bannerbanner
Фауст. Трагедия. Часть вторая. Поэтический перевод: А. И. Фефилов
Фауст. Трагедия. Часть вторая. Поэтический перевод: А. И. Фефилов

Полная версия

Фауст. Трагедия. Часть вторая. Поэтический перевод: А. И. Фефилов

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 5

закапывал сокровища в местах овражных.

Не успевал родным передавать секрет.


Чтобы достать сокровища без промедленья,

придётся рабский труд всем на себя взвалить.

Кишат сокровища кишмя в Твоих владеньях,

копальщики воздвигнут горы из земли.


То золото, что под землёй сокрыто,

принадлежит по праву лишь Тебе.

Кто собственником был – давно забыто.

Богатство это возвратишь себе.


КАЗНАЧЕЙ

В устах шута глаголет правда.

Такой подход вполне оправдан.


КАНЦЛЕР

Вам сатана надел петлю на шею.

Оставьте эту глупую затею!

Посыл не тот – скажу я откровенно.

Петля затянется мгновенно.


УПРАВИТЕЛЬ ДВОРЦОВЫМИ ДЕЛАМИ

Готов чуть-чуть душою покривить,

чтоб было чем господ кормить.


ВОЕНАЧАЛЬНИК

Дурак умён. И, кажется, не врёт.

Солдат не спрашивает, кто его спасёт.


МЕФИСТОФЕЛЬ

Вы сомневаетесь в правдивости моей?

Тогда астролога спросите поскорей,

на что указывают звёзды в небесах,

где ложь и правда на земных весах.


РОПОТ ТОЛПЫ

Нашли общий язык шут и астролог…

Один хвастун, другой плутолог…

Один поёт, другой – рукою машет…

Дурак в дуду дудит, а умный пляшет…


АСТРОЛОГ

(говорит то, что ему нашёптывает Мефистофель)

От солнца блеск есть золота сиянье.

Меркурий – милость, денежное содержанье.

Венера – госпожа любви, очарованья.

Луна стыдливая – влюблённых душ слиянье.

Марс не вредит, а только угрожает.

Юпитер ярче и сильнее всех сияет.

Хотя Сатурн велик, но, кажется, что мал.

Его не ценим мы, но всё же он – металл.

В цене он не высок, но тяжелее всех.

Нацелены мы на большой успех.

Когда Светило совпадёт с Луной,

увидим знак меж небом и землёй.

Все блага возвернутся к нам с лихвой.

Дворцы, сады, упругость тел, дух боевой.

Всё это нам организует муж учёный

Чего не сможем мы, то сможет оный.


ИМПЕРАТОР

Два разных голоса. Одна и та же речь.

Но вот беда – не может эта речь меня увлечь.


РОПОТ ТОЛПЫ

Пустым словам не надо верить…

Пора бы пыл его умерить…

В три короба наговорят…

В конечном счёте обдурят…


МЕФИСТОФЕЛЬ

Не верят, что по золоту все ходят.

Стоят вокруг. Не доверяют мне.

Себя предубеждениями за нос водят.

Во мнениях сидят, словно в тюрьме.


В волшебный корень, мандрагору, верят.

А очевидный факт за чудо выдают.

Мир окружающий тупым аршином мерят.

И ложь махровую за правду продают.


Когда вы ощутите, как проходят годы,

и ваши ноги при ходьбе начнут дрожать.

Вы осознаете, что силами природы

вам не дано и не придётся управлять.


Прислушиваясь к голосам природы,

что источаются из недр земных.

вы обретёте толику свободы.

постигнув тайные намёки в них.


Как только, из земли, прорвутся звуки.

и кверху заветвится пастернак.

Лопату и киркý берите в руки.

Копать идите! Это верный знак!


РОПОТ ТОЛПЫ

Я ощущаю на ногах стальные путы…

Покоя не даёт подагра, кости вздуты…

Большой палец ноги и ноет, и болит…

В спине прострел… В ушах звенит…

О чём нам эти знаки говорят?..

О том, что здесь зарыт под нами клад…


ИМПЕРАТОР

Давай же шевелись. Не улизнёшь отсюда,

пока нам не докажешь, что не лжёшь.

А я свой меч и скипетр отложу покуда

и делом сам займусь. Меня не проведёшь!


Но, если обнаружится бравада,

тебе одна дорога – в царство ада!


МЕФИСТОФЕЛЬ

Кто знает, может, мне туда и надо…


Я не могу сейчас сказать при всех открыто,

Где, сколько драгоценностей в земле зарыто.

Когда крестьяне вспахивают дёрн на новом поле,

горшки, наполненные золотом, находят поневоле.


Пугаются, дрожат. Не знают, как им быть.

По скудости ума пытаются их скрыть.

Где на поверхность золото всплывает,

там вход в старинные подвалы пролегает.


Как говорят – кто ищет, тот всегда находит.

Кто манну с неба ждёт, того успех обходит.

Богатство людям просто не даётся.

Спуститься в преисподнюю придётся.


Там среди гнили от былых веков

найдёте много золота и жемчугов,

изделья из рубина и из серебра.

Земля к искателям богатств добра.


Найдёте даже благородное вино.

Оно залито в бочки так давно…

Весь перечисленный изыск

вполне оправдывает риск.


Блестят сокровища, лишь отражая свет.

Там в подземелье света не было и нет.

Богатство окружает ужасающая тьма.

И путь к нему потребует ума.


ИМПЕРАТОР

Оставь свой мрак себе. Куда его я дену.

Вытаскивай на свет всё, что имеет цену.

Плута не видно в темноте. Нет к нему веры.

Как говорят – в ночи все кошки серы.

Корзины с золотом достань из преисподней.

Или расстанешься с башкой уже сегодня.


МЕФИСТОФЕЛЬ

Возьми лопату в руки. Сам копай.

Крестьянский труд тебя возвысит

в глазах всех слуг твоих. Не уповай,

что от приказов все дела зависят.


И золотых тельцов огромные стада

в твои потянуться пределы. Господа

украсят жен, подруг своих любимых.

Величие достоинств мнимых

заменишь на величие богатства.

Не дашь врагу ни шанса для злорадства.

Блеск драгоценностей корону осветѝт.

И Твой императив империю сплотит.


ИМПЕРАТОР

Взялись за дело! Сколько можно ждать!


АСТРОЛОГ

(как выше)

Не стоит Их Величеству так поспешать.

Традиции дворца не нужно нарушать.

Бал-маскарад сначала проведём,

потом к Мамону за богатствами пойдём.

К терпенью призовём себя. Идея не созрела.

Не будем браться сразу за два дела.

Земные блага нам дадут на небесах.

Но взвесят прежде все заслуги на весах.

Получит благо тот, кто сам добро творил.

Тот радость пожинал, кто нрав свой укротил.

Тот пьёт вино, кто виноград растил.

Кто чуда ждёт, пусть укрепляет веру.

И воздадут тому, кто знает свою меру.


ИМПЕРАТОР

Потратим время на всеобщее веселье!

Великий пост наступит как похмелье.

Пока же празднуем наш карнавал.

Таких пиров давно никто не знал.


МЕФИСТОФЕЛЬ

Круглый дурак с рожденья… не поймёт,

что добродетель связана с отплатой.

Чтоб в дураках не вечно оставаться,

свой мозг он заставляет напрягаться,

о камень мудрости трёт лоб покатый.

Но мудрости тот камень не даёт.

Поскольку мудреца не достаёт.

(Звучание труб. Все расходятся)


Просторный зал с прилегающими покоями, вычищенный до блеска и украшенный для маскарада

ГЕРОЛЬД

Не думайте, что на земле наших отцов

древнегерманские традиции в ходу;

что вы увидите здесь танец мертвецов,

чертей и ведьм – средневековую среду.


Вас ожидает праздник италийский…

Сходив к церковной власти на поклон,

перемахнув через хребет альпийский,

Наш повелитель получил права на трон.


Твори добро, но власть используй!..

Там в Риме наш имперский поводырь,

В неудовольствие себе, но в нашу пользу

смахнул губами с папских туфель пыль.


Себе надел корону золотую,

а нам напялил скоморошьи колпаки.

И мы переродились подчистую

в шутов. Кривляемся как дураки.


Я вижу, клоунов становится всё больше.

Проходят толпами, схватившись за бока.

Плодятся чаще и живут намного дольше.

Мир превращается в большого дурака.


Срослась корона с царской головою

А наша жизнь сродни с фиглярскою игрою.


САДОВНИЦЫ

(пение, сопровождаемое звуками мандолин)


Чтоб нам на празднике рукоплескали,

всю ночь мы резали, кроили и вязали.

Цветочки из лоскутьев ткани создавали.


Из шёлка, бархата, атласа и батиста.

Нам позавидуют дворцовые флористы.

Наши цветы искусственны и не душисты.


Зато не чахнут и не требуют ухода.

На них не действует коварная погода.

Они ласкают глаз в любое время года.


Мы эту красоту творим руками.

Самой природе не сравниться с нами.

Мы украшаем модниц нашими цветами.


А в мастерстве своём даём мы волю чувству.

Все женщины предрасположены к искусству.


ГЕРОЛЬД

На ваших головах цветут сады Эдема.

В цветном наряде блузки и вуали.

В искусстве старом – новая богема.

Такого мы от вас не ожидали.

Союз природы и искусства – непростой.

Как удивительно, что уживается порой

живое тело с мёртвой красотой.


САДОВНИЦЫ

Все товары – рукоделье.

Цены скажем наперед.

По названию изделья

знает всякий, что берёт.


ОЛИВКОВАЯ ВЕТВЬ С ПЛОДАМИ

Я не завидую другим цветам.

И по природе ненавижу разногласия.

Растенья ценят люди по плодам,

Я – символ благородства и согласия.


Я – воплощение гарантии успеха,

успокоения стихии, снятия проклятья.

Сегодня будет для меня утеха.

Мне бросят чью-то голову в объятья.


ВЕНОК ИЗ КОЛОСЬЕВ

Цереры милостей во мне не счесть.

Колосья лучше, чем оливковая ветка.


Такой венок на голове – как вуалетка.

Помимо красоты во мне и польза есть.


ФАНТАСТИЧЕСКИЙ ВЕНОК

Бледнокрасные цветочки,

вашим мальвачкам сродни.

Глянь на шёлковые почки.

От природы отдохни!

Всё во мне, как будто, ложно.

Но для моды все возможно.


ФАНТАСТИЧЕСКИЙ БУКЕТ

Я искусственный букет.

Для меня названья нет.

Собран я из разноцветий,

у которых нет имён.

Феофраст бы не ответил,

– хоть считал, что он умён -,

из чего и для чего я сотворён.


Знаю, я не всем по нраву.

Кто-то сразу не узрел,

что у дам снискал я славу,

что у них я преуспел.


Кто меня сегодня ждёт

и к своей груди прижмёт?

И к кому сегодня счастье

неожиданно придёт?


БУТОНЫ РОЗ

(НЕРАСКРЫВШИЕСЯ РОЗЫ)

Цветы матерчатые в услуженье моды

– лишь жалкая пародия на красоту природы.

Они не зацветали. И не видели рассвета.

Мы, раскрываясь, объявляем лето.

Кто нас срывает, ощущает счастье.

И проявляет к жизни сопричастие.

Мы оживляем чувства, ум и взгляд

и облачаем в праздничный наряд.


(В проходах зелёных аллей

садовницы с любовью раскладывают свой скарб)


САДОВНИК

(Пение в сопровождении теорб)


Пусть цветы благоухают

и наряды украшают.

У плодов другой искус —

их лучше пробовать на вкус.


Радуйтесь! Дивитесь диву!

Вишню, персики и сливу

здесь вы можете купить.

Там, где глазу нечем крыть,

языку судьёю быть.


Поэт пусть розы воспоёт.

Видит глаз, но рот неймёт.

Надкусишь яблоко – поймёшь.

До сущей правды ртом дойдёшь.


Среди обилия растений

– от почек, цвета и плодов

найдёшь себе без затруднений

продукт божественных трудов.


Под сменяющиеся звуки гитар и

теорб обе группы продолжают раскладывать свой

товар, предлагая его гуляющим.


Мать и дочь


МАТЬ

Когда на свет ты появилась,

ты красотою засветилась.

Ты личиком была мила

Фигурой то ж не подвела.


Тебе пророчила я жениха,

богатенького барчука

Но годы шли неотвратимо,

а женихи все пролетели мимо.


Усилия твои были напрасны.

Богатые нам не подвластны…

Ты в танце покрутись с одним,

немного пофлиртуй с другим.


А третьего ткни локотком

и губочки сложи цветком.

Взгляд зацепи на месте голом.

Малышка, покрути подолом!


Не искушай судьбу впустую!

Схватись за чашу золотую.

Среди повес найдётся наконец

тот, кто тебя потянет под венец.

Подруги, молодые и красивые, присоединяются к матери и дочери.

Начинается шумная, непринуждённая болтовня.


Затем входят рыбаки и птицеловы с сетями, удочками,

клейкими ветками для ловли птиц и другими принадлежностями

своего ремесла. Они смешиваются с толпой девушек,

заигрывают с ними, перебрасываются шутками.



ДРОВОСЕКИ

(вваливаются стремительно, толпою)


Места свободные, как просеки в лесу!

Чащобу превратим в открытую поляну.

Деревья валим, тащим по бурьяну.

Потом их шкýрим, пилим на весу.


Лишь нам работа тяжкая годна.

Гудят деревья, пилы завывают.

Трещат пупы и руки нарывают.

Но грубая работа умникам вредна.


А, что поделаешь? – Приходится потеть.

Чтоб не замёрзли неженки на печке.

Вы нам за здравие поставьте свечки,

чтоб вам от холода не околеть.


ПОЛИШИНЕЛИ

(с ужимками)

Ах, бедные глупцы богатым на потеху!

Ваш черный труд способствует успеху

не вашему… Пока молчит люмбаго

– ломайте спины на чужое благо.


Мы умные. Мы тяжести не носим.

И милости у вас не просим.

Нам даже шапки тяжелы подчас,

которые мы носим для прикрас.


Мы часто одеваемся в нелепые наряды.

Нам нипочём ни хохот и не злые взгляды.

Шатаемся по рынкам и среди народа

валяем дурака. Нам дорога свобода!


ПАРАЗИТЫ

(льстиво и сладострастно)

Вы поставляете дрова, а кто-то – уголь.

Но прогибается не только люд, но и ублюдок.

Тот, кто кивает головой и льстит в угоду.

И это свойственно почти всему народу.

Иначе гнётся тот, кто нас обогревает.

Ни угольщик, ни дровосек затылок не сгибает.

Огонь с небес не прилетит и тело охладеет.

Печь не гудит, камин теплом не веет.

Не чует лизоблюд дух жареного мяса

Опал у батюшки живот и опустилась ряса…

Но вот дрова и уголь оживили печи.

Готова пища, стол накрыт и загорелись свечи.

Дух рыбный и мясной носы волнует.

Богатый стол глаза интересует.

Все общество нахлебников повеселело.

И дружно принялось за дело.


ПЬЯНЫЙ

(неосознанно)

Сегодня всё сказать могу я напрямик.

Мне все дозволено. Прекрасный миг!

Я наслаждаюсь состоянием веселья.

И нет мне никакого дела до стесненья.


Давайте чокнемся и выпьем, и нальём…

А, может, хором мы застольную споём?

Моя бабёнка мой наряд забраковала.

С утра мне уши прожужжала.


Ей не понравился мой маскарадный вид.

Так выпьем же за праздничный прикид!

Наполните стаканы… чок, чок, чок…

Я в деле пития не новичок.


Мне в долг даёт хозяин заведенья,

даёт хозяйка и служанка… Загляденье!

Наполним вновь стаканы… чок, чок, чок…

Эй! Почему не пьёшь со мною, толстячок?


Я там, где должен быть, где мне приятно.

Пока стою я на ногах, мне всё понятно…

Но если лягу я под стол, то извините…

Ногами на меня не наступите…


ХОР

Братья выпьем! Чок, чок, чок!

Стал теснее кабачок.

За столешницу держись!

Под столом не очутись!


Герольд объявляет о приходе разных поэтов —

стихотворцев, воспевающих природу; придворных

стихослагателей; песенников, прославляющих рыцарей;

представителей любовной лирики; одописцев.

Все рвутся на сцену и хотят выступить первыми.

В давке они не дают сказать ни слова друг другу.

Только одному из них всё же удается вырваться вперед

и сказать несколько слов.


САТИРИК

Жаль, с публикой отсутствует контакт.

Но несмотря на то, что плохо нас встречают,

меня, поэта, обнадёживает факт

– здесь слушают, хоть слышать не желают.


Поэты, прославляющие тьму и загробный мир, просят извинить их за то, что не могут прийти, так как они в настоящий момент ведут с новоявленным вампиром интересную беседу, из которой может развиться новое течение в поэзии. Герольд принимает это к сведенью и вызывает представителей греческой мифологии, которые появляются, облаченные в современные костюмы. Однако и в этой одежде они не теряют своей самобытности и прелести.


АГЛАЯ

Мы в жизнь вдыхаем Божью благодать.

И учим благодарно брать и отдавать.


ГЕГЕМОНА

Чтоб радости испытывать, давая,

или желания чужие исполняя.


ЕФРОСИНА

Постоянно, шаг за шагом

Отвечать на благо благом.



Входят три парки

(богини судьбы)


АТРОПОС

Из нитей ткём живую ткань.

И окантовываем жизни грань.

Работаем мы в Божьей мастерской.

Слывём ткачихами судьбы людской.


Но прежде, чем манипулировать судьбой,

Нам нужно расчесать в куделю лён сухой.

И свить крутящуюся нить времён.

Пока дух жизни в тело не внедрён.


Челнок туда, сюда я истово гоняю.

И нить одну с другой переплетаю.

Вот, наконец, готово полотно!

Жизнь из него кроить не всем дано.


КЛОТО

Мне ножницы доверила сестра,

кроить судьбу она не успевает,

сноровкой прежнею не обладает.

К тому ж бывает не всегда добра.


Используя гнилую пряжу кой-когда,

жизнь людям превращает в муку.

Иль обрекает их на вечную разлуку.

Промеры делаю я тоже иногда…


Я в праздник ножницы подальше убрала.

Не стану резать гибельные складки.

Пусть люди веселятся без оглядки

Судьба не судит. Закусила удила.


ЛАХЕЗИС

Знаю я, как соблюсти порядок,

как крепко нить веретеном завить.

как не запутать, на цевьё навить.

Чтоб не было обрывов и запрядок.


Мне тоже от судьбы не скрыться.

Кручу веретеном и направляю нить.

Мир кончится, ему ни жить, ни быть,

лишь стоит мне хоть раз забыться.


Вам жизнь испытывать неймётся?

Берегитесь! Ведь пересиливать себя

в мирских увеселениях нельзя!

Не ровен час – вдруг нить судьбы порвётся!


ГЕРОЛЬД

Тех, что сейчас входят, знать опасно!

О них читали мы в старинных книгах.

Но выглядят все трое так прекрасно…

Быть нерадушным я не в силах.


Вам прикасаться к ним не безопасно.

Встречаться с ними – для души мученье.

Они зовутся фуриями не напрасно.

От них исходят зависть, гнев и мщенье.


Хоть с виду – сущие голýбки,

и на слуху – за справедливость.

Карают злом за все проступки.

Присуща фуриям глумливость.


Всяк хвалит здесь свои деянья.

И не считает за грехи пороки.

Богиням ни к чему признанье.

Они не знают, что они жестоки.


АЛЕКТО

От нас вам ни уйти, ни скрыться.

Мы ублажим вас сладкой лестью.

С пути намеченного сбиться

поможем. Мы придём к вам с вестью.


Сорвём с вас благородства маски.

Кому-то скажем, что его невеста

другим мужчинам строит глазки.

Что для него в душе её нет места.


Что тянется она к его богатству.

У ней всё время несварение желудка.

Она горбата. Тяготеет к чванству.

И далеко не сизая голубка.


Невесте же нашепчем в ушки

– жених её над ней смеётся.

Расставим с двух сторон ловушки.

Авось в них кто-то попадётся.


Жених с невестой могут помириться.

Но недоверие растёт, душа гноится.


МЕГЕРА

Поссорить, а затем оставить вместе?

Всё это пустяки. Здесь мало мести!

Семейное житьё я превращу в ненастье,

измажу желчной краской счастье!


Время суровое людей разводит.

Рядом со счастьем горе ходит.

Глупец желанное упустит, увлекаясь.

За более желанным, где-то погоняясь.


Он к неизвестному протянет руки.

Отвергнет всё привычное от скуки.

Жара на солнце ему в тягость.

А холод ледяной во благость.


Играю я на слабостях презреннейших людей.

Ко мне придёт на помощь славный Асмодей.

Меж мужем и женой порвётся связь живая.

Мы этот мир погубим, семьи разбивая!


ТИЗИФОНА

С трудом я верю в ваши чудеса

Предпочитаю яд! Не словеса!


Караю за предательство мечом.

Не делай вид, что ты здесь не при чём!


Мой голос разнесёт по ветру весть.

И горы эхом отзовутся: «Месть!»


Прощения не жди, гуляка, ловкий плут.

Ответишь головой за сладострастный блуд!


ГЕРОЛЬД

Прошу собравшихся посторониться!

Гора живая в зал войти стремится.

Покрытая восточными коврами.

С клыками, хоботом и вздутыми боками.


Красавица гигантом этим управляет.

Лишь тонкой палочкой его цепляет.

Когда большое малому покорно.

Такое женщинам понравится бесспорно.


Когда же сильный слабым понукает.

Такой расклад мужчин не впечатляет.

А в башне, наверху красуется нарядом

другая женщина, с величественным взглядом.


Две пленницы в цепях плетутся рядом…

Одна – подавлена, тревожна и пуглива.

Другая – весела, небоязлива.

Не будем говорить о жизненных основах.

Расскажут сами, почему они в оковах.


БОЯЗНЬ

Что празднуют у вас – мне непонятно.

Здесь чад от факелов, там свет лампад.

Мне зреть на лицемеров неприятно.

Тут разложенье нравов и разлад.


Кругом насмешники и зубоскалы.

Ухмылки ваши – знаки тёмных сил.

Вы заполняете зловоньем залы.

Вчера помог, а завтра загубил.


Меж другом и врагом межа условна.

Хотите вы расправиться со мной?

Я почему-то всему миру не угодна.

Мне цепи уготовлены судьбой!


Угроза нависает сверху. Где спасенье?

Я вся дрожу – в ногах оцепененье.


НАДЕЖДА

Ах, сёстры милые, как рада я вас видеть!

Нет истинных причин бояться, ненавидеть.

Вас маски заставляют сблизиться с обманом.

Вы временно опьянены дурманом.


Но утром скинете чужое облаченье,

и вновь вернётся к вам прозренье.

Пробудится в вас собственная воля.

И наваждения погаснут как уголья.


Гулять мы будем в поле, а не в зале.

Душою отдохнём и как в начале

искать пойдём довольство и покой.

И счастье повенчается с судьбой!


РАЗУМНОСТЬ

Два врага на свете есть. О них знает и невежда.

Это дикая боязнь и бесплодная надежда.

Заковала я их в цепи, чтобы вас не отвлекали.

Чтобы люди не боялись и дела не забывали.


Я командую колоссом. Он везёт и не боится.

Наверху привязан трон. А на нём сидит царица.

И она не ждёт удачу. И надежду не лелеет.

А велит творить дела. Выгоду от них имеет.


Ей сопутствует победа. Она славой овладела.

Нет боязни, нет мечтаний, ведь она богиня дела!


ЗОИЛО-ТЕРСИТ

Ну, вот! Я появился между делом.

И сразу же берусь за дело смело.

Мозги вам сдвину набекрень.

Чтобы не мучила мигрень.


Та женщина, что наверху стоит,

она себя Победой мнит.

Она приводит меня в ярость…

Но там, где сила, там и слабость.


А тот, кто светится в лучах победы,

ввергает люд в очередные беды.

Что в прочем меня сильно веселит…

Но кто из вас мозгами шевелит,


поймёт, что не порю я чепуху.

Увидишь верх, лишь глядя снизу.

А низ заметишь, сидя наверху.

И вопреки природному капризу


прямая линия становится кривой,

а ложь кривая – правдою прямой.

Метаморфозы на руку не только мне.

Они суть жизни для людей на всей Земле.


ГЕРОЛЬД

Ты хочешь все устои подменить.

И мир двурушностью заполонить.

Я жезлом праведным тебя пронжу.

Ты – мразь! Сейчас я это людям покажу.


Тебя, я вижу, ни к чему пронзать.

Слова твои – твоей природы стать.

Свернулся карлик сызнова в змею.

И кажет переменчивую суть свою.


Гадючья куча образует плоский круг.

И раздувается в яйцо, и лопается вдруг.

Выскакивают из него два существа.

На страницу:
2 из 5