из этого ничего не вышло, и наша семья обанкротилась. Больше всего мне было жаль отца. Он любил меня, пусть по-своему, стесняясь этих чувств, но я чувствовала его любовь: редкие объятия и разговоры по душам у камина, когда язык у него развязывался от стакана дешёвого пойла.
А вот мама любила только Роберта – её первенец, её отрада и наследник древнего рода ди Сонг. Я же была для неё обузой, она вечно жаловалась, что девочкам нужно готовить приданое, что наряды мои стоят дорого, в отличие от мужских костюмов, – хотя она меня не баловала обновками. Мать из кожи вон лезла, натаскивая меня и пичкая нравоучениями: леди должны то, леди должны это, леди обязаны делать так-то, но не имеют право…
Именно поэтому я решила во что бы то ни стало стать самостоятельной и финансово независимой леди. Благо старый император был прогрессивных взглядов и десять лет назад издал закон, позволяющий женщинам учиться в академиях и работать. Правда, перечень профессий не давал большую свободу выбора, но это, несомненно, лучше, чем просто сидеть дома и быть иждивенкой.
Маг-авто уже примчалось по озвученному адресу. Шикарный белый особняк за кованым забором приветливо горел яркими окнами. Водитель помог мне выбраться из салона и достал мой багаж. Я расплатилась с ним, и тот, поблагодарив, умчался дальше.
Я дернула три раза за верёвку на калитке – условный знак. Где-то в глубине дома звонко зазвучал колокольчик. Долго ждать не пришлось. Через пару минут мне навстречу выбежала знакомая женская фигурка, завёрнутая в тёплый плед.
– Риса? Заходи скорее! – Солли сначала удивилась моему появлению, но быстро поняла, в чём дело.
– Я ушла из дома, окончательно поссорившись с мамой. Мне больше некуда идти, – выдохнула я, шагнув во двор, и горькие рыдания вырвались из груди. Тёплые хрупкие ручки обняли меня за плечи.
– Ничего, моя хорошая, всё образуется, вот увидишь, – подруга прижалась ко мне, даря свою любовь и утешение.
– Прости, тебе нельзя расстраиваться, – я вытерла перчаткой щёку, беря себя в руки. – Я сейчас успокоюсь.
– Риса, всё в порядке, я рада, что ты здесь. Пойдём скорее, ты как раз к ужину. Кейдан задержался, мы только садимся за стол, – бодро щебетала подруга, когда мы вошли в светлый холл. – У папы сегодня в мастерской прошли испытания первого маг-дилижанса. Скоро поездки между городами будут быстрыми и комфортными.
Солли такая Солли, настоящая дочь своего отца.
– Как же я счастлива, что вы есть у меня, – прошептала я тихо, но подруга услышала меня и крепче обняла в ответ.
Глава 3. Айлин
Эдвард
Подъехав к особняку, я сразу почуял неладное. Отдал ключи от машины привратнику, чтобы тот загнал авто в гараж, а сам поспешил в дом.
– Добрый вечер, милорд, – пожилой камердинер встретил меня в холле. – Приказать Гелле подавать ужин?
– Да, – ответил я на автомате. И вдруг свежий аромат весны ударил в нос. – Томас, кто у нас в гостях?
– Сэр, это не гости, – опустил он седую голову.
– Только не говори, что Айлин приехала из поместья, – страдальчески вздохнул я, хотя уже и так понял, что это аромат её духов витает по всему дому.
– Да, Ваша Милость, леди Айлин приехала днём, – убил меня камердинер новостью.
– Где она? – напрягся я, предвкушая бурную встречу.
– В библиотеке, милорд.
– Ну да, где же ей ещё быть, – пробубнил я себе под нос. – Приготовь мне ванну, пожалуйста, и скажи Гелле, чтобы через минут сорок подала ужин.
– Будет сделано, Ваша Милость, – и Томас неторопливо пошёл исполнять мои просьбы. Сдаёт старик, но мне его жалко увольнять – всю жизнь проработал у моего деда и отца. Он для меня как связующая нить с моим родом.
Я прямиком направился в библиотеку, свернув в другое крыло. Вот же непослушная девчонка! Я ведь писал ей, чтобы не приезжала!
– Эдвард! – девушка радостно вспорхнула с кресла, увидев меня в дверях. Бросила книгу, которую читала, и кинулась ко мне обниматься. – Ты приехал, наконец-то! Я так соскучилась!
Она повисла у меня на шее, прямо как в детстве, только вот покружить я её уже не смог, слишком взрослая сестричка для этого. И когда она успела так быстро вырасти?
– Айлин! Оставь уже привычки маленькой девочки. Ты же леди, – строго произнёс я, отцепив её руки от своей шеи. – Ты почему меня ослушалась? Я не разрешал покидать родовое поместье.
– Эдвард! Ну сколько можно держать меня в четырёх стенах? Я хочу в столицу. Сезон давно открыт, а я прозябаю в деревне, – сморщила она свой острый носик. – Мне ведь уже восемнадцать! Я должна быть представлена императору и высшему свету, а ты меня держишь в этой клетке.
Ага, как же! Знаю я дорогую сестрёнку, понимаю, куда она стремится. В столице её интересует только учёба. Вот уже год она грезит о том, чтобы поступить в Академию магических наук. Нечего леди делать в заведении, где учатся практически одни мужчины. Вот зачем старый император разрешил девицам поступать в академии и получать профессию? Образование им всё равно не пригодится. Их удел – замужество и материнство. Пусть воспитывают детей и ублажают мужей.
– Айлин, поверь, сейчас не самое удачное время для того, чтобы выходить в свет, – вздохнул я, взяв её худенькие пальчики в свои руки. – В Нербурге орудует маньяк, который не щадит ни простых девушек, ни аристократок.
– Я читала в газете, что жертвам было где-то по двадцать лет, – нахмурила она бровки. – Мне этот маньяк не угрожает ещё года два. Тем более ты его скоро поймаешь.
– Не факт, что маньяк выбирает жертв определённого возраста, может, это просто совпадение, – не сдавался я. – И когда он будет пойман, неизвестно.
– Эдвард, пожалуйста, не отправляй меня обратно в поместье, – захныкала она, и её глаза заблестели. Не хватало ещё только слёз! – Я герцогиня ди Бофорт, мне положено быть при дворе, а не помирать от безделья в деревне.
Бездна! Терпеть не могу, когда Айлин плачет. У меня сердце заныло от жалости к ней. Мы лишились родителей, ей тогда было двенадцать. Как она плакала, как горевала! Я был рядом, утешал её насколько мог. Знает, плутовка, что я не устою против её слёз и всё сделаю, чтобы она не расстраивалась.
– Хорошо, дорогая, ты остаёшься, – сдался я, только бы не видеть снова, как она рыдает. – И я представлю тебя императорскому двору, как полагается.
– Правда? – она подняла синие глаза, смотря на меня с надеждой и плохо скрываемой радостью.
– Правда, – я обнял её, понимая, что сестра, конечно, права. Ей пора входить в высшее общество, присматриваться к женихам. Мне придётся попотеть, выводя её в свет, чтобы оградить от ненужных кавалеров. Бездна! Я буду вынужден жить во дворце!
– Когда мы туда поедем? – заулыбалась плутовка.
– Можем прямо завтра, – я вспомнил, что Бенедикт говорил об официальном приёме. – Он пригласил во дворец каких-то почётных гостей, хотел представить их императорскому двору и наградить памятными подарками за заслуги перед Короной.
– Замечательно. Я тогда пойду собирать вещи, – радостно пропищала Айлин и бросилась прочь из библиотеки, прихватив книгу, которую читала до моего появления.
Вот ведь пигалица! Уже предчувствую надвигающиеся трудности и проблемы. Но куда денешься, я должен исполнить свой семейный долг и найти для сестры достойного жениха. Бездна! Надо вызвать во дворец портного, чтобы он в кратчайшие сроки обновил гардероб Айлин, сделав его достойным её титула герцогини. Мало мне проблем на мою голову?
– Милорд, ванна готова, – камердинер появился вовремя, отвлекая меня от тяжёлых мыслей.
– Спасибо, Томас, – вздохнул я удручённо.
– Я так понимаю, леди Айлин остаётся?
– Да. Кстати, она одна приехала или с горничной? – вспомнил я вдруг, что её прислуга в поместье была вроде как на сносях.
– Её привёз только шофёр, милорд. Горничная леди Айлин через месяц должна родить. Она боится ехать в маг-авто по деревенским дорогам.
– Ну да, в её положении это опасно, – задумался я. Придётся просить Бенедикта, чтобы для нас выделили отдельные покои, а для Айлин нашли горничную. Бездна! Надо написать записку и предупредить его о том, что завтра мы явимся ко двору с официальным визитом. Я приму сегодня ванну или нет?

Глава 4. Приём
Клариса
Утро выдалось сумасшедшим. Мы с Солли проспали – проговорили полночи, прямо как в наши студенческие годы, и подруга осталась ночевать со мной в гостевой комнате, чтобы не разбудить мужа возвращением на супружеское ложе. Кейдан рано уехал по делам, а прислуга почему-то решила нас не будить, раз мы сами не встаём.
Как итог – поспешный завтрак и торопливые сборы. Аманда и Харви должны были вот-вот появиться на своём маг-авто. Прислуга отнесла наши вещи в белый автомобиль, а чета ди Амос так и не появилась, как и муж Солли.
Ждать пришлось недолго. Сначала примчался Кейдан, потом друзья. Оказывается, семья ирбисов тоже проспала. Аманда смущённо краснела, когда извинялась за опоздание. Понятно, у влюблённой парочки нашлись с утра дела поважнее и поинтереснее.
Кортеж из двух машин отправился в путь по столице. Я отметила про себя, что Нербург немного изменился: стал чище, красивее, некоторые дома отремонтировали за лето, улицы ярче украсили к празднику.
В самом сердце города располагался императорский дворец. Огромное величественное здание с колоннами и изысканной лепниной возвышалось на плато над городом. Острые шпили, увенчанные имперскими флагами и вымпелами, пронзали небо, уходя ввысь.
Проехав по кольцевой дорожке и обогнув главный вход, мы остановились возле боковых ворот, где уже образовалась колонна из прибывших маг-авто.
– Ну вот, – вздохнула Соллейн, когда Кейдан остановил машину в очереди. – Я так и знала, что наше опоздание даром не пройдёт.
– Не волнуйся, милая, машины долго не стоят. Мы успеем к официальному приёму, – наместник ласково успокоил жену.
– Император, надеюсь, не начнёт церемонию без нас, – вздохнула я, наблюдая за тем, как колонна медленно двинулась вперёд.
Простояв полчаса, мы всё же припарковались возле невысокого крыльца, где нас встретили распорядитель и лакеи в императорской ливрее. Прислуга быстро опустошила багажники машин, вытащив наши саквояжи.
– Доброго дня, милорды и миледи. Мистер ди Арран, рад вас видеть, – учтиво поклонился распорядитель, узнав наместника. – Меня зовут Бернард. Позвольте взглянуть на ваши приглашения?
Кейдан достал из-за пазухи небольшие свитки с гербовой печатью и протянул мужчине. Тот внимательно изучил каждый.
– Добро пожаловать во дворец. Мои люди проводят вас в покои, – он жестом указал на лакеев, которые ожидали его отмашки, чтобы отнести вещи. – Как почётным гостям, вам выделили апартаменты рядом с императорским крылом.
– Замечательно! Благодарю вас, Бернард, – улыбнулся Кейдан, забрав свитки, и сунул их обратно во внутренний карман пальто. – Дамы, прошу следовать за нашими провожатыми. Без них тут можно заблудиться.
Я никогда не была во дворце, моя семья слишком бедна, чтобы удостоиться такой чести. С замиранием сердца я шагнула внутрь. Боги! Как здесь можно жить? Это же бесконечные лабиринты коридоров, галерей, лестниц и залов. Глаза слепило от роскоши золота и благородного фиолетового цвета всех оттенков. У императора, наверное, есть отдельный слуга-гид, который его провожает в нужное помещение. Хотя вряд ли Бенедикт Третий обходит дворец каждый день. Живёт, наверное, на своей величественной территории и понятия не имеет, где кухня находится или кладовая.
Слуги привели нас на третий этаж южного крыла, где зимнее солнце играло в витражах галереи, оставляя на стенах и каменном полу цветные блики. Я даже засмотрелась на них, улыбаясь, и не заметила, как мои замужние подруги с супругами обрели временное жильё во дворце.
Все выделенные нам апартаменты располагались рядом. Мне достались просторные покои в розово-лиловых тонах: гостиная и спальня с огромной кроватью и шёлковым балдахином, даже имелся будуар с мягкими диванчиками и ещё одной кроватью. Внутри меня ожидала горничная, угловатая девушка с пшеничными волосами. Она тут же склонила голову, увидев меня.
– Добрый день. Меня зовут Лила, миледи, – пролепетала она. – Я буду помогать вам.
– Благодарю, Лила, – улыбнулась я, ошалевшая от великолепия своих покоев. Помощница явно мне пригодится, иначе я заблужусь здесь.
– Через час начнётся официальный приём и обед в общем зале. Я подготовлю вас к встрече и провожу. Можно распаковать ваши вещи?
– Да, конечно, – кивнула я, выдохнув. Никогда у меня не было личной горничной, это так непривычно.
Я подошла к широкому окну. Передо мной расстилался огромный сад с фонтаном, который уже не работал по понятным причинам. Деревья потеряли листву, но вид из окна всё равно впечатлял. Узоры дорожек хорошо просматривались через голые ветки кустов и деревьев.
– Здесь, наверное, очень красиво весной, – задумалась я, разглядывая безлюдный сад.
– О да, миледи, очень красиво! – донёсся радостный голос Лилы из спальни. – Её Величество предпочитает теперь гулять в зимнем саду. Там чудесные оранжереи с цветами.
Вдруг моё внимание привлекла фигура в тёмном, неспешно шагающая по дорожке ко дворцу: высокий, статный мужчина, с длинными светло-пепельными волосами, в модном дорогом пальто и без шляпы. Он величественно шёл, легко опираясь на чёрную трость с золотым набалдашником в виде львиной головы. Неожиданно незнакомец поднял голову, смотря прямо на меня, и остановился.
– Император… – еле выдохнула я, узнав его.
Бенедикт Третий с любопытством разглядывал меня, изогнув бровь, а я не могла пошевелиться, словно неведомая сила удерживала меня у окна. Узнал ли он меня? И почему гуляет один, без охраны и свиты? Он улыбнулся уголком рта, подмигнув мне (или показалось?), и продолжил свой путь, свернув влево. Только тогда я смогла отойти от окна, пребывая в лёгком шоке.
***
Сердце гулко стучало в груди, когда я подошла к массивным дверям, отделанным золотыми вензелями. Девчонки держали мужей под руки, чувствуя их поддержку, а я стояла за ними одна как неприкаянная. Всё же страшно немного, когда осознаёшь, что тебя сейчас будут разглядывать несколько десятков пар незнакомых глаз, оценивая с холодной расчётливостью.
– Риса, не волнуйся, мы с тобой, – шепнула Аманда, обернувшись. – Выглядишь прекрасно, тебе очень идёт это золотистое платье.
– Спасибо, дорогая, – судорожно вздохнула я, поправляя несуществующую складку на юбке. – Ты тоже чудесно выглядишь, розовый определённо твой цвет.
– Кажется, мой животик уже видно, – расстроено прошептала Соллейн. – Я еле влезла в это зелёное платье, хотя раньше оно на мне болталось.
– Не волнуйся, Солли, ничего ещё не видно, ты слегка округлилась, что, несомненно, тебе к лицу, – я поспешила успокоить подругу.
– Любимая, ты самая красивая, – наместник чмокнул жену в щёку, обнял её, и девушка облегчённо выдохнула, выпрямив спину.
В этот момент двери распахнулись.
– Почётные гости Его Величества! Лорд Кейдан ди Арран, граф Фросский, и его супруга леди Соллейн ди Арран! Лорд Харви ди Амос, барон Грентли, и его супруга леди Аманда ди Амос! Леди Клариса ди Сонг! – звучно оповестил церемониймейстер, когда мы шагнули в огромный зал.
Непривычно слышать титулы Кейдана и Харви. Сейчас только на официальных императорских балах можно услышать полный титул гостя-аристократа. Обычно использовали только «лорд» и «леди». Хоть мой отец виконт, но титул мне не положен, он перейдёт только моему сыну, если когда-нибудь я выйду замуж – что вряд ли случится. И родители на этот раз меня точно лишат всякого наследства.
Липкие любопытные взгляды скользили по мне, как холодные щупальца осьминога. Я шла к высокому трону, не чуя ног под собой, лёгкие судорожно сжимались, не давая вдохнуть полной грудью. Надо взять себя в руки!
Высший свет: мужчины и женщины, молодые и старые – все с интересом разглядывали почётных гостей императора. Нечасто Бенедикт одаривает подобным вниманием приглашённых подданных.
Сглотнув, я подняла глаза на восседающего на троне императора. Красивый, благородный мужчина, в парадном смокинге из чёрного бархата, на голове сияет широкая золотая корона. Рядом, на троне поменьше, с гордой осанкой сидела императрица Виола – в голубом платье и с бриллиантовой диадемой в высокой причёске. Такие сложные причёски уже выходят из моды, неужели она не видит это по своим подданным. Хотя императрица стала краше и величественнее – титул обязывает. Щёки у меня тут же вспыхнули, как только мелькнуло воспоминание о свадьбе, которую мы чуть не испортили. Я, наверное, до конца дней своих буду испытывать стыд. Вот и Соллейн тоже покрылась лёгким румянцем.
Я остановилась рядом Амандой и с трепетом взглянула на постамент, где возвышались императорские троны.
– Рад приветствовать почётных гостей! – Бенедикт встал с места, и его гордый взгляд окинул нас, слегка задержавшись на моей фигуре. Я тут же смущённо опустила глаза, вспомнив, что совсем недавно видела императора в саду. Мы с девочками дружно присели в реверансе, склонив головы как подобает. Мужчины учтиво поклонились.
– За неоценимую помощь Короне я официально объявляю амнистию для леди ди Арран, леди ди Амос и леди ди Сонг. Их честь и достоинство, а также права полностью восстановлены, – и опять его тёмные глаза пронзительно взглянули на меня. – Эти смелые девушки помогли поймать опасных преступников едва ли не ценой своей жизни. Они достойные дочери Артаинской империи.
Хоть я и опустила глаза в пол, но опять почувствовала на себе взгляд Бенедикта. Мне казалось, он имеет в виду именно моё ранение в Редвилле – я ведь тогда действительно чуть не погибла, хотя Аманде тоже досталось немало в прошлый раз.
– Я решил не просто даровать этим отважным леди помилование и амнистию, но и наградить их памятными артефактами, – важно сообщил Бенедикт. По толпе прокатился вздох удивления. Да уж, такой щедрости никто не ожидал.
Я посмотрела на друзей. Те тоже недоумённо взирали на императора.
– Прошу, примите от меня эти простые подарки, – ухмыльнулся мужчина, хотя презенты от императора априори не могут быть простыми.
Лакей, что стоял поодаль от трона, шагнул к Бенедикту и протянул ему бархатную коробочку. Император взял первый артефакт, являя на свет золотой браслет с изумрудами. Маленький, изящный в виде веточек винограда – символ величественного рода Кросрейл.
– Леди ди Арран, примите от меня дар, – со словами император протянул браслет подруге. Та вспыхнула румянцем, робко подав левую руку. Сам Бенедикт Третий надел ей браслет, запечатлев его магией. – Носите на здоровье. Он поможет вам выносить и родить здоровых детей. Ведь вы уже ждёте прибавление.
– Благодарю, Ваше Величество, – ещё больше засмущалась Солли.
– Леди ди Амос, примите от меня этот дар, – самодержец уже шагнул в Аманде, держа в руке такой же браслет, только с аметистами. Он так же застегнул украшение у неё на запястье, скрепив магией. – Этот артефакт принесёт вам удачу и везение.
– Благодарю, Ваше Величество, – улыбнулась девушка, не скрывая своей радости.
И вот настал мой черёд получить подарок от императора. Бенедикт сначала взглянул на меня, пристально разглядывая, и мягко улыбнулся, приблизившись.
– Леди ди Сонг, этот дар для вас, – он взял из коробочки похожий на предыдущие браслет с чёрными опалами, в которых искрились фиолетовые вкрапления.
От такой красоты я затаила дыхание, наблюдая за тем, как длинные пальцы императора слегка коснулись моего запястья. Перед глазами полыхнула красная вспышка, на секунду меня ослепив. Я зажмурилась, не понимая, что происходит.
– Ого! – даже сам император удивился. – Рубин в моём фамильном перстне отреагировал на вас.
Я открыла глаза и взглянула на руку Его Величества. Большое кольцо, что красовалось на его правой руке, горело красным уже не так ярко. Император всё же застегнул на моём запястье браслет. Стоило ему только задеть меня пальцами, как камень каждый раз вспыхивал с новой силой. Что за ерунда? Это магия?
– Вы, леди ди Сонг, оказывается, с секретом, – ухмыльнулся Бенедикт, убрав руки за спину. – Мой подарок как раз для вас. Стоит вам только попросить о помощи именем Императора – никто не посмеет отказать, но не злоупотреляйте моим именем.