
Полная версия
Запрет на браки в Чосоне. Том 2
– Какие именно? – спросил король Хон.
– Первое – организовать то самое знакомство с придворными дамами, которые покинули дворец!
Король кивнул:
– Я уже дал вам слово, и я его сдержу.
– Второе: чтобы через шесть месяцев появился наследник.
Что? Все были ошеломлены.
– Да как такое возможно?! Я же не кузнечик, чтобы за шесть месяцев успеть обзавестись потомством! – воскликнул король Хон, возмущенный абсурдным требованием.
– Нам достаточно, чтобы в течение полугода появились вести о зачатии наследника. Для народа это станет благословением в эпоху запрета на браки.
Соран покраснела, а Синвон, выйдя вперед, замахал руками.
– Это невозможно! – заявил он.
– Если эти два обещания будут выполнены, – спокойно продолжил главарь, – мы сложим оружие, распустим нашу банду и будем жить среди народа.
– Распустите банду? – стражники переглянулись, понимая, что это решение могло бы раз и навсегда решить проблему с бандитами.
Теперь все взгляды обратились к королю Хону – решение оставалось за ним.
Все ждали его слова.
– Наследник, значит… Постараюсь, – наконец произнес он.
– Вы… Вы серьезно? – глаза разбойников загорелись от радости.
– Не могу дать гарантий, но обещаю приложить все усилия, – твердо сказал король Хон.
Этот уверенный ответ заставил бандитов опустить оружие. Главарь Пан Манпан приблизился к королю, опустился перед ним на колени и поклонился.
– Мы, простые, невежественные люди, могли выразить свое желание лишь таким образом. Простите нас, Ваше Величество, но, пожалуйста, исполните желание народа, – искренне произнес он.
Следом за главарем все бандиты опустились на колени перед королем.
– Нет, – сказал король Хон, – вы все мой народ, о котором я должен был заботиться. Это моя вина, что я отвернулся от вас.
Обстановка заметно потеплела. Разбойники раскаялись, стражники согласились с их условиями о роспуске банды.
Путешествие, которое могло закончиться смертью, обернулось возможностью услышать голоса народа и увидеть последствия запрета на браки.
Король Хон тяжело вздохнул и произнес:
– Значит, за шесть месяцев я должен зачать наследника.
И что теперь делать?
* * *– Его Величество еще в постели? – спросил главный советник Ким Сольрок, тем же вечером вернувшись в королевскую опочивальню.
Госпожа Чхве попыталась его остановить, сказав, что король все еще болен, однако он пропустил ее слова мимо ушей.
– Тревога моя слишком велика, я должен своими глазами увидеть Его Величество. Ваше Величество! Ваше Величество!
Не обращая внимания на возражения, Ким Сольрок распахнул дверь в королевскую опочивальню и вошел. На кровати спиной к нему лежал мужчина.
– Ваше Величество, покажите мне свой лик. В добром ли вы здравии? Говорят, вы тяжело больны… – обеспокоенно сказал советник.
Мужчина на кровати медленно повернул голову. Сердце у госпожи Чхве упало.
– Советник, ты, кажется, сильно беспокоился, – раздался знакомый голос.
Мужчина на кровати был королем Ли Хоном.
«Когда же он успел вернуться?» – мысленно воскликнула госпожа Чхве, облегченно выдохнув.
– Ваше Величество, вы даже не представляете, как сильно я переживал! Прошу, не причиняйте нам больше такого беспокойства, – сказал Ким Сольрок, склонив голову.
– Хорошо, – ответил король Хон.
Он осмотрелся и, взмахнув рукой, сказал:
– Всем выйти.
«Что происходит?» – подумал Ким Сольрок, не понимая, почему король вдруг просит всех удалиться.
Ли Хон хлопнул по ширме за кроватью.
– Главный евнух, ты ждешь отдельного приглашения?
Главный советник Ким Сольрок с подозрением посмотрел на удаляющегося главного евнуха. Почему он вообще там прятался?
– Ваше Величество, что происходит?
– Знаешь, я тут одно обещание народу дал.
– Какое обещание, Ваше Величество?
Помедлив, король Хон тихо произнес:
– Я обязался в течение следующих шести месяцев… зачать наследника.
– Что?! Невесты еще нет, а вы уже перескочили к наследнику!
– Так уж получилось. Что мне теперь делать?
Внезапный разговор о наследнике оставил Ким Сольрока в растерянности. Он склонил голову набок, будто пытаясь осмыслить услышанное.
– Для того, чтобы у вас появился наследник… сначала нужно… ну, в тиши ночи…
– Думаешь, я не знаю, как это делается?
– Быть может, есть какая-нибудь придворная дама, которая вам особенно симпатична?
– Симпатична?
– Ну такая, к которой вы невольно испытываете нежные чувства?
– Нежные чувства? Это как?
Ким Сольрок задумчиво потер свою колючую бороду. Похоже, дела обстоят куда хуже, чем он думал…
– Ну, вам хочется остаться с ней наедине. От каждого ее движения сердце начинает стучать так, будто хочет выскочить из груди.
– Хм…
– Постепенно появляется волнение, мысли все время возвращаются к ней, словно вас к ней неудержимо тянет. Внутри все будто переворачивается, и кажется, что она занимает все больше места в вашем сердце.
Ли Хон в задумчивости склонил голову.
– А потом, потихоньку, пробуждается желание. В голову приходят мысли: «Хочу, чтобы эта женщина принадлежала только мне», «Не хочу видеть ее с другими мужчинами».
Взгляд Ким Сольрока наполнился мечтательным блеском.
– А если она вдруг исчезнет, то сердце разорвется от боли и тоски…
Король Хон задумчиво кивнул. Если Соран исчезнет…
Когда Королевское сыскное ведомство сообщило о том, что ее похитили, ему действительно казалось, будто сердце вот-вот разорвется. Если бы после госпожи Ан он потерял еще и Соран, то… это было бы равносильно краху всего. Именно поэтому он лично отправился за пределы дворца, чтобы найти ее.
«Не хочу видеть ее с другими мужчинами…» Да, король и правда рассердился, когда увидел, как Синвон поцеловал Соран. Но было ли это чувство ревностью? Неужели он действительно влюблен в Соран? Наверное, нет. Кажется, его чувства еще не настолько сильны.
«Любовь… Подходит ли это слово для того, чтобы описать мои чувства к Соран?»
– Если есть такая женщина, почему бы не завести с ней наследника?
Завести наследника с Соран? Когда король Хон задумался об этом всерьез, ему стало неловко. Он покачал головой, отгоняя эти мысли.
– Нет, не думаю, что это любовь.
– Значит, вы все еще не уверены?
Король Ли Хон ни в чем не был уверен. Для него любовь была чем-то тяжелым, словно груз на сердце. Серьезным, мучительным, неизбежно связанным с болью.
Однако, думая о Соран, он испытывал противоположные чувства. Она постоянно суетилась, путала все его мысли, заставляла нервничать и бояться, как бы она не натворила очередных глупостей. Можно ли назвать это любовью? Нет, король Хон не мог связать это слово со своими чувствами.
После того как Ким Сольрок ушел, король долго оставался погруженным в свои мысли.
– Ваше Величество, я слышала, что вы вернулись из трудного путешествия, и подготовила для вас ванну, – раздался снаружи приглушенный голос служанки.
«Горячая вода должна снять усталость», – подумал король Хон, поднимаясь с места.
В полутемной купальне стояла деревянная купель, наполненная настоянной на отваре из орхидей водой. Над водой поднимался пар, наполнявший помещение теплом и приятным ароматом.
Одетый лишь в легкий халат, король Хон опустился в горячую воду и почувствовал, как напряжение постепенно уходит. Однако вскоре даже халат показался ему лишним, и он снял его и отбросил в сторону.
В следующее мгновение в купальню с опущенной головой вошла Соран.
– Ваше Величество, я принесла вам полотенце.
Услышав это, король Хон в испуге прикрылся.
«Что… что она тут делает?!»
Глава 8
Бывает ли так, что видишь кого-то, а все равно скучаешь?
– Что ты здесь делаешь?
В помещении уже находилось несколько служанок, готовых помочь ему с купанием, и появление Соран не было чем-то необычным.
– Тебе следует отдохнуть. Тебя же недавно похитили. Ты, должно быть, устала. Зачем так быстро вернулась к своим обязанностям?
– Я тоже беспокоюсь о вашей усталости, Ваше Величество. Потому и пришла. Как закончу, отправлюсь отдыхать.
Соран опустила глаза и тихо добавила:
– А еще… я хотела поговорить с вами.
Поговорить?
Ли Хон приказал всем служанкам покинуть помещение, и в полутемной купальне остались только они с Соран.
– Я хотела поблагодарить вас. Вы лично отправились в опасное путешествие, чтобы спасти меня. – Соран склонила голову в знак благодарности.
«Ах, так она просто хотела поблагодарить меня», – подумал Ли Хон, расслабляясь в горячей воде, и решил поделиться своими впечатлениями от недавнего путешествия:
– Думаю, благодарить должен я. Благодаря тебе я смог лучше понять тяготы, которые испытывают мои подданные из-за запрета на браки. Я понял, что движет теми, кто обращается к похитителям невест, узнал о чувствах девушек, готовых выйти замуж за своих похитителей, и даже надежды разбойников из гор. Когда бы еще я смог обо всем этом узнать?
Король говорил искренне. Пусть путешествие было коротким, оно стало для Ли Хона настоящим откровением.
– Все это благодаря тебе.
Голос короля мягко разнесся по влажному, теплому помещению.
– Нет, что вы.
Соран замахала руками и покачала головой. На мгновение между ними повисла тишина.
– Вытереть вам пот? – предложила она, нарушая неловкое молчание и подойдя ближе с полотенцем в руках.
– Нет! Не подходи! – поспешно замахал руками Ли Хон.
В наполненной запахом орхидей теплой купальне снова повисло странное напряжение.
– Может, позвать других служанок?
– Нет, не нужно.
Соран стояла рядом, помешивая горячую воду в небольшом тазу, чтобы немного остудить. Наблюдая за ней, король Хон почувствовал, как его сердце начинает учащенно биться. «Любовь… Подходит ли это слово для того, чтобы описать мои чувства к Соран?» – подумал он, и мысли его вновь вернулись к словам Ким Сольрока:
«От каждого ее движения сердце начинает стучать так, будто хочет выскочить из груди».
Эти чувства сбивали его с толку. Да, при виде Соран сердце его действительно колотится быстрее. Но что же он чувствует?
Тем временем Соран, убедившись, что вода остыла, подошла к королю с тазом в руках.
– Я подолью вам теплой воды.
– Осторожнее.
Но не успел он договорить, как Соран поскользнулась на влажном полу.
– А-а-а!
Она выронила таз и, потеряв равновесие, упала прямо в купель. Пытаясь поймать ее, Ли Хон весь промок от поднявшихся брызг.
Вынырнув, Соран оказалась в его объятиях. Их сердца забились в унисон. В воздухе повисло напряжение, и казалось, вот-вот что-то случится… Чувствуя неловкость, Соран попыталась встать, но Ли Хон внезапно притянул ее за плечи. Она упала прямо ему на колени, и расстояние между ними стало опасно близким.
– Я дал народу обещание.
– Что?
– Обещание, что в течение шести месяцев будет зачат мой наследник.
Наследник… Здесь и сейчас? Глаза Ли Хона опасно сверкнули, и напряжение стало почти осязаемым. Он медленно склонил голову, приближаясь к губам Соран. Притяжение было непреодолимым; разум короля Хона заполнило одно-единственное желание.
Однако за мгновение до того, как их губы соприкоснулись, Соран прикрыла свои губы рукой.
– Наследник, говорите? – Ее голос звучал спокойно. – Вы делаете это только из-за давления других? К сожалению, я ни в малейшей степени не подхожу для того, чтобы стать матерью наследника этой страны. И уж точно не достойна стать вашей наложницей.
Голос Соран звучал неожиданно твердо и спокойно.
– Если это не искренние чувства, то я их не приму. И уж тем более, если это просто всплеск желания.
– Это не… не просто желание.
– Тогда что?
Ли Хон не смог ответить. Не мог признаться, что не понимает своих чувств и что они сбивают его с толку.
Его молчание было для Соран красноречивым ответом. С выражением решимости на лице она поднялась из купели и направилась к выходу.
– Соран…
Ли Хон хотел остановить ее, но не смог. Он замер в воде, словно окаменев.
Капли воды падали с мокрой одежды Соран, звук постепенно затихал. Она открыла дверь и покинула купальню.
Кап… кап… кап…
Капли воды падали и на сердце Хона. Еще несколько мгновений назад Соран тонула в этой купели, а теперь казалось, что тонул весь мир Ли Хона.
* * *Мокрая насквозь, Соран вышла из купальни и почувствовала, как по щеке скатилась слезинка. Ее чувства были слишком сложными и запутанными.
Она никогда раньше не уходила от короля первой. Это было похоже на попытку разорвать невидимые узы, которые ее сковывали. Рядом с королем Хоном она чувствовала себя счастливой, но ее присутствие приносило ему слишком много тревог и создавало опасности. Правильно ли она поступает, оставаясь рядом с ним? А если ее тайны приведут к тому, что он окажется под угрозой?
Она вспомнила обещание, которое дала Синвону: никогда не испытывать чувств к королю. Тогда это казалось правильным решением.
У Соран была тайна – она все это время лгала Ли Хону. Разве она может и дальше оставаться рядом с ним, скрывая от него правду? Нет.
Еще одна слезинка скатилась по ее щеке. Ее печалило, что чувства к королю Хону становились все глубже.
«Если это не искренние чувства, то я их не приму».
В глубине души Соран понимала: король Хон и сам еще не разобрался в своих чувствах.
После того как он решил забыть наследную принцессу Ан, он перестал видеть в Соран ее отражение, но… Его чувства не были настоящей влюбленностью.
Поэтому Соран и пришлось его оттолкнуть. Она торопливо смахнула слезы и направилась к себе.
Ночной ветер обдал ее холодом, пробирающим до костей.
– Простудишься.
С этими словами кто-то набросил Соран на плечи халат турумаги [5].
* * *Тосок осторожно вошел в «Адальтан», внимательно изучая выражение лица Хэён. Интересно, все ли с ней в порядке? Не оставил ли тот случай с боровом-извращенцем шрамов на ее теле или душе? К счастью, Хэён, как всегда, тепло улыбалась гостям, подавая им чай.
– Госпожа Хэён, позвольте помочь вам.
– Нет-нет, все хорошо. Я справлюсь.
Однако, несмотря на ее заверения, Тосок настоял на своем и забрал поднос у Хэён из рук. Потом усадил ее за прилавок, чтобы она немного отдохнула, а сам принялся разносить чай гостям.
– Вы, наверное, сильно испугались тогда?
Хэён рассеянно смотрела куда-то в пространство, казалось, мысли ее были далеко.
– Ну… да, пожалуй.
Однако ее ответ прозвучал необычно сухо. Обычно мягкая и добрая Хэён вдруг изменилась. Что с ней произошло? С легкой тревогой Тосок внимательно посмотрел на нее.
– Ах, вот книга, о которой вы спрашивали в прошлый раз. Это продолжение, которое вы так ждали.
Хэён даже не обратила внимания на книгу, которую Тосок с трудом принес.
– Больше не приносите мне эти тяжести.
Сердце Тосока снова тревожно екнуло. Почему Хэён так изменилась? Его беспокойство росло, в то время как Хэён продолжала сидеть, подперев подбородок рукой, и задумчиво смотреть в никуда. Тосок, не находя себе места, отправился во двор к старику Кэи и осторожно спросил:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
В эпоху Чосон в Корее все мужчины, начиная с 15 лет, были обязаны носить хопэ (호패) – именные таблички с печатью государственного служащего. На этих табличках указывались имя, возраст, место жительства и социальный статус владельца.
2
Поссам (보쌈) – это традиционная корейская практика похищения невесты, существовавшая в период династии Чосон (1392–1897). Термин «поссам» буквально переводится как «заворачивание» или «обертывание». В контексте брачных обычаев, поссам представлял собой похищение женщины, обычно вдовы, с целью вступления в брак.
3
В период династии Чосон (1392–1897) термин «Араса» (아라사) использовался для обозначения России.
4
Кисэн (기생, 妓生) – это корейские женщины, обученные различным искусствам, таким как танцы, музыка, поэзия и беседа, которые занимались развлечением знати и чиновников в период династий Корё и Чосон. Их можно сравнить с японскими гейшами, хотя у роли кисэн были свои особенности.
5
Турумаги (두루마기, 周衣) – это традиционный корейский верхний халат, который носили поверх ханбока. Он похож на длинное пальто с широкими рукавами и предназначен для защиты от холода или в качестве официальной верхней одежды.