
Полная версия
Три девицы в столице. 3 история
– Леди, прошу прощения, – склонил я голову и схватил под локоть сестру. – Забудьте всё, что сказала эта невоспитанная девица.
Я вытащил из алькова Айлин, ведя её к выходу.
– Эд! – прошипела она, пытаясь вырваться. – Отпусти меня!
– Веди себя прилично, Айлин, – я сжал её руку.
– Это ты ведёшь себя неприлично, – пискнула она, но всё же перестала сопротивляться.
Мы вышли из зала в пустую галерею. Отлично, никто не помешает мне отчитать сестрицу.
– Айлин, мы же договаривались: без глупостей! – я еле сдерживался, чтобы не накричать на неё.
– По-твоему, права женщин – это глупости?! – сестрица упрямо поджала губы.
– Здесь не место твоим прогрессивным идеям, – выдохнул я и ударил ладошкой по стене, не сдержавшись. – Я же предупреждал тебя! Или ты соскучилась по поместью и хочешь вернуться?
Сестра отвела взгляд, сдавшись. Поняла наконец-то, что поступила опрометчиво.
– Прости, – она еле выдавила из себя. – Можно я пойду в зал? Скоро будет императорский вальс.
– Иди. Надеюсь, на твоё благоразумие, – устало выдохнул я. Чую, ждёт меня весёлая жизнь в столице, пока Айлин здесь. Срочно искать ей жениха! Срочно!
Императорский вальс! Ариса! Я дёрнулся, вспомнив о незнакомке, и торопливо зашагал в бальный зал.
Нежные звуки флейты лились, наполняя пространство трепетным ожиданием. Мужчины приглашали приглянувшихся им дам на заключительный танец.
Я судорожно обвёл взглядом огромное пространство, разглядывая каждую брюнетку. И увидел её! Ариса так же одиноко стояла возле мраморной колонны, выискивая кого-то глазами. Надеюсь, меня. Какой-то хлыщ подошёл к девушке, видимо, приглашал её на танец. Брюнетка что-то сказала ему, он удручённо кивнул и зашагал прочь. Надо поторопиться, пока кто-нибудь не увёл мою партнёршу.
– Рад, что вы сдержали своё обещание, леди, – я распрямил плечи и галантно подал руку.
– Я всегда отвечаю за свои слова, – девушка скромно улыбнулась, вверив свою тонкую ладонь моим пальцам.
Музыка грянула громче, добавляя остальные инструменты к флейте. Я мягко обнял партнёршу за талию и увлёк её в кружащийся поток.
Лёгкая, грациозная, с прекрасными глазами – у меня кружилась голова от близости с этой леди. Я смотрел на неё, пытаясь запомнить каждую черту лица, хотя понимал, что это бесполезно, – морок маски подправил внешность девушки. Но где-то в глубине души надеялся, что смогу опознать её среди придворных на других мероприятиях, посвящённых Новогодию, ведь маски на первом балу не снимают.
В какой-то миг я забылся, утопая в её глазах, и прижал девушку крепче, уткнувшись носом в её волосы.
– Ариса, – шепнул я, глубоко вдыхая её аромат, – ты сводишь меня с ума. Прошу, назови своё настоящее имя, я хочу найти тебя после маскарада.
– Вард, прошу вас, – судорожно выдохнула она, прильнув к моей груди, – не надо.
– Ты не хочешь знать, кто я? – я прикрыл глаза на миг, чтобы перевести дух. Её близость будоражила меня. – Не хочешь больше видеть меня?
– Хочу, но не в этом дело, – она подняла голову. В её глазах плескалась тёмная бездна печали, – боюсь, что ты… вы разочаруетесь во мне, когда узнаете, кто я.
– Подобного никогда не произойдёт, – я искренне улыбнулся. В этот момент литавры разбили воздух, сотрясая его, музыка затихла. Я остановился, и Ариса отпрянула от меня, но я её не отпустил, удерживая рядом за руку.
– Дорогие гости, теперь настала очередь залога! – звонкий голос распорядителя бала прокатился громом по всему залу. – Новая праздничная забава! Лорды, если дама вам понравилась, подарите ей залог – свою запонку. Если леди отвечает взаимностью, то она подарит вам свою серьгу. Маски можно снять только на заключительном балу в Новогодие! Вы узнаете друг друга по оставленным залогам.
Что? Кто придумал этот бред? Императрица!
Я взглянул на брюнетку, которая с круглыми глазами смотрела на меня. Нельзя снимать маски. Как же я найду потом Арису? Не раздумывая, я снял с рукава золотую запонку, с рубином.
– Леди, примите мой залог, – и смело протянул девушке. – Я надеюсь на нашу следующую встречу.
Девушка скромно потупила взор, раздумывая, кусала губу. Её тонкие пальчики потянулись к уху, она сняла серьгу и протянула в ответ украшение.
– Спасибо, Ариса, – с облегчением выдохнул я, принимая залог, зажав его в руке. Девушка забрала мою запонку, скрыв её в кулачке.
– Лорд Вард, благодарю за чудесный вечер, – прошептал она и резко развернулась, чтобы через секунду затеряться в толпе. Мне хотелось броситься за ней и не отпускать из своих объятий, но благоразумие взяло верх. Нужно найти Айлин и увести её в покои.
Я уснул только под утро, постоянно прокручивая в голове поцелуй с Арисой. Чем так зацепила меня незнакомка, я не понимал. Мне хотелось во что бы то ни стало раскрыть тайну и узнать, кто эта леди, которая лишила меня сегодня сна.
Со следующего понедельника начинается праздничная выходная неделя, и теперь я точно не пропущу ни одного вечера в императорском дворце. Завтра, кстати, тоже поеду вместе со свитой в столичный приют для сирот. Традиционное посещение императорской семьёй обездоленных детей – это важное мероприятие, во время которого Бенедикт и Виола лично вручат подарки сиротам. Надеюсь, моя Ариса не лишена сострадания и примет участие в поездке. С этой мыслью я наконец заснул, сжимая в руке маленькую серёжку с жемчужиной.
Глава 11. Императорский приют
Клариса
Девчонки не отпустили меня спать, пока я не рассказала им о Варде. Заметили всё-таки, что одна серёжка пропала у меня из уха. Пришлось показывать залог незнакомца – рубиновую запонку. Хотя и рассказывать особо было нечего, кто он такой, я понятия не имела. Не знаю почему, но я утаила от подруг наш поцелуй в саду. Мне внезапно стало страшно – вдруг они меня осудят.
Я повела себя безрассудно, поддавшись чувствам. Что на меня нашло тогда, не понимаю. Бросаться на шею первому встречному и позволять ему целовать себя – разве так поступают приличные девушки?
Уснула я под утро, без конца вспоминая требовательные губы незнакомца, наш страстный поцелуй, который прервал император, – стыдно-то как! – глубокий голос Варда и его уверенные движения в танце. Боги, как я низко пала – целоваться с первым встречным!
Проспала я чуть ли не до обеда. Меня разбудила горничная, напомнив, что через два часа императорский двор выезжает в столичный приют для детей. Точно! Такое пропустить ни в коем случае нельзя!
Завтрак Лила принесла прямо в комнату, приготовила ванну, и я умчалась приводить себя в порядок.
Когда мы встретились с подругами в галерее, выглядела я уже лучше, хотя тени под глазами не исчезли.
– Риса, ты плохо спала? – изогнула бровь Солли, держа под руку Кейдана и сияя довольная улыбкой.
– С чего ты взяла? – повела я плечом, отворачиваясь.
– Если хочешь, я дам тебе крем от синяков под глазами, – ласково прощебетала подруга за моей спиной.
– Спасибо, не нужно, – гордо выпрямила я спину, следуя за Амандой.
– А где Харви? – подхватила я подругу под локоть.
– У него какие-то проблемы с новым магазином, – вздохнула девушка. – Обещал к ужину вернуться.
– Жаль. Ну ничего, зато мы с тобой будем общаться больше, – улыбнулась я.
Автоколонна в составе десяти машин выехала из дворца, впереди мчался императорский белый Кракен. Арсис, за рулём которого сидела Солли, плёлся в самом конце.
– Я так и знала, что приедем сюда, – разочарованно вздохнула я, когда увидела вдалеке белое здание за пару кварталов от императорского дворца.
– Что ты имеешь ввиду? – удивлённо взглянула на меня подруга-медиум через зеркало заднего вида.
– Это приют, который лично опекает вдовствующая императрица Констанция, – поведала я подругам. – Руководство приюта всегда знает, когда прибудут опекуны для своих показушных визитов.
– Почему показушных? – вздохнула Солли. – Разве плохо, что император лично посещает приюты и дарит подарки своим маленьким обездоленным подданным?
– Конечно, хорошо, но я не об этом, – покачала я головой.
– Я согласна с Кларисой, – подала голос Аманда. – Этот приют образцовый, там всё идеально, потому как они знают, что императорская семья может приехать с визитом. Я ещё помню, какие ужасные условия были в пансионе Святой Лусии. Туда император не приезжал ни разу. И, скорее всего, там ничего не поменялось.
– Вот-вот, об этом я и хотела сказать, – кивнула я Аманде.
– Так везде, – отозвался Кейдан с переднего сиденья. – О визите Бенедикта всегда предупреждают заранее, поэтому все готовы продемонстрировать Его Величеству, как всё хорошо у нас в государстве.
Маг-авто припарковалось последним в ряду возле помпезного здания. Пришлось закончить наш разговор и выйти на улицу. Сегодня светило солнышко, растапливая гололёд на дорогах, ветра почти не было. Прекрасная погода для середины декабря!
На крыльце приюта императорскую делегацию ждала целая толпа в лице директора, педагогов и нескольких воспитанников – наверное, самые послушные и успешные. Я взглянула на аккуратно причёсанных девочек и мальчиков в чистой одежде. Красота! Идиллия просто!
Императору и его супруге все без конца кланялись, восхваляя их благодетель и щедрость. Вдовствующая императрица тоже почтила своим визитом приют, хотя она в последнее время нечасто выезжала из-за пошатнувшегося здоровья. Император нежно держал матушку под локоть, а Виола со скучающим выражением лица осматривала невзрачные стены приюта. Констанция в меховом манто внимательно слушала директора, который расшаркивался перед своей благодетельницей.
Из багажников машин лакеи вытаскивали коробки с подарками, занося их внутрь. Как всегда, лучшим достанется лучшее. Я разочарованно вздохнула.
В приюте мы обошли каждую комнату, рассматривая их убранство. Везде царил идеальный порядок: чисто, просто, но удобно, дети ангелочки. Директор распинался перед правящей четой, расхваливая своих педагогов, ребят, благодаря бесконечно императорскую семью.
Затем всех пригласили на чай в большой зал. Накрытые столы ломились от угощений. Я заметила, с каким восторгом дети смотрели на эти яства. Вряд ли они питаются так каждый день.
– Какой чудесный стол! – воскликнул император, садясь на стул почётного гостя в центре зала.
– У нас всегда так, – лукаво улыбнулся директор.
– Кстати, мои целители тоже приехали со мной, – вспомнил Бенедикт, – пусть осмотрят подопечных, если что, помогут. Они лучшие и сильные.
Тут я повернула голову и заметила группу из трёх человек, среди которых стоял Рейли. Вот как я его не заметила раньше? Вытянувшись по струнке, целитель не спускал с меня счастливых глаз.
– Благодарю, Ваше Величество, – лебезил директор. – Только мальчиков будут осматривать?
– Нет. Всех, – ответил Бенедикт и тут же понял свой промах. Все целители были мужчинами. – Пусть кто-нибудь из женщин-педагогов сопровождает девочек.
– Можно я буду сопровождать? – смело вышла я вперёд. – Позвольте мне помочь.
Участвовать в помпезном чаепитии мне совсем не хотелось.
– Мисс ди Сонг? – приподнял бровь император. – Если желаете, то, конечно, можно.
– Благодарю Вас, Ваше Величество, – улыбнулась я императору и, сделав книксен, поспешила к знакомому целителю.
– Здравствуйте, мистер ди Сантьен. Надеюсь, вы не против моей помощи, – с надеждой посмотрела я на него. Уж лучше компания Рейли, чем этот фарс.
– Сам император не против. Разве я могу препятствовать? – улыбнулся мужчина. – Знакомьтесь, это главный целитель императорской лечебницы, мистер Габриель ди Ройтан, и младший целитель, мистер Джейкоб ди Лорг.
Глава целителей, мужчина средних лет, приветственно кивнул, с интересом меня разглядывая.
– Благодарю вас, мисс ди Сонг, за помощь, – скупо улыбнулся он. – Пройдёмте в лекарское крыло. Нас там уже ждут воспитанники.
И мы отправились по светлому коридору в другой конец приюта. Рейли и Габриель осматривали детей, а младший целитель записывал данные в карты воспитанников. В основном дети все были здоровы, никто не страдал серьёзными заболеваниями. Всё же здесь хорошее питание и уход.
Я с удовольствием помогала целителям. Некоторые девочки отчего-то очень боялись простого осмотра. Мне приходилось их уговаривать, уверяя, что ничего страшного с ними не произойдёт.
Маленькая рыжеволосая девчушка лет семи, держа в руках плюшевого серого зайца, робко зашла в кабинет.
– Привет. Как тебя зовут? – Рейли присел перед ней на корточки. Вообще он отлично ладил с малышами, и мне это нравилось. Не ожидала, что он такой чуткий по отношению к детям.
– Мария, – поджала губки девочка. – Мария Доут.
– Отлично, Мария, проходи, – он указал на кушетку.
– Это больно? – в детских глазах стоял настоящий страх.
– Нет, что ты, совсем не больно, – подбодрила я девочку. – Ты просто полежишь несколько минут, а мистер ди Сантьен с помощью магии просканирует тебя и всё.
– Точно? – округлила голубые глазки девочка.
– Точно, даю слово, – улыбнулась я.
– И никто меня не будет трогать?
Вот тут я напряглась, чувствуя, – что-то не так с этой маленькой девочкой.
– Нет, конечно, никто тебя не тронет даже пальцем, – пообещала я и посмотрела на Рейли.
– Хорошо, – девочка послушно кивнула и легла на кушетку, прижимая игрушку к груди.
Я взяла под локоть целителя и отвела его в сторону.
– Рейли… мистер ди Сантьен, проверьте, пожалуйста, девочку тщательнее.
– Хорошо, – нахмурился мужчина. Кажется, он понял, на что я намекнула.
Вернувшись к кушетке, целитель начал осмотр, не спеша проводя ладонями над телом девочки.
– Скажи, кто к тебе прикасался, чьи руки тебе были неприятны? – невозмутимо слегка улыбнулся Рейли, а я поняла: он что-то увидел.
– Мне нельзя об этом говорить, – дрожащим голосом пропищала малышка.
– Я целитель, мне можно и нужно всё говорить, не бойся, – ласково произнёс Рейли.
Я подошла к кушетке и помогла девочке сесть. Обняла её за плечи и прижала к себе.
– Не бойся, милая, мы никому не скажем, – я старалась быть спокойной. – Кто тебя трогал?
– Мистер ди Хортон запретил мне кому-либо говорить об этом, – всхлипнула девочка, выдавая преступника. – Иначе он обещал меня выкинуть на улицу, где я точно умру от холода и голода.
– Выпей, – лорд ди Ройтан подал малышке стакан с каким-то зельем. Он молча наблюдал за нами. – Тебе станет лучше.
Девочка послушно выпила содержимое и тут же успокоилась. Рейли отвел малышку в коридор, отдав её в руки воспитательницы.
– Что с ней? – с сильно бьющимся сердцем обратилась я к Рейли, когда закрыла дверь за воспитанницей.
– На теле я обнаружил пару гематом – следы от пальцев взрослого мужчины. Он щипал её за интимные места, – проскрипел зубами целитель. – Кто-то явно домогается ребёнка.
Я шумно выдохнула, стараясь не расплакаться.
– Не переживай, Риса, этот Хортон ещё не успел тронуть девочку, девственная плева не нарушена, – но его слова нисколько меня не успокоили.
– Леди ди Сонг, я обо всём доложу императору. Мы возьмём этого негодяя, – заверил меня старший целитель. – Рейли, девочек проверяем тщательнее. Кажется, в приюте завелась гнида. Джейкоб, сейчас же отправляйся через чёрный ход в полицейский участок, чтобы этот гад не успел уйти, пока мы тут осматриваем остальных.
Младший целитель кивнул и сорвался с места.
– Спасибо, мисс ди Сонг, вы чуткая девушка. Как вы догадались, что с ней что-то не так? – внимательно посмотрел на меня Габриель.
– Не знаю. В её глазах плескался страх, – вздохнула я. – Она боялась именно прикосновений, и мне это показалось подозрительным.
– У вас хорошая интуиция, – горько улыбнулся целитель уголком губ. Да, радоваться нечему.
Мы продолжили осматривать детей. Ещё три девочки постарше оказались жертвами этого извращенца, причём он успел добраться до самого сокровенного. Как таких земля носит?!
Когда мы закончили приём, педагога Гарри ди Хортона уже тихо арестовали. Никто не хотел скандала на всю столицу. Я наблюдала в окно, как во внутреннем дворе полицейские, заломив преступнику руки за спину, вели его к неприметному маг-авто. Садясь, педагог что-то злобно выкрикнул и покосился на окно первого этажа, где находился корпус целительского отделения. Он заметил меня и сжал челюсти. Мерзкий тип! Полицейские затолкали его в машину.
– Лорд-канцлер приговорит его к смерти, – ледяным тоном произнёс целитель ди Ройтан, встав рядом со мной у окна.
– Это будет справедливое наказание, но недостаточное, – выдохнула я. – Он издевался над детьми. Троих, мистер ди Ройтан, он троих успел изнасиловать. И не раз, наверное. Бедные девочки, боялись даже пожаловаться кому-то, так он запугал их. Три искалеченные жизни…
Я не выдержала и разревелась.
– Тихо, милая, – моих плеч коснулись знакомые руки. Рейли развернул меня к себе и крепко обнял, а я уткнулась носом в его грудь. Мне сейчас необходимо было выплакаться. Целитель нежно гладил меня по спине. Странно, его прикосновения не вызывали во мне прежнего трепета, даже сердечко не ёкнуло.
– Вам дать успокоительного? – вежливо поинтересовался старший целитель.
В ответ я кивнула, чувствуя, как плечо опять начало зудеть. Волнение точно провоцирует новое раздражение. Я невольно почесала ладошкой плечо.
– Опять крапивница? – понял Рейли мой жест.
Я снова кивнула.
– Риса, хочешь, мистер ди Ройтан осмотрит тебя?
– Нет, спасибо, – шмыгнула я носом.
Габриель протянул стакан с зельем.
– Выпейте. Я не хочу вопросов от Его Величества, почему почётная гостья залилась слезами.
Дрожащими руками я выпила зелёную жидкость, сразу почувствовав облегчение. Хорошее зелье.
– Спасибо, – выдохнула я.
– Может, осмотреть ваше плечо? – спокойно спросил меня Габриель.
– Нет, благодарю. Если станет хуже, я вызову вас во дворце.
– Как скажете. Нам пора идти. Скоро концерт воспитанников закончится. Его Величество не любит ждать, – напомнил Рейли.
В небольшом зале на сцене пел хор детей. Милые, улыбающиеся дети. Как хорошо, что этого гада поймали сейчас, а не через год или ещё позже.
Зелье подействовало. Мне расхотелось плакать, и я успокоилась. Найдя глазами подруг в первом ряду, поняла, что почётных гостей усадили рядом с императором. Бенедикт с супругой сидел прямо посередине ряда. А слева от него… гордо вскинув голову, сидел он… Этот хам с дороги, Эдвард ди Бофорт. Что он тут делает?
Глава 12. Вызов
Эдвард
Рано утром я отправился на службу, выпив лошадиную дозу кофе. Мозг никак не хотел просыпаться и включаться в работу. Я замучил секретаря, постоянно требуя горячей чашки бодрящего напитка. После обеда хотел закончить дела и отправиться в императорский приют, как неожиданно в кабинет влетела блондинка в красном пальто.
– Эдвард, милый! – заворковала сразу женщина, расстёгивая верхнюю одежду. От неё пахнуло приторными духами, и я невольно поморщился.
– Луиза, что ты тут делаешь? – поджал я губы. Вот совсем не до неё сейчас.
– Ты не рад меня видеть? – она сразу надула алые губы, обидевшись.
– Конечно, рад. Но ты же знаешь, я не люблю, когда ты приходишь в суд. Здесь не место для встреч, нас могут увидеть, – надел я пиджак. – Твой муж не будет в восторге, если ему донесут о нас. Могла бы отправить записку.
– Я так соскучилась, что хотела лично сообщить тебе, – и томный взгляд скользнул по моей фигуре. – Руперт срочно уехал в имение, у него мать при смерти. Сына он увёз с собой. Прислугу я отпустила отдыхать и осталась совсем одна. Понимаешь?
– Ты приглашаешь меня к себе? – я приподнял брови, ожидая услышать то, что было написано у неё на лице.
– Приглашаю и очень жду, – промурлыкала она, ластясь ко мне.
Вот плутовка! Я ненадолго прильнул к её страстным губам.
– Луиза, обольстительница моя, – прошептал ей в глубокий вырез платья. – Мне нужно идти.
– Обещай, что придёшь, – её руки скользнули по моему затылку, притягивая ближе к аппетитным холмикам под тканью.
– Обещаю, после десяти жди меня, – я оторвался от Луизы. – Мне правда пора идти. Выходи первая, потом я.
– Жду, любимый, – с придыханием шепнула плутовка и так же быстро упорхнула, как и появилась.
Луиза – горячая кошечка при муже-толстосуме, который старше её на двадцать семь лет. За шесть лет в браке женщина истосковалась по ласке и настоящему мужчине. Мне не составило большого труда соблазнить её, она сама прыгнула ко мне в постель.
С мыслями о любовнице и предстоящей жаркой ночи я поехал во дворец забрать Айлин. Оказывается, сестрица думала, что я про неё забыл. Пришлось ждать, пока она соберётся снова, только потом мы вместе отправились в приют.
Мы, конечно, опоздали, но успели приехать к началу концерта, который устроили дети для императорской семьи и гостей. Нас с Айлин тут же усадили в первый ряд, даже не дав для приличия поздороваться со свитой императора. С удивлением я узнал двух красавиц, что сидели неподалёку от Бенедикта, Соллейн ди Арран с мужем и её подругу-блондинку. Надеюсь, брюнетку они не прихватили с собой. И что вообще они тут делают? Неужели их тоже пригласили ко двору на празднества?
Я улыбался несколько раз, видя, как стараются ребятишки петь, танцевать и рассказывать стихи на сцене. Некоторые очень волновались. Я бы на их месте вообще забился в угол, ведь сам император прибыл на них посмотреть.
Периодически я вертел головой – проверить, не появилась ли та самая брюнетка с глазами лани, но её, слава богам, нигде не было. И я успокоился.
Детский хор пел последнюю праздничную песню, когда я заметил, как подобрался Бенедикт, вытянувшись, и посмотрел в сторону выхода. Из любопытства я тоже повернул голову и увидел её. Нет, похоже, боги прокляли меня сегодня. Брюнетка, гордо вскинув подбородок, села на стул с краю рядом с подругой-блондинкой.
– Кто это? – тихо спросил я кузена. Бенедикт явно смотрел на неё.
– Клариса ди Сонг, та самая, – еле шевеля губами ответил он.
Мне хотелось воскликнуть: «Та самая?! Ты сошёл с ума!» Но вместо этого я поджал губы и покосился на девицу. Красивая, гордая, сидит, словно лом проглотила. Она медленно повернула голову и так посмотрела на меня, что если бы я что-то сейчас жевал, то точно бы подавился. Я кивнул ей в знак приветствия, растянув искусственную улыбку. Леди в ответ тоже опустила подбородок, кивнув вальяжно. Вот ведь снобка. И только сейчас я заметил какого-то хлыща, который сел рядом с ней и начал что-то увлечённо шептать ей на ухо. Это ещё что за индюк?
Детишки допели наконец-то песню. Император встал, громко аплодируя маленьким артистам. Гости, следуя примеру самодержца, тоже искупали сироток в овациях. Концерт окончен, пора и честь знать. Свита потихоньку выходила на улицу, но император не торопился. Он подал супруге руку и, проходя мимо троицы закадычных подружек, которые собирались уходить, остановился.
– Леди, как вам концерт?
– Спасибо, Ваше Величество. Это было очень мило, – улыбалась рыженькая, держа за руку Кейдана, и загадочно на меня посмотрела. Узнала.
– Мне понравилось, замечательные детки, – восхищённо ответила блондинка.
– Я, к сожалению, почти всё пропустила, – совсем безрадостно сообщила брюнетка. За её спиной стоял тот самый молодой хлыщ, кажется, я его где-то видел раньше.
– Да-да, мисс ди Сонг, помню, вы помогали целителям. Очень любезно с вашей стороны, – восхищённо произнёс император. – Ну а как в целом вам приют? Правда, тут замечательно?
– Да, приют чудесный. Что неудивительно, Вас ждали и всё сделали, чтобы Вы, Ваше Величество, остались довольны, – смело ответила девица. Я от удивления даже брови приподнял.
– На что вы намекаете? – нахмурился Бенедикт. – Что для нас разыграли представление, как только что на сцене?
– Ваше Величество, Вы же прекрасно знаете, что именно так и есть, – девушка расправила плечи и открыто посмотрела на императора. – Хотите увидеть, как на самом деле живут дети-сироты в обычных приютах?
– Вы думаете, что это всё фальшь? – Бенедикт закипал, но держал себя в руках.
– Вы посещаете только этот приют, который находится почти в центре города. Ваши щедрые пожертвования действительно идут на пользу детям, потому что директор знает, что Вы придете и спросите с него, куда ушли деньги благотворителей, – уверенность так и сквозила в её прекрасных глазах. – Если подобное бесчинство тут происходит, то что творится в других приютах, подумать страшно.
Отчаянная девчонка, надо быть настоящей сумасбродкой, чтобы так разговаривать с императором.
– Какое ещё бесчинство? – нахмурился самодержец. – Вы о чём?
– Мистер ди Ройтан и мистер ди Сантьен расскажут Вам, Ваше Величество. Это не для общественности, – глаза девушки лихорадочно заблестели. Она что, плакать собралась? Но нет, сдержалась.











