
Полная версия
Запрет на браки в Чосоне. Том 2
В следующую секунду один из стражников Королевского сыскного ведомства доложил:
– Поступило сообщение, что лошади с подозрительными мешками направляются в сторону горы Кванак-сан.
– Правда? – спокойно уточнил Ли Хон и, быстро оценив ситуацию, отдал распоряжение: – Если двинемся вместе, враги быстро заметят нас и сбегут. Разделяемся. Каждый направится к Кванаксан своим путем. Сегодня ночью мы должны найти женщин.
После этого он бросил взгляд на Синвона, давая понять, что пора выдвигаться.
– Ты пойдешь со мной. Мы будем искать следы Соран. Вперед.
Внезапно Тосок взмолился, чуть ли не плача:
– Ваше Величество! Пожалуйста, позвольте мне пойти с вами. Среди похищенных моя возлюбленная – хозяйка «Адальтана». Пожалуйста, позвольте мне присоединиться!
Возлюбленная? На мгновение бровь Ли Хона едва заметно дернулась.
После короткого раздумья он молча кивнул. Так король Ли Хон, Синвон, Тосок и несколько стражников направились в сторону горы Кванаксан.
Но тут оставшийся позади Чхунсок закричал:
– Я… я тоже хочу пойти! Возьмите меня с собой!
Однако слова его остались без ответа: отряд уже ускакал так далеко, что его голос их не достиг.
* * *Они добрались до старого заброшенного склада у подножия горы Кванаксан. Похоже, здесь было логово похитителей, пусть сами злоумышленники и успели скрыться.
Из темноты доносились приглушенные женские голоса. В одном из углов склада нашлись около десятка похищенных девушек. Однако ни Соран, ни Хэён среди них не оказалось.
– Вы не видели здесь женщину по имени Соран? – спросил Синвон, освобождая пленниц.
– Сюда попадает столько женщин, что имена всех и не упомнить, – ответила одна из них.
Что же теперь делать? Если никто здесь не видел Соран, то невозможно узнать, куда она пропала.
– А впрочем, – добавила другая женщина, – среди тех, кого привели сегодня, была одна странная. Она торговалась за собственный выкуп.
– Что? Торговалась? – удивленно переспросил Синвон.
– Да, кричала: «Если хотите продать меня за бесценок, то лучше сразу убейте!» А потом добавила: «Почему деньги должны достаться только вам? Я тоже хочу свою долю!» – и подняла такой шум, что мы все удивились.
Ли Хон и Синвон переглянулись, и в их взглядах читалось одно и то же.
Почему-то эта сцена ожила в голове, слово они стали ее свидетелями.
Женщина, которая так говорила о деньгах, без сомнения, была Соран.
– Еще была девушка, которая сидела в углу и крепко прижимала к груди книгу, – добавила другая пленница.
Госпожа Хэён. В глазах Тосока загорелась надежда.
– Ту, что держала книгу, посадили на белого коня и куда-то увезли. А вот о той, которая говорила о деньгах, я ничего не знаю.
Пока Синвон нервно расхаживал вокруг, пытаясь найти хоть какие-то зацепки, Ли Хон обратился к стражникам:
– Освободите этих женщин.
И вместе они начали помогать пленницам подниматься.
Впервые в своей жизни король покинул дворец, чтобы спасти своих подданных.
Некоторые женщины благодарили их, другие не могли сдержать слез. Однако среди освобожденных были и те, кто остался сидеть на своих местах.
– Почему вы не встаете? – спросил Ли Хон. – Уходите скорее.
Но вместо ответа женщины впились в него взглядами, полными горькой решимости.
– Вставайте. Вы свободны, – добавил он.
– Я хочу стать чьей-нибудь женой, – вдруг раздался голос одной из них.
– А я хочу стать матерью, – добавила другая.
– Что вы хотите этим сказать? – спросил он, нахмурившись.
Одна из женщин ответила:
– Даже если я выйду замуж за человека, которого выбрала моя семья, будет ли в этом хоть капля моего желания? Нет. Да и сейчас, в эпоху запрета на браки, я и вовсе не смогу выйти замуж. Если мне не суждено стать женой и познать радость материнства, то что такого страшного, если меня похитят и отдадут человеку, которого я даже в глаза не видела?
Эти слова стали для короля неожиданностью.
– Если знаете кого-то из высокопоставленных лиц, передайте им: мы хотим вступить в брак, пусть даже таким образом. Таково желание простых людей.
Эти женщины, готовые быть похищенными и выданными замуж за незнакомцев, лишь бы обрести семью, привели Ли Хона в замешательство.
Снаружи раздался голос одного из стражников:
– Мы нашли следы госпожи Хэён!
Нужно было спешить. Ли Хон развернулся и, направляясь к выходу, снова посмотрел на женщин. Их решительные и непоколебимые лица не давали ему покоя. Неужели до этих пор он жил, не слыша истинных чаяний народа?
Снаружи они обнаружили оставленную Хэён подсказку: она вырывала страницы из эротического романа и сминала в комки, оставляя за собой след.
Тосок, увидев знакомые страницы, воскликнул:
– Это та самая книга, что я подарил ей!
Кто бы мог подумать, что Хэён использует ее, чтобы оставить подсказки!
Он замер на мгновение, а затем, смахнув кулаком слезу, решительно заявил:
– Ждите меня, госпожа Хэён! Я обязательно спасу вас!
Следы привели их к деревне под названием Вахыль. Но там, судя по всему, книга закончилась, и следы обрывались. Других зацепок не было.
Стояла глубокая ночь, однако у них не оставалось иного выбора, кроме как опросить жителей деревни, которые могли видеть похитителей. Синвон заметил старика, который сидел на лавке во дворе и лущил фасоль при слабом свете масляной лампы.
– Вы не видели, проезжали ли мимо люди на лошадях и с большими мешками? – спросил он, подходя ближе.
– Слух у меня плохой, ничего не слышу, – проворчал старик, не поднимая глаз. – Если кто и проехал бы, я бы не услышал.
А ведь это главная дорога деревни… Что же теперь делать?
– Тогда, может, вы знаете, есть ли в вашей деревне вдовцы, которые хотят жениться?
Старик внезапно бросил фасоль на землю и вспылил:
– Думаешь, таких мало? Да каждый второй мечтает о свадьбе! Я и сам, может, жениться хочу! Сколько лет прошло, как моя старушка ушла, а я все один!
Синвон попытался успокоить его, мягко спросив:
– Я имею в виду тех, кто даже готов похитить женщину, чтобы жениться.
– У нас тут глухая деревушка. Нашим мужикам до городских далеко, конкуренции не выдерживают. У нас только пару соток земли да старуха-мать в придачу. Кто захочет к нам замуж?
Глаза Ли Хона сузились.
– Поэтому некоторые привозят себе невест издалека, даже из Арасы [3]. Скажем так, устраивают «зарубежные браки».
– И как живут эти женщины? – продолжил король.
– Есть те, кто живет с мужьями душа в душу, и те, кто только и делают, что готовят, стирают и работают, как рабыни, – ответил старик с тяжким вздохом. – Из-за запрета на браки жизнь простого народа стала невыносимой.
Для Ли Хона эти слова были откровением. Он ни разу не слышал о подобных жалобах в поданных ему прошениях и докладах. Он даже представить не мог, насколько сильно указ о запрете на браки отразился на жизни простых людей.
Запрещая браки, он невольно создал почву для всевозможных преступлений, от которых страдало население. А теперь жертвой могла стать та, кто была ему близка.
Ли Хон крепко сжал кулаки, понимая, что если не примет меры, то случится непоправимое. Нужно срочно что-то предпринять, чтобы остановить это безумие.
* * *В самой отдаленной хижине деревни горел едва заметный огонь. Мешок с Хэён был брошен на пол, словно ненужный груз. Заметив, что Хэён оставляет след из скомканных страниц, один из похитителей ударил ее по голове дубинкой, чтобы остановить.
– Знаете правила, да? Она может сбежать, если не изнасиловать ее до утра, – проговорил похититель, обращаясь к мужчине, который выглядел как откормленный кабан.
Получив оплату, похититель удалился, оставив его наедине с Хэён.
– Этого дня я ждал всю свою жизнь.
Его мохнатая грудь и огромный, набитый выпивкой живот выглядели отвратительно. Этот больше похожий на борова человек мерзко улыбнулся, обнажая гнилые черные зубы. Долгие годы он ждал того дня, когда сможет заполучить в свои лапы нежный, чистый цветок, и теперь собирался разорвать его.
Сейчас он был переполнен животной похотью. Приблизившись, он плеснул полный ковш воды на девушку, находившуюся в мешке.
– А-а-а! – закричала Хэён, приходя в себя, и поспешно вылезла из мешка.
Осмотревшись, Хэён увидела перед собой отвратительного мужчину, похожего на короля свиней. Вокруг на стенах висели самые разные острые предметы: серпы, долота, мотыги, копья и прочее, напоминающее одновременно охотничьи и пыточные инструменты.
Лицо Хэён побелело от страха.
– Отныне ты будешь звать меня своим мужем, – произнес мужчина липким голосом.
Мужем? Нет! Никогда! Это все слишком ужасно!
Хэён зажмурилась и закричала от отчаяния.
И вдруг – ба-а-ам!
Дверь в хижину разлетелась в щепки.
Что?! Что происходит?
Глава 5
Вор женщин – это король Чосона
Дверь хижины выбил не кто иной, как Тосок.
– Г-госпожа Хэён! – он бросился к ней, чтобы развязать ей руки. – Не волнуйтесь, мы вас спасем!
Увидев знакомое лицо, побелевшая от страха Хэён немного порозовела. Однако ее облегчение длилось недолго.
– Кто вы такие?! – взревел боров.
Он схватил со стены серп и с диким криком кинулся на Тосока и Хэён.
В тесной хижине некуда было убежать, и Хэён в ужасе зажмурилась, решив, что ей пришел конец. Но в следующую секунду послышался звон стали – удар серпом был отражен тонким мечом.
Перед ними стоял мужчина, который, даже несмотря на помятую шляпу и покрытую пылью одежду, излучал невероятное благородство и величие. Это был сам король Ли Хон.
– Ваше Величество, отойдите. Я разберусь с ним, – сказал Синвон, выходя вперед, чтобы прикрыть короля.
Хэён широко распахнула глаза.
Ваше Величество? Неужели ее спас сам король Чосона?!
Тем временем Тосок схватил со стены мотыгу и начал размахивать ей перед боровом.
– Прочь, проклятая свинья!
– Думаешь, книжный червь вроде тебя сможет со мной справиться? – фыркнул боров, одним ударом серпа вбивая мотыгу Тосока в стену.
Пока Тосок пытался ее вытащить, король Ли Хон снова поднял меч. На мгновение показалось, что он собирается напасть, но потом он вложил клинок обратно в ножны и, используя их как дубинку, начал колотить борова.
– На тебя даже меч поднимать жалко! – воскликнул король, продолжая беспощадно избивать его.
Те, кто наблюдал за этим, чувствовали облегчение: свершилась справедливость.
– Прекрати! Прекрати! – закричал мужчина, отчаянно пытаясь защититься.
– Пощады просишь?! – закричал Ли Хон, нанося удары. – Да как ты смеешь после всего, что произошло?!
Осознав, что так просто ему не выбраться, боров бросился вперед. Его целью стала забившаяся в угол Хэён. Он схватил ее за шею и прижал к себе, используя как щит.
– Эта женщина – моя жена, которую я купил! Куда это вы собираетесь ее увести?!
Жена?! Это звучало настолько отвратительно, что Хэён чуть не задохнулась от ужаса. Слюна, вылетавшая изо рта мужчины, попадала ей на щеку – Хэён содрогнулась от омерзения. Она пыталась вырваться, но его хватка была слишком крепкой.
Схватив со стены долото, похититель начал угрожать Хэён с еще большим пылом.
Тосок наконец выдернул мотыгу из стены и вновь попытался броситься на борова, но Синвон остановил его.
– Вы что, хотите, чтобы госпожа Хэён пострадала?
Стараясь сохранять хладнокровие, Синвон заговорил с похитителем:
– Мы сложим оружие. Просто отпустите девушку.
Он медленно положил меч на землю и поднял руки, показывая, что безоружен.
– Остальные пусть тоже бросят оружие! Если не хотите, чтобы я прикончил ее прямо у вас на глазах! – прокричал боров, сжимая шею Хэён все сильнее.
Напряжение нарастало. Хэён задыхалась, кашляя и судорожно хватая ртом воздух.
– Быстро бросайте оружие! – голос похитителя все больше становился похож на звериный рык, а глаза наливались кровью.
Но Ли Хон сохранял удивительное спокойствие. Он не последовал приказу и даже не попытался бросить меч. Вместо этого он медленно начал обходить похитителя по кругу, внимательно наблюдая за каждым его движением.
– Ты же говорил, что это твоя жена? – спокойно произнес Ли Хон. – Правда хочешь собственноручно лишить ее жизни?
И внезапно его меч мелькнул в воздухе, словно вихрь.
– Пусть я не могу забрать твою жизнь, но вот пояс твой я, пожалуй, срежу.
Король одним ударом рассек пояс, и штаны упали с похитителя, оголив его мохнатые ноги.
– Ты, ты!.. – закричал похититель, пытаясь прикрыться.
Не давая ему опомниться, Ли Хон выхватил из-за пояса кинжал и метнул его в плечо похитителя.
– А-а-а-а-а! – взвыл мужчина. Лезвие вонзилось так глубоко, что пригвоздило его к стене. Теперь он не мог двинуться с места.
Освободившись из его хватки, Хэён тут же рванула вперед, подальше от своего мучителя.
– Госпожа Хэён! Вы столько натерпелись! – широко раскинув руки, бросился ей навстречу Тосок.
Однако вместо того, чтобы броситься в его объятия, Хэён спряталась за спиной Ли Хона.
– Н-но… я же здесь, – растерянно пробормотал Тосок, его челюсть отвисла от удивления.
– Мне было так страшно! – всхлипнула Хэён, стоя за королем.
В конце концов, спас ее именно Ли Хон. А Хэён, которая зачитывалась любовными романами, где герои сражались за своих возлюбленных, вдруг и сама оказалась героиней такой истории. И спас ее не кто-нибудь, а сам король! Все происходящее казалось чудесным сном.
– Вы в порядке, госпожа?
– Вы спасли меня, – ответила Хэён, глядя на Ли Хона с блеском в глазах.
Заметив ее взгляд, Тосок почувствовал, как все его надежды рушатся.
Тем временем подоспевшие стражники схватили похитителя, связали веревками и поставили на колени во дворе. Из его плеча текла кровь, но он, подняв взгляд, с вызовом уставился на Ли Хона.
– Так ты и есть король Чосона? – презрительно бросил он.
– Как смеешь ты, вор женщин, открывать рот в присутствии короля! – воскликнул Синвон, направляя меч прямо к его горлу.
– Вор женщин? Нет, вор женщин – это не я, а король Чосона! – выпалил боров.
Что?! Что он сейчас сказал?
Даже когда острие меча прорезало кожу, наглец не замолкал:
– Как, думаете, я стал таким? Семь лет без жены, без возможности удовлетворить свои желания… Все копилось, копилось, и вот до чего дошло!
– Мерзавец, да как ты смеешь! – воскликнул Синвон, с трудом сдерживая себя.
Но похититель не унимался:
– Да, я украл одну женщину. А кто украл всех женщин этой страны? Ваш король, который запретил браки!
Боров с громким харканьем сплюнул – так, чтобы слюна упала прямо к ногам Ли Хона.
Синвон, побагровев от гнева, уже собирался обрушить на негодяя свой меч, но…
– Оставь его, – раздался спокойный голос Ли Хона. – Все равно он понесет наказание по закону.
Синвон подозвал стражников и велел им увести преступника. Однако даже когда его уводили, он продолжал выкрикивать:
– Король не должен идти против законов природы! Отмените указ о запрете на браки и восстановите порядок в стране!
Его крики, напоминавшие визг убиваемого поросенка, были слышны, даже когда он уже исчез из виду.
Синвон повернулся к королю и, смахивая грязь с его одежд, тихо произнес:
– Ваше Величество, нам пора возвращаться.
Но Ли Хон, с глубокой задумчивостью глядя вслед уводимому преступнику, едва ли услышал его.
– Даже в самых страшных мыслях я не мог представить, что все зайдет так далеко… Не думал, что указ о запрете на браки приведет к столь страшным последствиям.
В его глазах застыла тоска.
Король Ли Хон впервые столкнулся с реальными последствиями своего указа, который действовал на протяжении последних семи лет.
То, что раньше представало перед ним в виде слов в докладах, теперь возникло наяву. Семь лет насилия, похищений, принудительных браков и жестокости… Все это происходило, пока он носил траур по покойной супруге.
Ли Хон перевел взгляд на Хэён, которая сидела на земле. Лицо ее было бледным, а тело все еще дрожало от пережитого ужаса.
* * *Сознание возвращалось к Соран медленно. Она чувствовала, что глаза принадлежат ей, но открыть их не могла. Резкий, удушающий запах проник в ноздри, заставив Соран судорожно вдохнуть.
Похоже, похитители воспользовались дурманом, чтобы она не сопротивлялась…
Тело все еще не слушалось ее, а разум был затуманен. Кожей она чувствовала шершавую ткань – она все еще находилась в мешке.
Сквозь прорехи в ткани пробивался тусклый свет, где-то рядом слышались голоса. Слова, доносившиеся до нее, казались то ли частью реальности, то ли обрывками странного сна.
– Вы проверили лицо? Это точно она?
– Да, она. Чертова дрянь! Как она умудрилась оставаться в живых все эти семь лет? Даже смерть ее не берет.
Говорили мужчина и женщина.
– Что будем с ней делать?
– Куда бы мы ее ни продали, она все равно вернется. Нужно стереть ее с лица земли.
– Стереть с лица земли? Ха-ха! Может, перемолоть до последней косточки?
– Даже этого будет недостаточно, чтобы успокоить мою злость.
Женский голос показался Соран смутно знакомым. Где же она слышала его раньше? Кажется, в детстве…
– В прошлый раз она упала в реку и выжила. На этот раз похороним ее в горах. Так, чтобы она никуда не делась.
– В горах? У меня есть надежные люди, которые с этим справятся. Поручим это дело им.
– Кому бы ни поручили, я хочу своими глазами увидеть, как она умрет.
Смертный приговор. Соран слышала, как ее собираются лишить жизни, но не могла пошевелить даже пальцем. Голова у нее кружилась, и она чувствовала, как медленно погружается в туман…
– Ах да, как только с ней разберетесь, нужно будет похитить еще несколько девушек.
– Разве не этим мы занимаемся каждый день?
– На этот раз задача будет посложнее. Речь о девушках знатных, их тщательно охраняют.
– Неужели… – голос мужчины стал настороженным.
– Да, это девушки из хороших семей, с выразительной внешностью и прекрасным образованием.
– Хотите заранее устранить возможных претенденток на избрание?
Даже в своем затуманенном состоянии Соран смогла понять суть заговора. Эти люди планировали устранить девушек, которые могли претендовать на место королевы, чтобы сфальсифицировать будущий отбор. Это было государственным преступлением.
Кто же они такие?
– Вот зачем вы передали мне эту организацию, – произнес мужчина, усмехнувшись.
– Ха-ха, вы же понимаете, это оказалось куда выгоднее, чем просто давать вам деньги. Говорят, прибыль от похищения и продажи девушек просто огромна.
Эти люди воспользовались хаосом, вызванным указом о запрете на браки, чтобы обогатиться, совершая преступления! Соран захотелось разорвать мешок, вырваться наружу, разоблачить их и передать в руки закона.
Но тело не слушалось. Каждый раз, когда она пыталась напрячься, удушающий аромат отравлял ее сознание, и она снова беспомощно замирала.
Тем временем к заговорщикам кто-то подошел и сообщил:
– Королевская стража уже здесь. Вам нужно уходить!
– Что? Откуда они узнали об этом месте?! – взволнованно спросил мужчина.
В помещении поднялась суматоха. Люди, находившиеся внутри, начали разбегаться.
– Похоже, сегодня мы не сможем покончить с этой девкой, – пробормотал мужчина.
– Я не смогу спать спокойно, пока не увижу, как она умрет! – возмущенно выкрикнула женщина.
Однако, судя по топоту копыт, королевские стражники были совсем близко. Даже Соран, находясь в полубессознательном состоянии, отчетливо их слышала.
Кто-то схватил мешок с ее телом и закинул себе на плечо. Соран захлестнула волна ужаса: «Что со мной будет? Неужели меня действительно закопают в горах?» Мешок перевернулся, ее тело дернулось, и сознание окончательно померкло.
* * *Гулкие шаги короля Ли Хона и Синвона эхом разносились по узкому мрачному коридору, ведущему вглубь здания. Хэён они отправили в город вместе с Тосоком, а сами продолжили поиски.
Неужели это здесь?
Сюда их привели сведения, полученные от одного из похитителей под пытками. Однако внутри оказалось пусто. Всюду виднелись следы поспешного бегства, дававшие понять, что недавно здесь кто-то был.
Похоже, преступников предупредили о приближении стражи… Синвон с досадой прикрыл глаза.
Соран… Нужно найти ее любой ценой. Если с ней случится то же, что с Хэён, он себе этого не простит!
Вдруг Синвон остановился. В воздухе витал едва уловимый аромат персиковых цветов.
– Соран была здесь. Это ее запах, – уверенно сказал он.
Король Хон немедленно обернулся к нему:
– Можешь предположить, куда ее увезли?
Однако вокруг не было никаких других следов или подсказок. След Соран вновь обрывался.
Ли Хон схватил за ворот одного из захваченных поссамщиков.
– Всех ли девушек продают в брак?
Похититель отвел глаза, нервно сглатывая.
– Отвечай! Или хочешь остаться калекой? – с угрозой произнес Ли Хон.
– Если повезет, то да… – тихо ответил пленник.
– А если не повезет? – Король Хон и Синвон переглянулись, в их взглядах читался ужас.
– Если девушки слишком сопротивляются, их отдают разбойникам… Те делают из таких женщин игрушки для забав…
Что?!
– А потом… – он замялся. – Поговаривают, что их закапывают живьем. Правда это или нет, я не знаю.
От этих зловещих слов у Хона внутри все сжалось, словно сердце сдавило в тисках. Только бы это не оказалось правдой. Пожалуйста, только не это!
– Знаешь ли ты, о каких именно разбойниках идет речь?
Похититель покачал головой:
– Слышал лишь, что они свирепы и настолько опасны, что даже тигров способны одолеть.
Синвон шагнул вперед, глядя прямо на короля Хона:
– В последнее время ходят слухи, что в горах Инвансан и Пэкхаксан часто появляются тигры. Однако на Инвансане больше страдают от разбойников, которые свирепствуют сильнее, нежели звери.
– Значит, Инвансан… – нахмурившись, пробормотал Хон.
Он подозвал одного из своих стражников и велел:
– Передай главному евнуху, что пусть я и говорил, будто вернусь во дворец до рассвета, но, похоже, этого не случится.
– Ваше Величество!
– Вернись во дворец и передай ему, чтобы меня сегодня не ждали.
Это было просто немыслимо – чтобы король покинул дворец ради какой-то женщины!
– Ваше Величество, доверьте поиски Соран нам, а сами возвращайтесь, – попытались отговорить его стражники.
Однако король Ли Хон только покачал головой:
– Кто знает, что может произойти, если я промедлю хоть на день.
Перед его глазами вставали мучительные картины. Если с Соран произойдет то же, что с Хэён… Или, хуже того, если это уже произошло… Он не хотел даже думать об этом.
Время поджимало. Как король он не мог позволить, чтобы его подданные, тем более его придворные, стали жертвой насилия. А как мужчина он обязан был защитить хотя бы эту женщину. Ладони его стали влажными от пота.
– Мы отправляемся к горе Инвансан, – твердо произнес он.
Туда, где бродят тигры и прячутся разбойники.
Глава 6
А не то прикопаем так, что ни одна живая душа не найдет
Конь короля Хона мчался к горе Инвансан, поднимая гулкий шум на узкой горной тропе. Сердце Ли Хона отчаянно стучало в груди. Недавние события – появление во дворце самозванки, притворившейся покойной наследной принцессой, а затем ее трагическая гибель – потрясли его до глубины души.
С трудом решившись отпустить воспоминания о принцессе, король Хон слег в лихорадке. Но как только он услышал о похищении Соран, его собственное состояние перестало иметь значение. Единственное, что волновало его, – это Соран.
Она еще не оправилась от ран, полученных во время пыток, а уже стала жертвой похищения. Мысль о том, что ее могли избить, унизить или, хуже того, подвергнуть тому, что чуть не пережила Хэён, вызывала в нем ярость, от которой перехватывало дыхание.
«Пожалуйста, пусть она будет жива. Пусть ничего с ней не случится».
Горная местность становилась все круче, тропа почти исчезла в ночной темноте, но лошадь Ли Хона, ведомая твердой рукой своего хозяина, продолжала двигаться вперед. Когда луна начала клониться к горизонту, Синвон наконец привел их к месту, которое, как считалось, было логовом разбойников.
«Неужели она здесь?»
Посреди темного лагеря тускло горел костер. Атмосфера была пропитана угрюмой тишиной и опасностью. Разбойники, одетые в звериные шкуры, выглядели дикими и угрожающими. Лица их скрывала густая растительность. Одни сидели, распивая алкоголь, другие молча точили оружие.
И тут один из них вышел из укрытия, небрежно перекинув через плечо мешок, который казался пугающе статичным.
Большой мешок, внутри которого, видимо, лежал человек. Однако невозможно было понять, живой или мертвый – мешок оставался совершенно неподвижным.