
Полная версия
Вино для Роуз
Ха. У кого-то здесь даже чувство юмора есть.
Роуз заказала капучино, заняла место у окна и стала наблюдать за тем, как жители города идут куда-то по своим делам. На той стороне улицы, рядом с парком, тянулась за учителем беспорядочная вереница школьников. Роуз пригляделась, пытаясь отыскать среди учеников Лео, но эти дети на вид были постарше, к тому же их лица скрывали широкие поля школьных шляп. Два скрюченных старичка в толстых куртках и с палочками присели на лавочку рядом с кафе, чтобы созерцать мир, который проносится мимо. Молодая мама, толкающая перед собой коляску с набитой продуктами корзиной под люлькой, двигалась в противоположном направлении – в сторону перекрестка.
Как же все это было непохоже на Лондон или даже на Бонди, где Роуз провела прошлую неделю.
Допив кофе и подхватив сумку, Роуз зашагала к супермаркету. Он тоже оказался совершенно непохож на ее привычный «Уэйтроуз». В ее списке покупок было немало того, о чем тут, кажется, вообще не слышали. На то, чтобы приноровиться к новым маркам продуктов и даже незнакомым названиям некоторых обычных вещей – например, что еще за боккончини?! – потребовалось немало времени, и когда Роуз наконец вернулась в Калкари, уже близился полдень.
Роуз решила что-нибудь приготовить. Что угодно, лишь бы не думать о Джайлсе. Она нашла на обратной стороне двери в кладовку старый фартук и принялась за дело. Как же целительно было снова оказаться на кухне, а выполнение таких знакомых движений, как шинковка и замешивание, создавало ощущение дома даже в этом инопланетном краю. К тому же у кухни имелось еще одно преимущество: во всей огромной постройке только здесь было по-настоящему тепло. Для начала Роуз приготовила огромную кастрюлю соуса болоньезе, часть заморозила, а остальное использовала для лазаньи на сегодняшний ужин. В Юмералле ей удалось отыскать сухие дрожжи, и теперь она отмеряла муку для буханки хлеба. Она крошила лук, морковку, сельдерей и травы, колотя ножом по доске и одновременно придумывая все новые и новые слова, которые следовало бы сказать Джайлсу в тот день, когда он как бы между делом сообщил ей о своем внезапном отъезде – и удивился, что она так сильно расстроилась. «Зайка, но, послушай, ты же понимала, что это не навсегда, – сказал он. – Мы фундаментально разные люди». Ага, потому что из нас двоих только один – полное говно, – яростно говорила Роуз себе теперь, отметая сомнения, которые терзали ее прошлой ночью, и жалея, что ей не хватило присутствия духа высказать это ему в лицо. Отложив нож и глубоко вздохнув, Роуз ссыпала измельченные в труху овощи в глубокую сковороду, где уже лежала курица и щедрое количество ячменя, и поставила сковороду на медленный огонь. А потом принялась отмерять муку, масло, яйца и какао.
– Сто деаись? – раздался тоненький голосок у нее за спиной.
Луиза незаметно пробралась на кухню, щечки – розовые ото сна, темные волосы растрепаны.
– Привет, солнышко. Ты как раз вовремя. Мне очень нужна помощь. Поможешь мне делать печенье? – спросила Роуз.
Луиза отчаянно закивала, отчего ее темные кудряшки затряслись, Роуз подняла малышку, водрузила на стул перед столом для готовки и вручила ей деревянную ложку.
– Помешай вот это, пожалуйста!
Девочка с восторгом принялась помогать, и сердце Роуз растаяло. Луиза и в самом деле была солнышко.
Вслед за Луизой пришла Астрид и села у стола.
– Привет! – весело поздоровалась Роуз. – У нас все под контролем, особенно теперь, когда у меня появилась помощница.
Роуз указала на Луизу, которая ела шоколадные кружочки из пакетика на столе.
– Я по дороге из бассейна заехала проведать миссис Би, – сказала Астрид.
– А, да? – отозвалась Роуз, которой вдруг стало не по себе при мысли, что ее пребывание в Калкари может закончиться, даже не успев начаться. Вряд ли Генри удовольствуется информацией о том, что Марка бросила жена.
– Ей лучше, но возвращаться к работе она пока не спешит. Она пожилая, и думаю, работать здесь стало для нее тяжеловато.
– А, это хорошо, – с облегчением выдохнула Роуз: значит, пока что ее никто не выставит на улицу. Дыра тут была, конечно, страшная, но ведь она все-таки дала Генри обещание – не хотелось бы его подвести.
– Только, говорит, по детям очень соскучилась. Обещает прийти посидеть с ними в пятницу вечером, чтобы мы с тобой сходили развеяться. Тут, правда, идти особо некуда, но паб в городе вроде неплохой и иногда у них даже играет группа. Я сама уже так давно никуда отсюда не выбиралась, было бы здорово хоть на пару часиков вырваться. У меня уже развилась боязнь замковых пространств!
– Ты, наверное, хотела сказать «замкнутых»?! – рассмеялась Роуз, хотя дом Калкари, конечно, мог вполне потянуть на замок. Позволив Луизе пальцами выковыривать тесто для печенья из ложки, Роуз засунула противни в верхнюю духовку плиты. – Насчет пятницы – договорились!
Ей не терпелось посмотреть, куда здесь можно сходить, и к тому же, возможно, удалось бы добыть разведданные о Калкари от кого-то из местных, прежде чем Марк вернется с конференции.
Наслушавшись от Астрид, каким переменчивым бывает настроение босса, Роуз относилась к нему с опаской, тем более что проникла-то она сюда обманом.
* * *Вечером в пятницу миссис Би и в самом деле пришла посидеть с детьми. Роуз она сразу понравилась. Крепкая старушка, с широким задом и крепким рукопожатием, она с порога оценила сияющую чистоту в доме и аппетитный запах запеканки на плите.
– Похоже, ты тут уже освоилась, детка, – сказала она Роуз. – По правде говоря, я давно подумывала уйти на пенсию, но не хотелось бросать Марка в таком положении – когда эта испанская штучка бросила его и бедных котяток, это ж надо!
Миссис Би вдруг ткнула артритным пальцем в бисквит, который Роуз приготовила за несколько часов до этого, а Луиза «помогла» с лимонной глазурью, так что та стекла как бог на душу положит по внешнему краю торта, и спросила:
– Твоих рук дело?
– Э… моих. А что?
Бисквит был не идеален, но Роуз не понимала, какие претензии к домашнему торту могли возникнуть у здешней домработницы.
– Тебе обязательно надо поучаствовать в следующем конкурсе АСЖ[9], он уже через месяц. Туда все что-нибудь приносят, но ты имей в виду, мы тут к выпечке относимся очень серьезно.
Роуз понятия не имела, что такое этот «аэсже», но спросить не успела. Миссис Би вместе с вязанием устроилась на диване и нежно прижала к себе примчавшихся Лео с Луизой, благоухающих после ванны и одетых в пижамы.
– Ну что, цыплятки, как вы тут без меня? Лео, клянусь, ты вырос еще на фут с тех пор, как мы последний раз виделись!
Дети были явно в восторге от встречи с миссис Би, Луиза забралась к ней на колени и уткнулась головой в мягкую, укрытую вязаной кофтой грудь.
Роуз сбегала в амбар – надела свежую футболку, провела щеткой по длинным волосам и оставила их распущенными, слегка мазнула блеском по губам и тушью по ресницам. Она на полном серьезе подумывала остаться в уггах, но все-таки переобулась в рабочие ботинки, которые нашла на задней веранде и забрала себе, так как они оказались как раз ее размера. Она не знала, что говорилось в правилах этикета паба насчет ношения уггов, и к тому же не хотела, чтобы люди с первого взгляда угадывали в ней туристку. Впрочем, при росте почти в шесть футов, она и так вечно выделялась из толпы, не прилагая к этому никаких усилий. Накинув куртку, одолженную у Астрид, и несколько раз обмотав шею шарфом, она наконец была готова. Поскольку путешествовала Роуз налегке, выбор нарядов у нее был довольно ограниченный, но она сильно сомневалась, что в отеле «Южный Крест» соблюдаются высокие стандарты стиля.
* * *Ехать через Юмераллу в кромешной тьме было жутковато, даже несмотря на то что рядом на пассажирском кресле сидела Астрид, и, когда они покатили по главной улице, Роуз несказанно обрадовалась, увидев гирлянду лампочек, украшавшую карниз паба. Астрид говорила, что многие местные виноделы и работники виноградников облюбовали это место для отдыха в пятницу вечером, и действительно, несмотря на жуткий холод на улице, тут все буквально ходуном ходило. Пришлось пробираться к бару сквозь огромную толпу людей, дожидающихся возможности заказать пиво.
– Эй, Астрид! – раздался вдруг громкий голос.
Роуз обернулась и увидела парня с веснушчатым лицом и копной кудрявых светлых волос, одетого во фланелевую рубашку. Парень отчаянно махал им рукой.
– Томмо! – крикнула в ответ Астрид.
– Привет! – воскликнул он, добравшись наконец до них. – А это та самая новая девушка, о которой я слышал? – спросил он, оглядывая Роуз сверху донизу, будто та была призовой коровой.
Роуз инстинктивно втянула живот. Может, ее и бросили, но это еще не означает, что ей не интересны симпатичные парни, особенно те, которые производят такое дружелюбное впечатление.
– Ха! В этой долине шила в мешке не утаишь! – рассмеялась Астрид. – Томмо, это Роуз. Роуз, это Томмо. Томмо – из Уиндсонга. Родился и вырос в долине. Говорит, что он «человек земли». – Астрид поморгала в его сторону длинными ресницами.
– Приятно познакомиться, Томмо, – деловым тоном сказала Роуз.
– И мне тоже. Ну что ж, давай-ка мы окажем тебе нормальный прием, как тут принято. Что вы обе пьете? Я плачу.
Роуз решила ограничиться светлым пивом, так как вызвалась на обратном пути вести машину, а вот Астрид с энтузиазмом набросилась на двойную порцию водки с тоником и вскоре затерялась в толпе.
Томмо подвел Роуз к небольшой группе людей, которые стояли, подпирая узкую полку, установленную вдоль дальней стены. Роуз подумала, что ей мерещится: один парень в группе был абсолютной копией Томмо.
Он протянул ей руку.
– Привет. Чарли. Старший брат Томмо.
Затем Чарли познакомил ее с Дино, Миком и Энджи. В этой троице всем на вид было лет по двадцать пять, и все они работали в Лилибеллс – одной из крупнейших виноделен в долине. Еще с ними был Боб, седой старик с лицом, похожим на пересохшее русло реки: годы палящего солнца и ветра изрубили его морщинами вдоль и поперек. Боб был владельцем «Выгона Боба» – как проинформировал Роуз Чарли, небольшой винодельни чуть дальше за Калкари по Шингл-роуд. На противоположном конце барной стойки стоял парень с дредами – бариста из «Священных зерен». Роуз узнала его и пошла поздороваться.
Пока они разговаривали, она наблюдала за толпой и заметила двух седовласых старушек, сидящих за маленьким столиком у потрескивающего огня, одна была тощая как кочерга, с длинными костлявыми руками, а вторая – основательная и крепкая, с бедрами, не уступающими размером свиным окорокам и облепленными юбкой в цветочек. Роуз спросила у Бевана, бариста, кто они такие.
– Сестры Тревелин, – ответил он. – Вайолет и Вера. Поговаривают, будто они слегка приколдовывают над своим виноградом. – Роуз вытаращила глаза, не зная, верить ли ему. – Ну, так это или нет, но виноград у них вырастает один из лучших во всей долине. За их продукцию тут идет настоящая битва. Они занимаются биодинамическим фермерством: при лунном свете закапывают в землю коровьи рога, набитые коровьим дерьмом, заваривают компостный чай – все такое.
– Вы ведь шутите, да?
Но вид у Бевана был самый что ни на есть серьезный.
– Да нет, правда, куча людей в этот метод верит безоглядно.
– Но вино эти сестры не делают? – спросила Роуз.
– Нет, они только выращивают. Здесь много таких виноградников. Продают виноград производителям, те смешивают его со своим собственным. Думаю, им просто не хочется морочиться с производством и потом еще ломать голову, кому продавать вино.
Роуз была в восторге и впитывала разговоры, которые слышала там и тут, хоть и не понимала половины из того, что говорили. Когда они присоединились к остальным, беседа зашла о каком-то событии под названием Сожжение лозы, которое, судя по всему, должно было состояться через несколько недель.
– Это большой костер из обрезков виноградной лозы – что-то из области смерти и возрождения – такая, немного языческая вещь, – объяснил Томмо. – Мы празднуем окончание зимней обрезки лозы, по этому поводу устраивается большой пир и, понятное дело, алкоголь льется рекой, ну и еще бывают танцы. На праздник съезжаются все, и местные, и даже кое-кто из мельбурнских и сиднейских воротил. В этом году фестиваль проходит у нас.
– Кстати, Астрид рассказывала, что ты неплохо готовишь, – вмешался в разговор Чарли, потихоньку боком подобравшись к Роуз. – Как думаешь, не удастся нам тебя одолжить? Ты бы нас очень выручила. Две девушки, которые обычно приезжают помочь, на этот раз нас кинули.
Улыбка у него была такая очаровательная и все здесь держались с Роуз настолько мило, что отказаться не представлялось возможным.
– Думаю, без проблем, – сказала она, еще не вполне осознавая, во что ввязывается, но в теплом и мягком пивном тумане предложение показалось чистым счастьем. – Только я должна буду узнать, не против ли мой босс.
– О, за Марка не волнуйся. Он наверняка согласится, – успокоил ее Чарли.
– Почему ты так уверен? – удивилась Роуз. Послушать Астрид, так с ним едва ли о чем-то договоришься.
– Вот увидишь! Он только с виду суровый. Даже не сомневайся, – уверенно сказал он. – Нормальный мужик.
* * *Некоторое время спустя Роуз глянула на часы. Она и не подозревала, что уже так поздно. Ей было на удивление приятно болтать с Беваном и Дино. Осмотревшись по сторонам, она поискала взглядом Астрид и обнаружила ее в объятиях Томмо. Или это был Чарли? Так или иначе, похоже, ей было с ним вполне уютно, а вот Роуз устала и подумывала уйти. Она встретилась глазами с Астрид.
– Я бы, наверное, уже домой поехала, – сказала Роуз и запнулась. – В смысле, в Калкари.
С чего это она вдруг назвала Калкари домом? И взбредет же такое в голову! Ведь она там еще и недели не пробыла.
Но Астрид явно выпила слишком много водки с тоником и не заметила оговорку.
– Оукей, – протянула она. – А я, наверное, еще побуду немножко. Кто-нибудь из ребят меня подвезет.
– Ладно, тогда до скорого!
Роуз пообещала связаться с Чарли и Томмо и ответить им насчет помощи с готовкой на фестивале – и пошла за курткой.
* * *Когда Роуз открыла дверь и вошла в дом, миссис Би тихо похрапывала на диване. Роуз легонько коснулась ее плеча, и та, вздрогнув, тут же проснулась.
– Ой, привет, моя милая! Пришла уже? Хорошо погуляли?
– Ага, спасибо. Познакомилась с кучей новых людей – с Чарли и Томмо из Уиндсонга, с Дино, Миком и Энджи из Лилибеллс, и еще с Бобом, хозяином «Выгона Боба».
– Ох уж эти Чарли и Томмо. Помню, как они бегали тут с разбитыми коленками и сопливыми носами. Насколько я слышала, теперь у них неплохо идут дела. Раньше Уиндсонгом заправляли их родители, теперь вот к ним перешло. Боб тоже неплохой мужик. Мы с ним в один детский сад ходили. Сколько-то лет назад, – хихикнула миссис Би. Она медленно поднялась и огляделась в поисках сумки. – Малыши в порядке, сразу же улеглись. Правда, я слышала, как Лео во сне маму звал. Бедный зайчонок.
Порывшись в сумке в поисках ключей от машины, она ушла.
Роуз решила дождаться возвращения Астрид. В конце концов, не могла же она оставить Лео и Луизу в доме совсем одних. Она подбросила бревен в камин в маленькой гостиной и легла на диван, натянув на себя одеяло.
Глава 4
Роуз разбудило стаккато птичьего гомона, настолько громкого, что она готова была поклясться: птицы расселись прямо в доме на подоконнике. И это был не какой-то там нежный щебет, а пронзительный сигнал к подъему, который не смог бы проигнорировать ни один живой человек. Она посмотрела на часы и с тревогой отметила, что уже девятый час. Она по-прежнему лежала на диване. Астрид в поле зрения не наблюдалось, и Роуз обязательно услышала бы, если бы та вернулась. Гостиная располагалась сразу после входной двери, а закрывалась эта дверь всегда очень громко. От детей тоже ни звука, несмотря на довольно поздний час. Роуз прислушалась. В доме было тихо.
Она потянулась за мобильным, никаких сообщений. Она как-то ждала от Астрид большей ответственности, а впрочем, они ведь еще и недели не знакомы – слишком короткий срок, чтобы с уверенностью предсказывать поведение другого человека.
Роуз вытянулась, пытаясь размять спину: за ночь, проведенную в скрюченном положении, мышцы совершенно одеревенели, и тут услышала топот Луизиных шагов на лестнице:
– Асид, Асид… – звала девочка.
Роуз подумала – как хорошо, что она не ушла спать в амбар. Что, если дети проснулись бы, а в доме никого нет?
– Привет, солнышко! Вот это ты выспалась, да? Астрид сейчас нет, но зато я здесь. – Роуз сняла Луизу со ступенек и прижала к себе. – Как у тебя настроение сегодня, а? – Она усадила ее себе на бедро.
– Хаошее! – ответила малышка и энергично закивала.
– Как насчет того, чтобы переодеться и выпить немного молока?
– Маако! – воскликнула Луиза, вспомнив о любимом напитке, и потребовала: – Подогъеть!
– Будет сделано! – ответила Роуз и поцеловала малышку в пухлую щечку.
На кухне Роуз пила кофе и грела ноги, уложив их на стенку плиты, а Луиза тем временем разбрасывала по столу пропитанные молоком хлопья. Роуз уже стерла свалявшиеся комочки туши под глазами, закатала рукава тонкой блузки и собрала волосы в небрежный пучок, но ей отчаянно не терпелось принять душ и почистить зубы. Заглянуть к Лео у Роуз пока не было возможности, поэтому оставалось только надеяться, что он просто заспался.
Тут до нее донесся визг несмазанных дверных петель и вслед за этим громкий удар. Входная дверь.
Ну слава богу, Астрид.
Послышались тяжелые шаги по плитке в прихожей. Что-то с грохотом упало на пол, и связка ключей шумно брякнулась на журнальный столик. Не очень-то похоже на Астрид. Роуз собиралась пойти и выяснить, кто там, но Луиза уже выбралась из своего высокого стульчика и бегом бросилась в прихожую с восторженным криком:
– Папа, папочка-а-а!
О, черт. Мистер Кэмерон – Марк. А я в мятой одежде, на голове гнездо и вчерашний макияж размазан по щекам.
И в самом деле, на пороге кухни появился Марк. У него самого вид был не лучше – смертельно усталый, с темной щетиной на щеках. Воротник пиджака обтрепался, нескольких пуговиц не хватало, и к тому же висел он на нем так, будто был сшит для человека куда более крупного. Босса легко можно было принять за бродягу.
– А, Роуз, здравствуйте, – сказал он, оглядывая кухню. – А где Астрид?
– Здравствуйте, – бодро отозвалась Роуз, будто вовсе и не выглядела такой же неряхой, как и он сам. – Эм-м, у Астрид в эту ночь был выходной – думаю, она осталась в городе, – придумывала Роуз на ходу. – А как у вас все прошло? Мы не ждали вас так рано.
– Прилетел более ранним рейсом. Очень соскучился вот по этой кнопке, – он нажал большим пальцем на нос Луизы, – и по ее брату. Где Лео? У меня для него сюрприз.
С этими словами Марк резко развернулся и вышел из кухни. А через несколько секунд вернулся с вертлявым комком черно-белого меха. Он мягко опустил комок на пол в кухне, и щенок начал обнюхивать все вокруг. У Роуз сжалось сердце. Она обожала собак, но в Лондоне у нее никогда не было возможности завести щенка.
– О-о, привет, малыш! – сказала она и почесала щенку животик. – Как тебя зовут, а?
– Ну, всю дорогу до дома он подвывал под Джимми Барнса[10], так что, видимо, Барнси.
Роуз заметила, как по лицу Марка скользнула улыбка и тучи будто на мгновение рассеялись. Ого, – подумала она, – а он совсем другой, когда улыбается. В нем появилось нечто притягивающее, как в пылающем огне, у которого хочется согреться. Теперь-то Роуз понимала, что в нем нашла такая шикарная и знающая себе цену женщина, как Изабелла – во всяком случае, именно так ее все описывали.
Марк свистнул щенку, но тот его проигнорировал, упиваясь вниманием Роуз.
– Хм. Похоже, он предпочитает вас. Странно, я думал, бордер-колли – умная порода.
С этими словами он вышел из кухни с Луизой на руках и загромыхал вверх по лестнице, выкрикивая имя сына.
Роуз провела растопыренными пальцами по волосам и поморщилась. Совсем не так она планировала встретить нового босса по возвращении его из командировки.
Оставив детей с Марком, она собралась сходить к себе в амбар принять душ, но тут послышался звук подъезжающей к дому машины. Роуз сменила направление и обошла здание кругом, чтобы посмотреть, кто это. И увидела сначала помятый пикап с номерами «ПРОБКА 1», а потом – всполох светлых волос Астрид на пассажирском сиденье.
Астрид, необыкновенно бледная, вывалилась из пикапа.
– Ох, Роуз, мне ужа-а-асно неловко, что так вышло! У меня телефон разрядился. Я бы тебе позвонила, но, когда осознала, который час, было уже слишком поздно, ну и потом я все равно думала, что утром вернусь рано. Томмо предложил отвезти меня утром пораньше, так что я у него осталась.
Роуз помахала Томмо и ответила Астрид:
– Ну да, я немного волновалась. Но заночевала в доме. С детьми все нормально.
– Я знала, что на тебя можно положиться. Спасибо большое, – сказала Астрид и одарила Роуз милой улыбкой.
Не на ту напала. Ох уж эти хорошенькие и юные девушки вроде Астрид – они так уверены, что им все сойдет с рук, – подумала она.
– А кстати, Марк вернулся.
– О боже, – взвизгнула Астрид. – Он спрашивал, где я? Вот черт, мне конец.
Роуз хотела было заставить ее понервничать, но вместо этого решила успокоить.
– Не переживай, я тебя прикрыла. Сказала, что у тебя выходной до утра и что ты ночуешь в городе у друзей. – Ей будет полезно, чтобы Астрид была на ее стороне.
– Класс, – сказала Астрид и посмотрела на Роуз с каким-то новым уважением. – Спасибо. Пойду-ка я, пожалуй. – На этом она просунула голову в окно машины, поспешно поцеловала Томмо в губы и побежала в дом.
– Пока, Роуз, – сказал Томмо. – Я полетел.
Он развернул машину и умчал.
* * *Некоторое время спустя Роуз и Астрид занимались тем, что отрывали Лео от Барнси – щенок произвел настоящий фурор у обоих детей, – а Луизу от Марка, которому необходимо было разгрести кучу скопившихся рабочих дел, а потом поехали в Юмераллу на ежемесячный фермерский рынок. Астрид обещала, что будет здорово, и не обманула. Роуз оказалась в своей стихии. Столы на козлах были нагружены сияющей свежей зеленью, облепленная землей картошка и капуста цвета хаки, размером крупнее головы Роуз, отвоевывали пространство у свежих сыров, самодельного мыла и сияющих, будто самоцветы, банок с вареньем и джемом.
На прилавке у мясника была разложена местная мясная продукция, а у пекаря стол ломился от ароматных буханок, круассанов и слоек, усыпанных ягодами. Люди загружали вместительные корзины свежими овощами, мясом и сыром, попутно подкрепляясь у ларька, где шла бойкая торговля кофе навынос.
Астрид толкала коляску с Луизой, а Лео почти сразу отыскал пару школьных товарищей, у которых был с собой мяч, и они побежали играть на футбольную площадку. Роуз затарилась морковью, которой мог бы гордиться кролик Багз Банни – вся зеленая пышная зелень осталась на месте, нетронутая, – а еще купила большую охапку шпината, увязанного шпагатом, и такую красавицу тыкву – хоть сразу на Хеллоуин. Она заметила сестер Тревелин, которых видела в пабе – каждая держала под мышкой большую корзину зелени и овощей, – и помахала им.
При виде сверкающей выпечки с ягодами и заварным кремом у Роуз потекли слюнки, но Астрид развернула ее в направлении прилавка, торгующего булочками с яичницей и беконом, купила две штуки, мазнула сверху острой томатной пастой и протянула одну булочку Роуз.
– Завтрак чемпионов, – засмеялась она с набитым беконом ртом. – Объедение.
– М-м-м… – согласилась с ней Роуз, оторвала немного булки и яйца и дала голодной Луизе. – Или завтрак загулявших девиц!
Астрид на секунду напряглась, но тут же расхохоталась, увидев, что Роуз просто пошутила.
Они обошли все оставшиеся ряды, добавили к покупкам бобы, лук, пухлые головки фиолетового чеснока и большой пакет яблок, пока Роуз не нагрузилась до предела и корзинка под коляской не раздулась так, что начала скрипеть.
Лео закончил игру и нагнал их.
– Кто последний до машины, тот тухлый помидор! – закричала Астрид и ринулась бегом к стоянке, толкая перед собой Луизу. Лео помчался за ними, а Роуз, увешанная сумками, замыкала колонну.
Когда все они забрались в машину, Роуз мысленно отметила, что надо не забыть спросить у Марка про размер бюджета на продукты и заодно – ее зарплаты. Ей было не по душе брать у него деньги, когда на самом-то деле ее цель здесь – в некотором смысле промышленный шпионаж, но, черт возьми, она всю неделю трудилась не покладая рук. Теперь, когда Роуз поближе познакомилась с Лео и Луизой и снова увидела Марка (хоть он и не оказал ей такого уж теплого приема), чувство вины стало лишь острее. Надо было отправить письмо брату, но придется ждать среды – ее выходного, – только тогда удастся опять поехать в Юмераллу и воспользоваться бесплатным вайфаем в «Священных зернах».