bannerbanner
Другой мир не встретил меня чашечкой кофе
Другой мир не встретил меня чашечкой кофе

Полная версия

Другой мир не встретил меня чашечкой кофе

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 6

– Как… проверяется дар? – я спросил, чувствуя, как слова выходят из меня неуверенно. Я не был уверен, чего ожидать, но что-то подсказывало, что это не будет так просто.

Лина чуть наклонила голову, как будто раздумывая, что ответить, а потом её лицо приобрело привычное выражение решимости. Она сделала шаг вперёд, и я заметил, как её тень сместилась в тусклом свете, её взгляд всё так же насторожен.

– Есть несколько способов это понять, – сказала она, её голос стал немного тише, как будто она доверяла мне эту информацию больше, чем другим. – Самый простой – это магический шар. Он реагирует на присутствие магии, и ты можешь почувствовать его силу, если в тебе есть дар.

Я затаил дыхание, не в силах полностью осознать, о чём она говорит. Магический шар… Звучало как нечто из легенд, а не из реальной жизни. Я смотрел на неё, пытаясь понять, как такое вообще возможно.

Лина заметила моё молчание и продолжила, как будто заранее зная, что я буду сомневаться.

– Шар – это магический объект, который помогает определить силу и природу дара. Когда ты касаешься его, он начинает излучать свет, если ты обладаешь даром. Чем ярче свет, тем сильнее твоя магия.

Я молчал, переваривая её слова. Это было сложно понять, но в её глазах я не видел сомнений.

– Где его можно найти? – наконец спросил я, чувствуя, как в голове начали складываться неясные картины.

Лина кивнула и ответила с холодной уверенностью:

– Ближайший такой шар есть в Альтании.

Альтания… Я пытался представить себе это место, но в голове было пусто. Всё, что я знал – это было какое-то отдалённое место, где могут быть ответы, которые я искал.

– Значит, нам предстоит ещё один путь, – сказал я, с трудом вытаскивая слова из себя. – И мы идём туда?

Лина взглянула на меня, её взгляд был твёрд, но в нём была и поддержка. Она была готова идти дальше, несмотря на опасности, которые нас поджидали.

– Да, – ответила она с решимостью. – Мы должны. Если твой дар существует, ты должен научиться его контролировать. И Альтания – ближайшее место, где мы сможем это узнать.

Я кивнул, ощущая, как внутри меня растёт не только страх перед неизвестным, но и решимость.



Глава 6 – Союзники

Лина двигалась уверенно, её шаги не оставляли следов на влажной земле, будто она была частью леса. Склон под ногами был крутым, а деревья густыми, но она легко маневрировала между ними, направляя нас всё дальше от деревни. В воздухе витал запах хвои и свежести. Мы уходили в неизведанное, и с каждым метром становилось яснее, что возвращения не будет.

Я следил за ней, стараясь не отставать, несмотря на болезненные ощущения. Лина всё время оглядывалась, её глаза сверлили лес, словно она ожидала увидеть какую-то угрозу в любой тени.

– Надо немного передохнуть, – сказала она, наконец, замедлив шаг. Мы подошли к небольшому уступу, за которым скрывался звук журчащего потока. Я огляделся и заметил, что впереди между камнями виднеется небольшой водопад, струи воды мягко падали с высоты и образовывали небольшое озеро у подножия.

– Здесь будет безопасно на некоторое время, – продолжила она, опускаясь на край одного из камней, укрывшихся в тени деревьев. – Немного отдохнем и двинемся дальше.

Мы сидели на берегу озера, и я, наконец, почувствовал, как лёгкость возвращается в моё тело. Струи воды с водопада создавали успокаивающий шум, и вся окружающая природа будто оберегала нас от внешнего мира. Лина сидела рядом, по-прежнему внимательная, но даже её обычно напряжённое лицо было немного расслаблено.

– Если мы продолжим так сидеть, я стану камнем, – сказал я, пытаясь нарушить тишину, почувствовав, как напряжение, накопившееся за всё это время, начинает утихать. – Может, стоит искупаться? Вода, похоже, будет как раз кстати.

Лина посмотрела на меня с подозрением, но её взгляд смягчился, и она покачала головой.

– Ты уверен? – её голос был смешан с лёгким недоверием. – Ты ведь не собираешься устроить тут какую-то "тренировку по выживанию в водоёмах", правда?

Я ухмыльнулся, поднимаясь с места.

– Нет, не тренировка, – ответил я, как можно более серьезно. – Просто… если мы будем сидеть так ещё хотя бы полчаса, я думаю, что от напряжения моя спина примет форму скалы.

Лина рассмеялась, поднимаясь и следуя за мной.

– Хорошо, ты убедил. Но ты первый. Не могу же я быть той, кто начнёт, да?

Я кивнул с притворным серьёзным видом.

– Да, конечно. Как и положено, я, как мужчина, должен взять на себя этот трудный первый шаг.

Лина подняла бровь и с улыбкой подалась к воде.

– У тебя, конечно, всегда находиться причины, чтобы отдать всё самое неприятное на меня. Ничего нового, – с шуткой сказала она.

Я смеялся, но всё же подошёл к озеру, снимая с себя верхнюю одежду и ступая в воду. Холодная вода щипала кожу, но после всего пережитого ощущение было почти приятным.

– Ну как? – спросил я, глядя на Лину, которая стояла на берегу, скрестив руки. – Почти как дома, правда?

Лина фыркнула.

– Ты вообще в своём уме? Это тебе дом. Вода ледяная, а не расслабляющая.

Я оглянулся на неё с улыбкой, заметив, как она наблюдает за мной, явно сомневаясь, стоит ли ей заходить в воду.

– Ну, ты же говорила, что не можешь быть последней.

Лина вздохнула и, покачав головой, села на камень, снимая обувь.

– Ладно, ладно. Не могу же я теперь отступить. – Она подошла к воде и осторожно встала на край. – Ты только помни, ты первый. Если я умру от холода, это будет твоя вина.

Я посмотрел на неё, пытаясь сдержать улыбку.

– Хорошо, хорошо. Не буду тебе мешать. Только предупреди, если тебе вдруг понадобится помощь, вдруг на тебя вода нападёт.

Лина, не ответив, решительно шагнула в воду, её лицо на мгновение исказилось от холода, но она стойко продолжила.

– Ничего себе, ледяная ванна, – сказала она, когда вода дошла до её колен. – Надеюсь, ты не стал подниматься сюда, чтобы смотреть, как я замерзаю.

– Я наблюдаю только за твоим героизмом, – ответил я с улыбкой. – Ты ведь как профессионал, правда?

Лина с укоризной взглянула на меня, но в её глазах было что-то игривое.

– Это ты профессионал, – сказала она. – Ты заставил меня это сделать. Что дальше, загорать под солнцем?

Я поморщился, но продолжил с улыбкой.

– Ну, после того как ты спасёшь мою спину, я, возможно, приму участие в таком мероприятии. А пока… Как ты, всё в порядке?

Лина бросила взгляд на меня, заметив, что я поджался, когда ледяная вода накрыла её. Она кивнула, погружая тело в воду по шею.

– В порядке. Всё-таки не так уж и страшно, но если ты решишь мне помочь, можешь тоже намочиться.

Я, честно говоря, не знал, как это комментировать, поэтому просто пожал плечами, осторожно спустился по каменистому берегу, стараясь не шуршать листьями и не издавать лишнего шума. Лина всё ещё наслаждалась водой, стоя в тени водопада, который мягко шумел, словно пел успокаивающую песню. Вода, скользящая по камням, создавала лёгкое облако водяной пыли, и в воздухе висел аромат свежести, пахнущей хвойными деревьями и дождём.

Проходя вдоль озера, я оглядывался вокруг, пытаясь найти что-то съедобное. Лес был густым, с высокими деревьями, чьи корни упрямо цеплялись за землю, а их ветви переплетались, образуя зеленый шатёр, сквозь который едва проникали лучи солнца. Стены леса были полны жизни: птицы вились высоко в кронах, а на земле мелкие животные суетились в поисках пищи. Трава была мягкой и влажной, словно земля впитывала каждую каплю дождя, что проливался на неё прошлой ночью.

Вскоре я заметил небольшие деревья с яркими зелёными плодами, свисающими в маленьких гроздьях. Они выглядели аппетитно, но их внешний вид оказался немного странным – твёрдые, с кожурой, нехарактерной для фруктов, которые я знал. Осторожно сорвал несколько, приглядевшись, чтобы избежать ядовитых плодов, и вернулся к Лине.

Когда я подошёл к озеру, она всё ещё стояла в воде, вытянув руки, как будто пыталась поймать последние лучи солнца. Вода обнимала её ноги, и капли, весело играя, скатывались по её коже. Она подняла глаза и заметила меня с фруктами в руках, потом взглянула на плоды с недоверием.

– Убедился, что мы не отравимся? – пошутила она.

Я улыбнулся, подавая ей несколько плодов.

– Ну, вроде бы съедобные. Надеюсь, это не будет последней моей находкой перед тем, как я окончательно застряну здесь, – ответил я, отшучиваясь, но всё же надеясь на удачу.

Лина вышла из воды и осторожно приняла фрукты, оглядывая их с явным подозрением. Она почувствовала тяжёлую атмосферу, как будто находимся на грани чего-то, что стоит воспринимать всерьёз.

– Ты думаешь, их можно есть без последствий? – спросила она, медленно поворачивая плод в руках, как будто пытаясь определить его природу.

Я пожал плечами.

– На вкус они, кажется, не ядовиты, но как знать…

Лина взяла один плод, слегка прикусила кожуру, проверяя её.

– Хм, вкусно. Но если не очистить их, будут волокна, которые тебе не понравятся, – сказала она, немного улыбаясь. – Ну, если хочешь, можешь попробовать их без очистки. Но я советую всё-таки не рисковать.

Я кивнул, посматривая на воду, и через несколько секунд, решив, что мне не удастся ничего с этим сделать без её помощи, снова протянул ей плоды.

Лина легко и уверенно сняла кожуру с одного из плодов, показав, как это делать. Я наблюдал за её движениями, замечая, как её пальцы ловко скользят по фрукту. Она делала это с такой лёгкостью, что я почти не заметил, как она уже очистила несколько плодов.

– Так, видишь? Это не так уж и сложно, – сказала она с лёгким раздражением, как будто я был учеником, который не мог запомнить самый простой урок..

– Ну, я думаю, я буду лучше сражаться с чудовищами, чем с этими плодами, – подшутил я, пробуя аккуратно очистить следующий плод, но слишком сильно его сжимая.

Лина рассмеялась.

– Ты их даже не видел еще, в этих землях не водятся опасные существа, – ответила она с улыбкой.

Я отпустил плод, который в итоге оказался едва ли пригодным для еды.

– Окей, ты победила, ты явно лучше разбираешься в этом. – Я сдался, и, возможно, это было лучшее решение, которое я мог бы принять.

Мы продолжили сидеть у озера, наслаждаясь моментом, и я уже знал, что Лина стала для меня не просто спутницей, но и чем-то большим. В её голосе и взгляде не было ни малейшего сомнения, и я почувствовал, как постепенно отпускает напряжение, которое так долго сдерживалось в моём теле.

Солнце начало медленно опускаться за горизонтом, окрашивая небо в мягкие оттенки оранжевого и пурпурного. Лина и я выбрались из леса, ступая по широкому полю, из которого открывался вид на обширные холмы, уходящие вглубь земли. Деревня, от которой мы только что отошли, теперь была далеко позади, едва виднеясь в тумане. В воздухе висела спокойная тишина, нарушаемая лишь лёгким шорохом травы, качающейся на ветру.

Мы оба шли в тени вечерних сумерек, чувствуя, как усталость начинает брать своё, но в то же время ощущая спокойствие, как будто этот вечер был обещанием чего-то более светлого, чем всё, что мы пережили.

– Нам нужно найти место для ночлега, – сказала Лина, внимательно оглядываясь по сторонам, как бы проверяя, нет ли поблизости угрозы. – Вечер уже наступает, а ночевать в поле… не лучшая идея.

Я кивнул. Мы могли бы продолжить путь, но в темноте это было бы слишком опасно. И как ни странно, у нас не было ни еды, ни воды, кроме тех фруктов, что мы нашли у озера.

– Есть идеи? – спросил я, слегка устало, но всё-таки не теряя бдительности.

Лина задумалась, оглядывая горизонт.

– Думаю, если мы двинемся вдоль холмов, можем найти какой-нибудь дом или укрытие. Хотя… – она замолкла, внимательно вглядываясь в даль. – Если честно, я не уверена, что это хорошая идея.

Я следил за её взглядом, и вдруг что-то привлекло моё внимание. На фоне закатного неба я заметил странный силуэт – тень, слабо освещённую отблесками заходящего солнца. Это был механизм, напоминающий повозку, но она выглядела не как обычная деревенская телега. Она была необычно высоко поднята, а её колёса – большие и массивные, как будто предназначенные для чего-то тяжёлого. Но самое странное было то, что повозка стояла в одиночестве, не двигаясь, и вокруг неё не было ни людей, ни следов.

Я замер и указал на это.

– Лина, посмотри на это, – сказал я, указывая на странную конструкцию. – Это что-то вроде повозки, но я не уверен, что она для обычных поездок.

Лина остановилась и тоже посмотрела в ту сторону, её глаза сразу стали настороженными. Я мог почувствовать, как напряжение вернулось в её позу. Она явно что-то знала, и что эта повозка не просто так здесь стоит.

– Ты прав, – сказала она тихо, с явной настороженностью в голосе. – Это не обычная повозка, и она явно не просто стоит здесь. Может, там кто-то есть.

Я кивнул, размышляя, что делать дальше. Мы могли бы просто пройти мимо, но из-за этого странного устройства меня терзало чувство, что мы не должны упускать такую возможность.

– Мы можем подойти поближе, – предложил я. – Может, найдём что-то полезное или хотя бы узнаем, что это за штука.

Лина фыркнула, но её лицо оставалось серьёзным.

– Ты хочешь лезть в это гнездо? – Она прищурилась, обдумывая ситуацию. – Ладно, пошли, но если что, я буду наготове.

Я оценил её решительность, но в глубине души тоже чувствовал, что это не так просто, как кажется. Повозка стояла неподвижно, как будто ждала чего-то. И, несмотря на спокойный вид, я знал, что не зря мы отошли так далеко от деревни. Возможно, это было просто очередное место для укрытия, но слишком многое здесь казалось чуждым и странным.

– Надеюсь, ты права, – ответил я, начиная двигаться в её сторону. – Потому что мне бы не хотелось узнать, что нас ждёт, если мы окажемся не готовы.

Мы подошли ближе к повозке, и чем ближе мы были, тем яснее становился её вид. Снаружи она выглядела массивной и солидной, но не обычной. Её стены были покрыты тёмным металлическим покрытием, в котором отражался вечерний свет. Колёса были действительно огромные, словно предназначенные для тяжёлых грузов, а каркас – слишком крепким, чтобы быть обычным транспортом.

На боковой части повозки я заметил герб, который мне был знаком, но в силу усталости и напряжения я не сразу смог понять, что именно он символизирует. Лина подошла ближе и внимательно изучила его, её лицо стало серьёзным.

– Это герб церкви… – сказала она тихо, но с очевидной тревогой. – Это не просто повозка. Она принадлежит кому-то из светоносных.

Я сразу вспомнил тех солдат, которых мы встретили в деревне, – те самые светоносцы, которых мы едва избежали. Это было странно. Мы далеко от деревни, и если эта повозка действительно принадлежала церкви, то вокруг должны были быть люди, следящие за этим транспортом. Но вокруг не было никого. Тишина.

– Так почему здесь никого нет? – Лина посмотрела вокруг, явно обеспокоенная. – Странно, что никто не охраняет повозку, особенно если она принадлежит церкви.

Я не успел ответить, как Лина немного наклонилась вперёд, чтобы рассмотреть герб. Она даже провела пальцем по эмблеме, но её взгляд становился всё более напряжённым, словно она что-то пыталась вычислить.

Я тем временем не выдержал и, несмотря на её слова, подошёл поближе к дверцам повозки. Лина быстро заметила мои намерения и посмотрела на меня с удивлением.

– Кайден, ты что, собираешься открыть её? – спросила она, чуть приподняв брови, её голос был полон недовольства. – Это может быть ловушка. Кто-то обязательно должен быть рядом!

Я посмотрел на неё и пожал плечами, понимая, что в такой ситуации не стоило терять времени на раздумья.

– Если мы просто будем стоять и размышлять, ничего не изменится. Лучше проверим.

Я осторожно потянул за ручку двери, и она, к моему удивлению, открылась без сопротивления. Я вздохнул и оглянулся на Лину, но, несмотря на её предупреждения, она не стала меня останавливать. Вместо этого она подошла ближе, чтобы заглянуть внутрь.

Повозка оказалась гораздо просторнее, чем я ожидал. Внутри было довольно светло, несмотря на вечер, и пространство было аккуратно организовано. По обеим стенам стояли скамейки, на которых могли бы сидеть несколько человек. Но то, что привлекло наше внимание сразу, было то, что внутри лежал человек – мужчина, явно без сознания.

Он был брюнетом, с короткими волосами, и выглядел довольно молодо – лет двадцать пяти, не больше. На нём была обычная одежда, без каких-либо особых отличий, но его лицо было спокойным, как будто он просто отдыхал. Я шагнул внутрь, не зная, что делать, и почувствовал, как Лина за спиной тоже замерла.

– Кто это? – спросила она, глядя на мужчину, её голос был полон осторожности. – Он выглядит как обычный человек. Почему он тут, и что с ним произошло?

Когда я попытался привести мужчину в чувства, мои усилия оказались бесплодными. Я тряс его за плечи, пытаясь хоть как-то пробудить его, но он так и не открыл глаз. Его лицо было бледным и расслабленным, словно он просто уснул. Я несколько раз проверил его дыхание, но оно было настолько ровным, что мне стало ещё более неуютно. Он был жив, но абсолютно без сознания, как будто чего-то ждал или пребывал в каком-то состоянии транса.

Лина, стоя рядом, наблюдала за мной с угрожающей спокойностью. Она быстро осмотрела повозку и мужчину, с той самой решимостью, которую я знал хорошо – она всегда знала, что делать.

– Он не очнется, – сказала она тихо, её глаза, не отрываясь от человека, были полны практического размышления. – Мы не можем оставаться тут слишком долго.

Я кивнул, понимая её тревогу. Мы не могли долго торчать здесь, особенно если кто-то из светоносцев вдруг вернется. В этой пустой местности повозка, возможно, была единственным шансом на спасение. Но вот только вопрос оставался – что с ней делать?

Несколько секунд она молча разглядывала детали, её глаза сужались, анализируя всё на ходу. Затем она, не обратив внимания на мои сомнения, спокойно произнесла:

– Мы одолжим её у церкви. Я смогу привести её в движение.

– Ты хотела сказать украдем? – я поднял брови.

Она кивнула, не замедляя движений, а её выражение лица было таким уверенным, что не оставляло мне другого выбора, как согласиться. Лина открыла небольшой люк, скрытый под металлической панелью на боковой стенке повозки. Там находился механизм, в который я в первый момент не мог разобраться. Она достала несколько маленьких чёрных кристаллов, которые, как я понял, служили для активации повозки. Лина положила их на определённые пазы в панели и произнесла несколько слов на древнем языке – и в тот же момент вокруг неё завихрился слабый свет.

Повозка внезапно ожила. Механизмы затрещали, и я почувствовал лёгкие вибрации, когда большие колёса начали медленно двигаться. Лина управляла этой магией с такой лёгкостью, что я даже не заметил, как повозка начала двигаться. Но вскоре колёса зашуршали по земле, и сама повозка двинулась вперёд, тихо катя по траве.

– Всё в порядке, – сказала Лина, спокойно садясь рядом. Её лицо было сосредоточено, но я видел, что она довольна своим успехом. – Двигаться можем. Нам нужно найти укрытие на ночлег и там уже решим, что делать с этим человеком.

Повозка была просторной, и она двигалась тихо, как будто её колёса специально не производили шума. Я ещё раз всмотрелся в мужчину, который остался лежать без сознания. Он, похоже, не был угрозой, но всё же я чувствовал тревогу. Если церковь действительно искала его, то вопросы возникнут.

Просторные поля и холмы сменились более густыми лесами. Мы мчались по извилистой дороге, вдоль которой росли деревья с пышной зеленью, что в сумерках казались почти туманными. Когда свет начал тускнеть, и ночь неуверенно накрывала землю, мы уже успели отойти достаточно далеко от того места, где оставили деревню.

Лина, немного расслабившись, взглянула на меня, и я заметил её взгляд, полон размышлений.

– Если мы не найдём укрытие, придется спать в повозке, – сказала она, но голос её был немного мягче. – Мы не можем рисковать, да и повозка, похоже, не обычная. Может, даже и не просто церковная. Но пока не стоит волноваться. Лучше двигаться.

Я кивнул, глядя в темнеющее небо.

Прошло несколько часов. Время пролетело незаметно, но я ощущал, как усталость постепенно накапливается в теле. Повозка продолжала тихо катить по дороге, и лес вокруг нас становился всё гуще. В воздухе ощущалась прохлада, а сумерки постепенно сгущались, поглощая свет.

Мы двигались по дороге, а Лина, казалось, знала каждую тропинку и скрытую дорогу здесь. Я оглядывался по сторонам, пытаясь понять, где мы, но после нескольких поворотов стало ясно, что это место было достаточно отдалённым от людей и от цивилизации.

Наконец, перед нами вынырнул старый заброшенный дом. Он стоял в небольшой долине, окружённый редкими деревьями, их ветви склонялись к земле, словно они тоже боялись разрушения. Дом выглядел заброшенным и забитым, но что-то в его очертаниях говорило о том, что он когда-то был более величественным.

– Приехали, – сказала Лина, её голос не выдавил никаких эмоций, но я заметил, что она немного расслабилась.

Я кивнул, чувствуя, что нам нужно хотя бы немного передохнуть. Мы остановили повозку рядом с домом, и Лина, не колеблясь, первая вылезла наружу. Я последовал за ней, вытаскивая с собой безжизненного мужчину.

Его тело было тяжёлым, но я не мог оставить его в повозке – если вдруг кто-то всё же вернётся, он может стать для нас проблемой. С трудом я перевалил его через плечо и потащил, в то время как Лина двигалась вперёд, ведя меня в дом.

Когда мы вошли внутрь, всё было, как я ожидал – мрак и пустота. Полы были покрыты пылью, а стены и потолок начали обрушиваться, но это не мешало нам. Лина явно знала, что делает.

– Мы можем остановиться здесь, – сказала она, осматривая дом. – Для нас это безопасное место. Но ты должен быть готов: мы, возможно, не одни.

Я огляделся, чувствуя, как напряжение вновь возвращается. Место было заброшено, но не всё в доме было совсем разрушено. Мы вместе осторожно положили мужчину на одну из деревянных скамеек, и принялись осматривать дом.

– Здесь ничего ценного не осталось, но для ночлега хватит, – добавила она, взглянув на меня. – Встанем на дозор. В любом случае, повозку мы прятать не будем. Просто нужно продержаться до утра.

Я согласился. Всё равно не было другого выбора. В доме была тишина, лишь лёгкое поскрипывание старых досок под ногами, да наш шёпот, нарушающий покой этого места.

Лина решила, что первая половина ночи будет её. Она предложила взять на себя дозор, а после отдохнуть, разбудив меня на второй половине ночи. Я согласился. Без лишних слов она встала и направилась к одному из окон, внимательно осматривая окружающую местность через трещины в старых ставнях.

Я устроился поудобнее на жестком деревянном полу, подтянув ноги и слегка подогнув их под себя. Как только я закрыл глаза, мне стало легче. В голове ещё всплывали образы – следы недавней погони, таинственная повозка, мужчина, которого мы нашли, – но постепенно эти мысли начали растворяться в темноте.

Мне не хотелось заснуть слишком глубоко, зная, что мы все ещё находимся в опасном месте, но усталость взяла своё. Мои глаза закрылись, и я погрузился в сон, чувствуя, как напряжение уходит с каждого вдоха. Перед тем как окончательно уйти в забытье, я услышал, как Лина тихо передвигается по дому, её шаги почти не нарушают тишину, только лёгкое шуршание пола.

Во сне, как и часто в воспоминаниях, я оказался снова в доме тёти Эльзы. Всё вокруг было немного смутным, как будто я смотрел на всё через лёгкую дымку, но ощущение было настолько реальным, что казалось, будто я могу почувствовать каждый звук и каждое движение. Мы сидели в её уютной гостиной – маленькая лампа с тусклым светом освещала комнату, на полке у камина лежали старые книги, а в воздухе ощущался запах кофе и древесины.

Тётя Эльза сидела напротив меня в большом кресле, укрытая тёплым пледом, и тихо разговаривала. Её голос был мягким и уверенным, как всегда, когда она рассказывала мне истории из прошлого.

– Ты же помнишь, что твоя мама не всегда была такой, какой ты её знаешь, – начала она, её взгляд был задумчивым. – Она начала свой путь в искусстве совсем молодой, и в тот момент не могла представить, что её картины будут висеть в лучших галереях мира. Она была ещё очень неопытной и полна сомнений.

Эльза сделала паузу, как будто переживала эти моменты заново, а я слушал, пытаясь представить, как моя мать когда-то была столь молодой и неуверенной в себе. Тётя всегда говорила, что моя мама – женщина с сильным характером, но в её словах я слышал, что эта сила не всегда была очевидной.

– Первая выставка… твоя мама тогда была просто потрясена, – продолжала Эльза, её глаза вдруг стали ярче, как будто она сама вернулась в тот день. – Всё было так непросто. Она переживала, что её работы не оценят, что её картины останутся незамеченными. Но на самом деле, она была талантлива, и этот момент был только началом её пути. Она даже думала, что это будет её единственная выставка.

На страницу:
4 из 6