bannerbanner
Дуальность времени. Часть1. Фантомный Палач
Дуальность времени. Часть1. Фантомный Палач

Полная версия

Дуальность времени. Часть1. Фантомный Палач

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
9 из 11

«Мы возьмем с собой хотя бы двоих из вас. Вы же не пираты. Тогда чего вам надо?»

Катамаран начал яростно раскачиваться на волнах.

«Это вы находитесь на нашей территории, итальянские ублюдки, я должен спросить вас, кто вы и что вы ищете с помощью гидролокатора? Уж точно не рыбу», – сказал Тристан, и при его последних словах катамаран начал раскачиваться с такой силой, что им с Куртом, пришлось держаться за боковые опоры, чтобы сохранить равновесие. Воспользовавшись случаем, Тристан метнулся к Курту и попытался выхватить у него из рук пистолет. Курт не был слабаком и сделал все возможное, чтобы удержать пистолет. Два других фальшивых полицейских, не зная, что делать в этой ситуации, продолжали держать трех итальянцев на мушке и смотрели на них, застыв на месте. На катамаране, раскачивающемся под дождем и волнами как колыбель, двое молодых людей изо всех сил боролись за пистолет. Одно неверное движение – и один из них мог бы упасть в океан, поэтому остальные с волнением наблюдали за ними. От очередного толчка ящики с рыбой перевернулись, и скользкая рыба, находившаяся внутри, рассыпалась по палубе. Воспользовавшись тем, что один из фальшивых полицейских отвлекся, пытаясь уклониться от столкновения с ящиком, Россо метнулся к нему и попытался выхватить из его руки пистолет.

В этот момент налетела огромная волна и на этот раз ударила в катамаран с такой силой, что никто не смог удержать равновесие. Тристан и Курт опрокинулись на сетки лагуны. Волна накрыла всех водой. Пока один из команды Тристана пытался оправиться от удара ящиком по голове, его оглушил сапог одного из команды Курта, угодивший ему в подбородок. Пистолет в руке Курта упал в океан. Обоим удалось не провалиться за борт, лежа на сетках и крепко держась за них. Терпение Тристана иссякло, и он раздраженно крикнул: «Прекратите! Мы не хотим причинять вам вреда!» Он потянулся к электрошокеру, который был у него на поясе под дождевиком, чтобы обезвредить его самым безобидным способом, но Курт набросился на него и не позволил. Тристан пытался отбросить того в сторону, но тот не давал ему этого сделать. Было трудно и опасно бороться на мокрой сети, не упав в океан. Трое других итальянцев дрались с двумя вооруженными фальшивыми полицейскими. Раздался выстрел, и краем глаза Курт увидел, что никто не пострадал. Это отвлечение не позволило ему вовремя увернуться от удара в челюсть. А затем Тристан быстро приставил электронный пистолет к животу мужчины, нажал на спусковой крючок и со всей силы вдавил электрод в его тело через плащ. Курт вздрогнул от неожиданности, испытав мгновенную резкую боль и мышечный спазм, но быстро пришел в себя. Эффект, на который рассчитывал Тристан, не оправдался, поскольку тот, очевидно, был приучен выдерживать подобное напряжение. Потому что Курт схватил за хвост одну из крупных рыб, упавших из ящиков на сетку, и с размаху влепил Тристану по лицу. Это движение оказалось удачным не столько из-за удара, сколько из-за того, что запах и скользкая текстура рыбы вызвали у Тристана чувство отвращения. Электронный пистолет выпал из его руки на сетку. У Тристана не было времени найти и поднять его, поэтому он выругался и попытался защититься от следующего удара Курта.

Долгое время они крутились на сетке, как дикие звери, готовые вцепиться друг другу в горло при малейшей слабости, ведь силы их были почти равны.

«Ты идиот! Из-за тебя мы все пойдем ко дну и сдохнем! Слезь с меня!» – кричал Тристан, борясь с навалившимся на него Куртом.

«Если я тебя отпущу, только наша команда пойдет ко дну! Вместе веселее!»

«Я человек Ривера, идиот! Мы не станем убивать вас!»

Услышав это, Курт резко отстранился и растерянно посмотрел на лежащего в сетке Тристана. Тот оттолкнул находившегося на нем Курта в сторону. Заметив электрошокер, который он недавно уронил на сеть, он положил его в карман и попытался взобраться обратно на палубу. Курт повернул голову к остальным и приказал своим людям: «Fermo, Fermo, Quelli sono gli uomini di Rivera!», и обе банды, дерущиеся друг с другом на полу, остановились и посмотрели на Курта и Тристана.

«Ты Тристан?» – спросил Курт, все еще скептически глядя на Тристана. «Я мог бы убить тебя, идиот! Почему ты не сказал мне с самого начала?»

Тристан яростно пытался выбраться из сетки на палубу, но на качающемся катамаране это было трудно. Курт полез следом за ним. Тристан ухватился за боковые перила, посмотрел в сторону полицейского катера и сказал: «Это потому, что издалека ты больше похож на идиота, чем на осла. Если бы ты не заупрямился, когда я велел тебе сойти на берег, нам бы не пришлось пройти через это!» Увидев перевернутую катера, покачивающуюся на волнах, он перевел свой огненный взгляд на Курта и воскликнул: «Нам нужно причалить к берегу, пока этот катамаран не постигла та же участь», – и направился к рубке.

Россо сердито посмотрел на человека, с которым только что дрался, стиснул зубы и сказал с итальянским акцентом: «Вы не хотели, чтобы мы знали, кто вы такой, раз переоделись в полицейского и устроили этот спектакль. Почему?» – спросил он.

«Поцелуй меня в задницу! Мы не обязаны тебе ничего объяснять», – ответил Тристан, и Россо бросил на него сердитый взгляд.

В этот момент снова нахлынула волна, и все пытались удержаться на ногах, держась за все, что можно.

Когда Тристан попытался взяться за штурвал, Курт оттолкнул его и сказал: «Я все еще капитан этого катамарана!» – строгим тоном, но с улыбкой.

«Тогда перестань выпендриваться и заводи этот чертов катамаран!»

Курт завел двигатель и сказал: «Ты видел мое удостоверение. Согласно этикету, ты должен представиться».

«Ты уже знаешь, кто я. Ты назвал меня по имени».

Курт повернул голову в сторону Тристана и наконец отчетливо увидел его лицо в свете лампы.

«Ривера посылает свою правую руку, как мальчика на побегушках, проверять каждый корабль, приближающийся к вашей территории? Надеюсь, за это тебе хорошо платят, приятель», – сказал Курт, и их обоих слегка тряхнуло очередной волной, но они сумели сохранить равновесие.

«Новости распространяются быстро. Каждый, кто слышит о них, хочет найти сокровища на дне океана. Это уже третий корабль с гидролокатором, который мы остановили за два дня».

«Мы прочесали весь предполагаемый участок океана и ничего не нашли. Возможно ли, что кто-то нашел торпеду и вытащил ее оттуда?»

Тристан не ответил на этот вопрос, лишь бросил на Курта острый взгляд, а затем сказал: «Если вы думали, что сможете провезти дурь в Сан-Вриго без ведома и поддержки Риверы, то вам в итоге придется искать иголку в стоге сена».

«Прошу прощения? Мы не знали, что должны спрашивать у вас разрешения! Вы, наверное, забыли, что у нас своя территория в Сан-Вриго».

«Это ещё не даёт вам права делать всё, что вам заблагорассудится».

Курт, стоя перед Тристаном и глядя в его янтарные глаза спросил с улыбкой на лице: «Тристан, где наш товар?»

«Не знаю, там, где вы их оставили. Ты должен знать», – ответил Тристан, не отводя взгляда.

«Думаю, ты точно знаешь, где он. Ты остановил нас здесь именно потому, что не хотел, чтобы мы шли дальше. Потому что видел, что мы приближаемся к цели. А дракон, охраняющий сокровища, мог быть только таким надежным человеком, как ты. Местоположение, стоящее миллионы, Ривера, мог доверить только тебе».

«Возьмите штурвал, капитан, – сказал Тристан сквозь зубы, не сводя с него глаз, – неясно, куда мы направляемся. Я бы хотел добраться до берега в целости и сохранности, по возможности».

Курт лишь улыбнулся и взялся за штурвал. Когда они сошли на берег, Курт подошел к Тристану и сказал:

«Что вам нужно? Вы не зря убили наших людей и захватили наше добро».

«Мы не убивали ваших людей. Подводная лодка была захвачена пиратами. Мы нашли торпеду и обеспечили ее сохранность, чтобы доставить вам. Ведь мы друзья, а не враги».

«Это очень любезно с вашей стороны. Что вы хотите взамен?»

«Передай Кастильо, что у нас есть для него деловое предложение и что Ривера хотел бы встретиться с ним лицом к лицу. Только не потеряй это послание в океане, прежде чем оно достигнет своего владельца», – сказал Тристан и, не дожидаясь ответа, быстро зашагал под дождем к своей машине. Он только слышал, как Курт позади него рассмеялся и прокричал: «Если я потеряю его, мой янтарноглазый дракон найдет его и защитит для меня, это ведь не впервой».

Глава 19. Больница

Жак Бенколин последовал за машиной скорой помощи, доставившей Гвендолин в больницу. Она была ранена и поэтому Детектив-Лейтенант должен был сообщить об этом Уильямсону, своему шефу. Когда Бенколин увидел шефа, он приготовился к тому, что должно произойти. Они с Бенколином знали друг друга много лет и стали как отец и сын. Шеф знал, что Бенколин – сорвиголова, немного сумасшедший, упрямый, но в то же время очень хороший полицейский, поэтому всегда прикрывал его и быстро прощал, даже если тот возмущался его поступками.

«Какого черта ты делаешь?» – закричал шеф, но, вспомнив, что они находятся в больнице, понизил голос и добавил: «Этот последний инцидент переходит все границы. Прежде всего, объясни, что значит проводить тайную операцию без моего ведома?» – сказал он, и его пухлые щеки покраснели от гнева.

«Шеф, в целях безопасности и секретности операции я должен был держать это в тайне даже от вас…»

«О какой тайне и доверии ты говоришь, идиот!» – Бенколина резко прервал шеф. – «Убийца выхватил бедняжку из-под твоего носа и убил. Вы поднесли ему Саманту Мерфи на блюдечке! С такими темпами меня уволят еще до пенсии из-за того, что ты вытворяешь по своей инициативе!». Проходившая мимо медсестра подала знак, чтобы они не шумели.

Бенколин молча слушал, опустив голову. Ему нечего было ответить, потому что все, что говорил шеф, было правдой, какой бы горькой она ни была.

Покраснев от гнева, шеф понизил голос, вытер несколько капель пота со лба носовым платком, который достал из кармана, и сказал: «Вы также рисковали жизнями 21 подростков, которые были на той вечеринке. Их семьи звонят без остановки, и все они жалуются на тебя. К счастью, этот инцидент еще не попал в прессу. Но если семья Мерфи выйдет и поговорит в камеры, нам конец. Ты понимаешь?! Нам конец! Придурок, подожди хотя бы, пока я выйду на пенсию. У меня осталось только два года. Тогда ты сможешь делать все, что в голову взбредет. Прибереги эти проблемы для следующего пришедшего шефа, будь добр!» Затем он указал на свои седеющие редкие волосы и сказал: «У меня не было ни одного седого волоса, пока я не встретил тебя».

«Шеф, не вините меня во всем. Тогда Вы были молоды, теперь уже постарели», – сказал Бенколин.

«Не умничай тут мне! Умная задница!» – сказал шеф, подходя к Бенколину и тряся его за оба плеча, – «Будь мужчиной! Прекрати это расследование! Моя племянница могла погибнуть из-за тебя! Я доверил её тебе. Так вот как ты за ним смотрел?»

«Я приношу свои извинения. Я возьму на себя всю ответственность, не сомневайтесь», – тихо произнес он, виновато склонив голову.

«Конечно, будешь», – сказал шеф, шмыгнул носом, пригладил обеими руками волосы, и, пытаясь успокоиться, посмотрел на стену и добавил: «Я отстраняю тебя от работы на некоторое время».

Бенколин посмотрел на Уильямсона: «на некоторые, это сколько?» – спросил он, нахмурившись. Ведь единственным смыслом его жизни была работа. Это было тяжелым наказанием для него.

«Какое-то время, не знаю, пока не уляжется пыль. Семья погибшей девушки и семьи подростков на вечеринке не оставят нас в покое. Звонил губернатор. Он был злым как сам дьявол. Собирается назначить кого-то другого на твоё место. Просто чтобы ты знал,» – сказал шеф, разглаживая усы.

«О, черт! Вот гавнюк! Он только и ждал возможности привести своего человека. Я оказал ему услугу!» – сердито сказал Бенколин. Затем, как будто его осенило, и он сделал паузу потом сказал: «Шеф, у нас есть крот. Убийца никак не мог предвидеть этого. Нам нужно допросить всех, кто был на брифинге в тот день, а также всех, кто участвовал в операции,» – взволнованно сказал он.

«Теперь это наша работа, а не твоя. Иди и отдыхай, лови рыбу, охоться, не знаю, читай книги по самосовершенствованию, хоть начинай вязать, просто займись чем-нибудь. Тебе повезло, что Гвендолин не сильно пострадала. Иначе я бы тебе устроил».

«Шеф, она такая упрямая, что её не остановить. Вы же сами знаете. И когда я не позволяю ей, она идет напролом».

«Думаешь я не знаю?! Такая же упрямая как ее мать», – грустно сказал Уильямсон, а затем спросил: «Кто и почему хотел навредить Гвендолин?»

«Она случайно сфотографировала, того кто преследовал нас в лесу, поэтому они ворвались в дом, вырубили мисс Майерс, забрали ноутбук и сделали все так, будто в дом вломился грабитель. В это время она разговаривала со мной, пытаясь разглядеть лицо мужчины на фотографии, но вор опередил её».

«Значит, у вас нет никаких доказательств?» – спросил он, когда появились Дэниел и Ирен.

«Как Гвен?» – спросила Ирен с большим беспокойством.

«Врачи сказали, что у неё легкая травма головы» – сказал Уильямсон.

«Ничего серьезного, но она еще не пришла в себя», – объяснил Бенколин.

«Это Вы нашли её, мистер Бенколин, спасибо», – сказал Дэниел, и Бенколин кивнул.

Ирен сказала: «Я хочу увидеть её», и они с Дэниел вошли в комнату.

«Откуда ты знаком с Даниэлом?» – спросил Уильямсон Бенколина.

«Мисс Майерс представила меня как-то. Почему вы спрашиваете?»

«Молодой профессор, потерял мать в младенчестве из-за вируса, который разбился в лаборатории Кальдерона».

«Инцидент в 1986 году? Я помню, я был ребенком. Там погибли рабочие, и был объявлен недельный траур», – говорит Бенколин.

«Да. Дэниел винит Риккардо Кальдерона, владельца лаборатории, в смерти своей мамы. Он одержим этим человеком. Он жаловался на него годами. Но эксперты тогда сказали, что это был несчастный случай. И все же Дэниел продолжает требовать, чтобы мы узнали правду. А тому уже 70 лет. У него слабоумие. Его разум блуждает. Так что я бы не советовал тебе слишком сближаться с Дэниелом. Он одержим».

«Напротив, Дэниел кажется мне разумным, здравомыслящим молодым человеком».

«Обычно он умный, здравомыслящий молодой человек, но только одержим профессором Кальдероном. А девушка с ним – внучка Кальдерона. Разве не странно, что он ненавидит его, но при этом так близок с его внучкой?» – и Уильямсон очень многозначительно поцокал языком. – Ну что ж. Я проверю свою упрямицу, а ты иди отдыхай, возьми отпуск. Не гоняйся за убийцей в одиночку. Не унывай! Приезжай ко мне как-нибудь. Мы давно с тобой не завтракали,» – сказал он, потрепал Бенколина по плечу и прошел в комнату, где лежала Гвендолин.

К Лейтенанту, задыхаясь, подбежал Гермес и сказал: «Бенколин, я только что узнал. Что случилось? Как Гвендолин?» – спросил он в тревоге.

«Она в порядке, беспокоиться не о чем», – сказал Бенколин.

Гермес вздохнул с облегчением и спросил: «Могу я её увидеть?»

«Сейчас она с друзьями и дядей. Давай навестим ее позже вместе, когда шеф уйдет».

«Хорошо. Так как это произошло? Я слышал, что в её дом вломились».

Бенколин рассказал, что произошло. В этот момент вышел Уильямсон, и они оба сразу вошли в комнату. Гвендолин выглядела хорошо. У нее была только повязка на лбу и затылке.

«Мисс Майерс, с вами все в порядке?» – спросил Бенколин.

«Я в полном порядке для человека с ушибом в голове. Мне сказали, что вы привезли меня в больницу. Спасибо».

«не стоит благодарить меня ведь это случилось с вами из-за меня».

«Не вините себя. Наверное, тот парень понял, что я его сфотографировала, и поэтому пришел. Я должна была догадаться и быть осторожнее. Теперь у нас нет никаких доказательств», – грустно сказала Гвендолин.

Гермес сказал: «Да плюнь ты на улики. Главное, что с тобой ничего не случилось»

«Да, Гвен, перестань винить себя,» – успокаивающе сказала Ирен, взяв подругу за руку.

«По телефону, как будто вы собирались сказать мне, кто этот человек. Вы узнали его?» – спросил Бенколин.

«К сожалению, он был одет в черное, и его лица не было видно сквозь капюшон. Если бы у нас была фотография, возможно, мы смогли бы найти его в базе данных», – грустно ответила Гвендолин.

«Неважно. Итак, я отдал дротики в лабораторию. Посмотрим, каковы будут результаты», – сказал Бенколин, поглаживая бороду.

«Стрелы для дартса?» – удивился Гермес.

«Да! Я уже рассказал тебе. Тот, кто преследовал нас в лесу, стрелял в нас дротиками. Мне удалось прихватить одну из стрел, чтобы отправить ее на анализ. Я отдал его в лабораторию».

«Нет, Бенколин! Очевидно, ты пропустил часть о брошенной в вас стреле. Иначе вам не пришлось бы ждать ответа на анализ, потому что я сказал бы вам ответ. В этом городе есть только один человек, мастерски владеющий ядовитым дротиком, и это наемный убийца Риверы, Тристан Остин».

В животе Ирен образовался узел, и с каждой секундой он затягивался все туже и туже.

«Гарсия, зачем наемному убийце Риверы гнаться за нами по лесу? Какое отношение это имеет к Фантомному Палачу?»

«Я не знаю. Я тоже был удивлен, но этому должно быть логическое объяснение. Тогда человек, который вломился в дом Майерс, скорее всего, Тристан», – сказал он, достал телефон, нашел фотографию Тристана, показал ее Гвендолин и спросил: «Это тот человек?»

Гвендолин внимательно посмотрела на него и сказала: «Я не уверена. Фотография была не очень четкой, но да, похоже на то, – нервно сказала она, поднимая глаза на Бенколина.

Гермес положил телефон обратно в карман и сказал: «Ривера под каждым камнем! Это потрясающе!»

Услышав имя Риверы, сердце Ирен замерло. Внезапно все вокруг словно отошло на второй план. Стук ее сердца смешался с гулом в ушах. Увидев, что Ирен побелела, Дэниел спросил ее: «С тобой все в порядке?», но она, казалось, не слышала его. Наконец рука на ее плече вывела ее из транса.

Дэниел посмотрел на нее и снова спросил: «Ирен? С тобой все в порядке?»

Ирен попыталась улыбнуться и ответила: «Я в порядке. Просто устала. Мне не нравится обстановка в больнице» и она задалась вопросом: «Что там делал Тристан? Какая связь может быть у Ривера с Фантомным Палачом? Черт, а что, если они узнают, что я тоже на него работаю?»

«Это потому, что ты ужасно питаешься! Я принесу тебе кофе,» – сказал Дэниел и встал.

Бенколин поднялся вместе с ним: «Мне пора. Я больше не буду вас утомлять, мисс Майерс. Отдыхайте», – и они с Дэниел вышли.

Дэниел сказал: «Это становится опасным».

«Да. Я не должен больше втягивать вас в это».

«Я всегда готов сделать все, что в моих силах».

Бенколин начал было говорить «профессор Льюис», но Дэниел перебил его и сказал: «Пожалуйста, зовите меня просто Дэниел».

«Хорошо. Дэниел, насколько вы доверяете своим коллегам в лаборатории?»

«Мы как одна семья», – ответил Дэниел, удивившись, от неожиданного вопроса. «Я им доверяю», – ответил он. «Не понимаю, почему вы спрашиваете. Какие-то проблемы?»

«Где-то есть утечка. Я хочу выяснить, где. Не поймите меня неправильно, я вас не виню. Мне просто нужно проверить всех».

«Но вы нас подозреваете».

«Очевидно, что в наших рядах завелся крот. Поэтому я должен проверить всех причастных. Надеюсь, вы меня понимаете», – объяснил Бенколин.

Бенколину сразу понравился этот молодой человек. Он восхищался его умом, доброжелательностью и достоинством. Он был уверен, что, тот несмотря ни на что, никому не сможет причинить вреда. Он точно знал, что Дэниел не крот. Ведь с годами он овладел искусством отличать хороших людей от плохих.

Дэниел сказал: «Я не против того, чтобы вы их проверяли, делайте, что нужно. По крайней мере, когда будет доказана их невиновность, мы все сможем расслабиться».

«Хорошо. Спасибо за понимание», – ответил Бенколин. Дверь открылась, и из комнаты вышел Гермес.

«Вы еще здесь?»

Дэниел кивнул и сказал: «Мы разговорились, я пойду за кофе. Пока», – и ушел. Бенколин начал идти к выходу.

Гермес последовал за ним, подошел и спросил: «Бенколин, ты идешь домой?»

Тот ответил: «Да. Это был очень утомительный день. Я хочу лечь спать и проспать до завтрашнего полудня».

«Верно, у вас был очень трудный день. Ты живешь один?»

Бенколин, чтобы понять, что скрывается за этим внезапным любопытством, направил все свое внимание на Гермеса и ответил: «Да. Почему ты спрашиваешь?» – спросил он.

«Могу я переночевать у тебя?»

«Почему?»

«В моем доме отключили воду, электричество и газ».

«Почему?»

«Они сказали, что это потому, что я не платил по счетам несколько месяцев, но это невозможно, потому что счета оплачиваются автоматически каждый месяц. Я позвонил, они сказали, что, возможно, в системе произошла ошибка. Они это отметили. Проверят в первый рабочий день и исправят ошибку. Не повезло, что это случилось сегодня. В субботу и воскресенье они не работают».

«Люди заинтересованы в искусственном интеллекте, но смотрите, сколько проблем доставляет сбой в работе компьютера».

«Именно. Понимаешь, мне нужно где-то остановиться, пока не удастся найти и исправить эту ошибку».

«Ты ведь понимаешь, что мы не настолько близки, чтобы приютить тебя в моем доме? Почему бы тебе не остановиться в мотеле?»

«Я поехал в мотель, а когда попытался расплатиться, мои карты выдали ошибку. У меня не так много друзей, а те, что есть, все женаты и имеют детей. Мне пришлось остаться в доме, где нет ни света ни воды. И когда я увидел тебя, то решил попытать удачу», – сказал Гермес, стараясь выглядеть как можно более несчастным.

Поскольку Бенколин был любителем одиночества, ему не очень хотелось принимать кого-то в своем доме. Более того, они с ним даже не были друзьями. Но он понимал что Гермес, должно быть, оказался в затруднительном положении, раз ему пришлось просить помощи у человека, с которым он не особенно дружен.

Видя, что Бенколин не дает прямого отказа, а раздумывает, Гермес решил, что будет полезно еще немного поуговаривать, и сказал: «Мне нужен дом, чтобы переночевать и принять горячий душ. Я могу спать на диване или даже на полу. Я не буду тебе мешать».

Бенколин и сам был очень усталым и измученным. Поэтому он глубоко вздохнул и сказал: «Ты можешь остаться только до понедельника».

Гермес засиял от радости и сказал: «Большое спасибо, Бенколин, я никогда не забуду твою доброту».

Глава 20. Ривера и Тристан

После утомительного дня, и двухчасового собеседования в онлайне, которое из-за разницы во времени закончилось в три часа ночи, Гаспар Ривера выключил компьютер, откинулся в кресле и зажмурил уставшие глаза двумя пальцами. Он снял галстук, расстегнул первые три пуговицы рубашки, снял золотые запонки и закатал рукава. Он встал, поднял крышку деревянного глобус-бара в углу, взял бутылку виски, некоторое время безучастно смотрел на нее, затем откупорил и сделал глоток. Первый глоток обжег ему горло, второй согрел всю грудь. С бутылкой в руке он прилег на трехместное кресло в своем кабинете.

На самом деле доктор запретил ему пить, но в данный момент Ривера это не заботило. Он заснул, когда полная бутылка виски опустела почти наполовину. На лбу выступили капельки пота, а брови были нахмурены. Ему снился тот самый кошмар, который преследовал его с детства. Страшный человек направил на него пистолет и вот-вот нажмет на курок.

Выйдя из лифта, Тристан увидел, что в кабинете горит лампа, и вошел внутрь. Подойдя, он осторожно взял бутылку, которую Ривера все еще держала в руках, и отложил ее в сторону. Тот спал беспокойным сном. Тристан присел рядом с диваном и начал гладить Риверу по волосам, разглядывая его. Внезапно вся его усталость и напряжение исчезли. Во всем мире только запах и теплое дыхание единственного человека дарили ему такое удовольствие. Тристан провел рукой по открытой груди Гаспара. Он отдал бы все на свете, лишь бы иметь возможность лежать сейчас рядом с ним, крепко прижимаясь к нему, вдыхать его аромат и крепко спать.

«Папа! Папа, не надо!» – едва слышно простонал Ривера. – Они мои друзья!»

«Гаспар!» – ласково позвал Тристан, – «Тебе снится кошмар, проснись!» – и дотронулся рукой до его лица.

Ривера тревожно открыл глаза и схватил Тристана за руку.

«Это я! Все в порядке! Все в порядке! Тебе приснился кошмар!»

Ривера сел, пытаясь прийти в себя, и посмотрел на наручные часы.

«Сейчас пять часов. Ты только что вернулся?» – спросил Ривера, окинув Тристана, который все еще был мокрым, исследующим взглядом. «Что с тобой стряслось? От тебя воняет рыбой».

Тристан все еще сидел на коленях на полу, избегая смотреть на него. У него сейчас не было лица, чтобы смотреть Ривере в глаза. Когда он узнал от своего информатора, что Палач преследуется копами в лесу и что у этой девушки есть чип, с помощью которого ее можно отследить, ему ничего не оставалось, как взять дело в свои руки. Времени было в обрез, и он не мог терять его, сообщая о случившемся Ривере. По счастливой случайности он в это время находился рядом с виллой, издалека следя за Бенколином. Он позвонил Палачу, чтобы предупредить его, и потребовал, чтобы тот немедленно убил девушку и скрылся. Со своей стороны, ему не оставалось ничего другого, как попытаться отвлечь Детектив-Лейтенанта в лесу, полном полицейских, дав убийце время скрыться.

На страницу:
9 из 11