
Полная версия
Рим, проклятый город. Юлий Цезарь приходит к власти
Однако теперь, когда солнце покидало небеса, а на горизонте так и не появилось ни единого паруса, он уже сомневался не только в Лабиене, но и в себе самом. Впрочем, он не верил, что Лабиен собрал деньги и сбежал. Просто на краю пропасти человек сомневается во всем и вся. Единственное, что казалось вещественным, осязаемым, – острый меч у Деметрия на поясе. Скорее всего, пират перережет мне горло, думал Цезарь, – и то если повезет. Жадный морской разбойник возлагал большие надежды на обещанный выкуп. Если деньги так и не появятся, он отведет душу, пытая обманщика, который обнадежил его, а затем не сумел выполнить обещанное.
Против обыкновения, Цезарь не пошел ужинать с пиратами. Не хотелось развлекать их во время застолья рассказами или стихами.
Он остался у моря, расхаживая по берегу взад-вперед, подобно часовому, охраняющему пустынный, далекий остров.
– Òθόναι! – завопил пират с вершины утеса, откуда здесь наблюдали за морем.
Цезарь посмотрел на горизонт, но не разглядел ни единого паруса. Неудивительно, подумал он, ведь Земля круглая. Так утверждали все греческие философы и математики, которых он изучал: Аристотель, Архимед, Пифагор. Говорили, что некий Эратосфен даже вычислил окружность Земли, но об этом Цезарь еще не читал. Моряки все объясняли просто: паруса – первые вестники приближавшегося корабля, различимые на горизонте, и последнее, что перестает быть видимым по мере его удаления. А первым приближающиеся корабли видит тот, кто стоит высоко. Этому есть только одно объяснение: поверхность Земли закругляется. Вот почему часовой на вершине утеса высмотрел паруса Лабиена раньше Цезаря, стоявшего на берегу. Разумеется, это Лабиен. Цезарь даже мысли не допускал, что это может быть кто-то еще.
Наконец и он их увидел: два паруса некрупного торгового судна, на котором Тит уплыл, а теперь возвращался, двигались прямиком к острову. Лабиен.
– Я знал, я знал, ради всех богов! – воскликнул Цезарь, смеясь и качая головой.
– Да, это настоящий друг, – согласился Деметрий. Он тоже вгляделся в даль и сразу узнал корабль, на котором Лабиен отплыл тридцать восемь дней назад, поскольку пираты умеют опознавать любое судно по очертаниям. – Надеюсь, он привез с собой всю сумму. Пятьдесят талантов.
Цезарь кивнул:
– Даже не сомневайся.
– Я не склонен сомневаться или верить, – возразил пират. – Я поверю только в сверкание монет или серебра с золотом, которые просияют в закатном свете.
Корабль встал на якорь, и Лабиен причалил к берегу в лодке, полной сундуков, которые рабы выгрузили прямо перед Деметрием и толпой его подельников. Повсюду сновали сотни пиратов, сбежавшихся со всего острова, чтобы проверить, действительно ли это тот самый баснословный выкуп, обещанный римлянином, – никто не думал, что можно раздобыть подобную сумму. Пусть даже друг римлянина повел себя безупречно и доставил выкуп на Фармакузу – все знали о вероломстве Деметрия, а потому рассчитывали поучаствовать в дележе и стать свидетелями роковой расправы над двумя простодушными римлянами, которые, как два болвана, поверили его слову. Пираты действительно держали слово, но поступал ли так Деметрий, сказать было трудно.
Не обращая внимания на алчные взгляды пиратов, Лабиен и Цезарь обнялись.
– Вот уж не думал, что буду так рад тебя видеть! – сказал наконец Цезарь после долгих объятий, уже не дружеских, а братских.
– Собрать деньги было непросто, к тому же под конец подул встречный ветер, и… – принялся оправдываться Лабиен, зная, что чуть не опоздал.
Но Цезарь прервал его, еще раз крепко обняв.
– Отлично… Что же ты нам привез? – спросил Деметрий, глядя на Лабиена.
– Шестьдесят тысяч драхм из Македонии в первом сундуке, – стал перечислять Лабиен, глядя на Цезаря, для которого и предназначалось это уточнение, – и сто восемьдесят тысяч с Лесбоса в остальных трех сундуках, – добавил он.
– В общей сложности двести сорок тысяч драхм, – заметил Деметрий, прохаживаясь между сундуками, содержимое которых пираты рассматривали с восхищением. – Не хватает шестидесяти тысяч.
Предводитель пиратов был человеком необразованным, но деньги считал лучше многих.
– Я получил их не в драхмах, – возразил Лабиен, ладонью отерев пересохшие от волнения губы, – а в серебре. Десять талантов серебра. Сундуки плывут на второй лодке – она вот-вот причалит.
Все повернулись и убедились в том, что к берегу действительно причаливает еще одна лодка, нагруженная сундуками.
Деметрий не выглядел ни довольным, ни опечаленным. Он был сосредоточен, как всегда, если речь заходила о делах.
– Пересчитайте монеты одну за другой и взвесьте серебро, – приказал он. – Что может быть лучше, чем считать или взвешивать всякое добро в сумерках?
Он рассмеялся. Пираты захохотали вместе с ним.
Цезарь и Лабиен переглянулись. Они чувствовали, что события примут неожиданный оборот, но не знали, какой именно, и поэтому молчали.
– Пойдемте, – пригласил их Деметрий. – Поужинаете со мной. Это ваш последний ужин на Фармакузе. Мои люди пока что пересчитают монеты и взвесят серебро.
Слова «ваш последний ужин на Фармакузе», которые должны были звучать ободряюще, предводитель пиратов произнес странным тоном: он не наполнил сердца друзей ожиданием скорой свободы, а, наоборот, посеял в них тяжелые сомнения относительно исхода дела.
XVI
Битва при Сукроне (II)
Долина Сукрона75 г. до н. эВойско Сертория, левое крылоСерторий велел своим людям остановиться.
Хотя Помпей отступал, а правое крыло его войска теперь выглядело надежно, он тревожился.
– Настало время покончить с Помпеем! Надо двигаться вперед! – предложил Перперна, воодушевленный прибытием Сертория и отступлением римлян.
Но вождь популяров смотрел вправо: схватка между Гереннием, которому он вверил правое крыло, и Афранием зашла в тупик. Положение было весьма шатким. Он мог бы пуститься в погоню за Помпеем, но тогда пришлось бы взять половину солдат у Геренния. Можно ли выделить на преследование столько легионеров? А вдруг битва примет крутой оборот? Помпей мог рассчитывать на подкрепление из Рима, но Серторию приходилось распоряжаться своими силами очень осмотрительно. Он с большим трудом привлек на свою сторону кельтиберов, которые доказали свою надежность: сенат в Оске, снижение налогов, приличное жалованье… Следовало действовать осторожно, умело затягивая войну, чтобы окончательно изнурить оптиматов и вынудить их к переговорам.
– Нет, – сказал он, – давайте отступим и посмотрим, как дела у Геренния на правом крыле. Я доверил ему эти отряды, но с такого расстояния не вижу, что там происходит.
Войско Помпея, левое крылоВсе складывалось так, как и предвидел Афраний: врагу недоставало запала, боевого духа, ярости. Он умело руководил отступлением, постоянно подпитывая первые ряды свежими силами, однако остальные войска отступали – медленно, но упорядоченно. Внезапно он почувствовал, что давление ослабевает: противник явно давал слабину. Афраний собирался распорядиться об очередной замене, но, заметив, что строй держится прекрасно, решил, что она не потребуется. И тут его осенило.
– Двигайтесь вперед! – крикнул он солдатам в передней шеренге, а сам чуть приотстал, но так, чтобы бой по-прежнему происходил у него на глазах.
Замысел удался: в ответ на перемену образа действий противник не оказал сопротивления. Вражеский строй был прорван, и люди Афрания наносили бесчисленные удары опешившим мятежникам.
Афраний возликовал. Он был опытным солдатом, наделенным редким боевым чутьем, и смело бросил своих людей на врага.
– Вперед, во имя Юпитера! – кричал он.
Легионы, находившиеся под его началом, быстро перестраивались. Видя, что кельтиберы и легионеры повстанцев отступают, они принялись сражаться с невиданной прежде яростью.
В разгар смертельной схватки Афраний заметил, что Геренний, вражеский легат, попал в окружение; в конце концов он погиб, сраженный мечами римлян. Повстанцы остались без начальника: пурпурного палудаментума Сертория нигде не было видно. По сути, популяры принялись отступать, отчаянно и беспорядочно, к лагерю и дальше. Удача на этом крыле неожиданно стала сопутствовать Афранию. Он и сам толком не понимал, как это случилось. Казалось, боевой дух вражеских солдат напрямую зависел от того, есть ли рядом Серторий. Не задумываясь о причинах, Афраний продолжил отдавать приказы о продвижении вперед.
Они наступали, пока не захватили вражеский лагерь.
Повстанцы забрали с собой все, что могли унести. Лишившись верховного начальника, они продолжили бегство на юг.
Луций Афраний наблюдал, как когорты рассыпаются и легионеры грабят лагерь, надеясь найти золото, серебро, сестерции, оружие, доспехи, копья, кухонные принадлежности, кинжалы – все, что имело ценность или могло пригодиться в затяжной войне против Сертория.
Легат позволил своим людям заняться грабежом, но вскоре заметил, что легионеры чересчур увлеклись, и попытался обуздать этот хаос. Битва еще не закончилась. До ее завершения было далеко.
Но никто не обращал на него внимания.
Легионеров ослепила победа.
– Стройтесь в центурии! – кричал Афраний повсюду, где проходил, но и трибуны, и центурионы едва поворачивали голову в его сторону.
Придя в отчаяние, Афраний растерянно смотрел на холмы, отделявшие его от противоположного края поля боя. Он видел склон, видел горы мертвецов – римлян и мятежников, – но не получал никаких известий ни о Помпее, ни о Сертории.
Отсутствие новостей крайне беспокоило Афрания. Он призывал свои когорты строиться, проклиная солдат за неспособность поддерживать порядок и опасаясь нового неожиданного поворота в этой странной битве. Его люди считали, что одержали победу, но что случилось на самом деле, знали только боги.
Войско СерторияПомпей и его войска покинули поле боя, Серторий с когортами левого крыла приблизился к своему лагерю; он видел, как там хозяйничают легионы Афрания, занятые грабежом, в то время как воины его разгромленного правого крыла бегут на юг, к Сукрону. Случилось то, чего он опасался: ему удалось одолеть Помпея на другом крыле, однако Геренний не оказал сопротивления, и легионеры Афрания зашли к нему в тыл. Сперва они отвлеклись на грабеж, но теперь могли внезапно напасть.
– Марк, следуй на юг и войди в лагерь первым, – проговорил он ровным голосом, сидя на коне; рядом восседал его помощник. – Я пойду на север и буду ждать, что ты нападешь на них и посеешь хаос. Они попытаются отступить на север, к своему лагерю, где сейчас хозяйничают войска Помпея, и тогда их встречу я. Мы их перебьем. Они заплатят нам за все.
Марк Перперна растерялся. До недавнего времени он полагал, что они должны преследовать самого Помпея, но теперь, при виде бедствия на другом крыле, понимал, что небольшое отступление, предпринятое Серторием, было правильным решением. К тому же появилась отличная возможность перебить множество врагов, разгромив оба крыла противника, и завершить тяжелую битву, полную неожиданностей и неудач. Победить в крупном сражении – значит показать, что ход войны для тебя благоприятен. Вдобавок он понимал, что одолеть Помпея, укрепившегося в своем лагере, будет непросто, а по солдатам Афрания, обрадованным «победой», можно ударить с хорошими видами на успех, что и задумал Серторий.
– Хорошо, – согласился Перперна и подстегнул свою лошадь, чтобы возглавить войска, выделенные Серторием для молниеносного нападения на Афрания.
Отряды войска Помпея под началом АфранияЛагерь популяров, подвергшийся разграблениюВсе началось с того, что Афраний услышал тревожные крики у южной границы лагеря.
Вскоре его окружили залитые кровью раненые солдаты – вопившие, пытавшиеся бежать.
Медлить было нельзя; неопытные трибуны и центурионы позволили ослепленным легионерам предаться грабежу. Афраний вскочил на коня и направился к северным воротам лагеря, прихватив с собой несколько когорт. Враг снова пошел на приступ, и кто-то должен был дать ему отпор.
Афраний все еще думал, что сумеет без большого ущерба вывести своих людей из этой мышеловки, но тут перед ним появился Серторий со множеством кельтиберских воинов и легионеров. Новая схватка, новое сражение, – казалось, этот бесконечный, кровавый день начинался сначала, только все вымотались, измучились, устали убивать и снова убивать.
Но, увидев, как легионеры Сертория достают мечи, Афраний понял, что им достанет сил и доблести для предстоящего боя.
Им овладело уныние.
Главный лагерь войска ПомпеяВрач вышел из палатки проконсула. Помпей лежал на походном ложе с перевязанной ногой, глотая вино, чтобы облегчить боль. Лекарь предлагал добавить в него немного опиума для снижения чувствительности, но проконсул хотел, чтобы его разум оставался незамутненным. Вошел Геминий.
– У меня новости… – начал он.
– Говори, – поторопил его Помпей, который терпеть не мог заминок и проволочек.
– Афраний разбил повстанцев на своем крыле, поскольку Серторий покинул их, отправившись сражаться с проконсулом на другом конце поля боя. Афраний захватил вражеский лагерь. Но, отступая, Серторий окружил Афрания и напал на него с юга и с севера. Погибло много людей с обеих сторон. Многие наши начальники тоже пали, но Афранию с огромным трудом удалось прорвать ряды кельтиберов и вернуться на север, в наш лагерь. Геренний, один из приближенных Сертория, мертв.
– Короче говоря, Серторий разгромил нас и слева, и справа, – подытожил Помпей, затем провел рукой по перевязанной ноге и подлил себе вина. Он слова не сказал о смерти Геренния: ничтожный успех в сражении, где он потерял гораздо больше, чем приобрел.
Геминий не стал ничего добавлять, не желая подчеркивать, что Помпей потерпел неудачу.
– Метелл стоит южнее Сукрона, – объявил он. – Он прибудет на рассвете. Единственный переход через реку в руках Сертория, но, если мы объединимся с Метеллом, у нас будет вдвое больше войск. День, конечно же, выдался… – Геминий поразмыслил, подыскивая уместное слово, – не лучший, но завтра все изменится.
– Разумеется, с приходом Метелла все изменится, – согласился Помпей. – Правда, не так, как мне бы хотелось.
Геминий молчал.
– В одном ты ошибаешься, – добавил Помпей, к удивлению своего собеседника. – Да, день не из приятных. Зато мы узнали кое-что важное: настроение повстанцев напрямую зависит от того, с ними Серторий или нет. Когда ими руководит другой, они ведут себя иначе, сражаются не так яростно. Если устранить Сертория, восстание популяров в Испании закончится очень скоро.
Наступило молчание, и оно продлилось довольно долго.
Помпей, не поднимая глаз, снова потрогал рану.
– Значит, нам нужно… найти предателя во вражеских рядах… – осмелился предположить Геминий.
Помпей не пошевелился и не поднял взгляда. Он ответил с хорошо рассчитанной холодностью, будто судья, выносящий приговор:
– За дело, Геминий. С сегодняшнего вечера это твое главное задание. Доверь войну мне. А сам ищи предателя в рядах войска Сертория.
Лагерь СерторияРассветМарк Перперна подошел к Серторию, который завтракал вместе с трибунами.
– Метелл здесь. Он прибыл из Сетабиса[27]. Это к югу от реки, – произнес он, обращаясь ко всем присутствующим.
Серторий, допивавший козье молоко, посмотрел на него искоса и ничего не сказал.
Такие сведения полагалось сообщать наедине. Однако он не придал этому большого значения – ни тогда, ни впоследствии, лишь отметив про себя, что Перперна действует недолжным образом.
Он передал пустую чашу одному из легионеров.
– Мы отступаем, – приказал он. – Уходим вглубь страны, на север, за горы – в земли, над которыми властвуем.
Эта мысль показалась разумной всем трибунам.
Но не Перперне.
– Однако единственный переход через Сукрон в наших руках, – возразил легат.
Серторий молча посмотрел на него и тыльной стороной ладони отер губы, еще влажные от молока.
– Да, переход в наших руках, – согласился он, – но силы придется разделить: половина наших воинов сразится с Метеллом, другая – с Помпеем. Я не намерен биться одновременно с двумя консульскими войсками. Если я чему-нибудь и научился у Мария, так это умению не вступать в бой, если нет надежды на победу. Итак, отступаем на север.
– Но… как же деньги?
Произнеся эти слова, Перперна спохватился, что сболтнул лишнее: эти сведения Серторий доверил ему в строжайшей тайне. Никто из присутствующих не знал о его намерении получить деньги от Митридата в обмен на войска, отправленные в Азию. Все молча переглядывались, желая знать, какие деньги имеет в виду легат, но не осмеливаясь спросить напрямую.
Серторий бросил на Перперну убийственный взгляд.
Перперна молчал.
Трибуны наморщили лбы. Сейчас главная задача – правильно повести себя в новых обстоятельствах, и предложение Сертория отступить вглубь страны казалось самым разумным.
Начальники разошлись, получив указания о том, как руководить общим отступлением.
Окруженный горсткой легионеров, вождь популяров покинул преторий. Он знал, что события развиваются согласно его замыслу. Ему доставили сообщение из Тарракона: туда прибыло золото Митридата, и там же легионеры из войска популяров садились на корабли для отправки в Азию. Но об этом он не собирался сообщать никому, особенно Перперне.
Марк Перперна остался в палатке один.
Калон поднес ему миску с козьим молоком и кашей, но легат покачал головой, – мол, нет.
Главный лагерь ПомпеяВыйдя из претория, Геминий понял, что, отвлекшись на разговор о Сертории и приказ Помпея искать предателя в его рядах, забыл поделиться тем, что наверняка взбодрило бы начальника.
Он повернулся и направился обратно в палатку.
– Что случилось, во имя Юпитера? – гневно спросил Помпей. Боль от раны сделала его крайне раздражительным.
– Есть новости, о которых я не сообщил проконсулу.
– И они не могут подождать?
– Это касается Цезаря.
– Цезаря? Что с ним стряслось? Скажи, что его поглотило море.
– Вроде того, – начал Геминий. – Его похитили пираты.
– Пираты?
– И запросили огромный выкуп: пятьдесят талантов серебра. Весь Рим говорит о том, что ему не удастся собрать эти деньги.
– Что ж, посмотрим, окажут ли эти пираты достойную услугу Риму. – Помпей захохотал. – Да, тебе удалось порадовать меня в разгар поражения.
Геминий вновь поклонился и вышел из палатки. Даже удалившись на изрядное расстояние от претория, он по-прежнему слышал хохот Помпея.
XVII
Стрелка весов
Остров Фармакуза75 г. до н. э.Ужин был обильным: разнообразные яства, приправленные невиданными пряностями. Казалось, Деметрий желал развеселить пленников на прощание. Однако ни Цезарь, ни Лабиен не понимали, что это такое – праздничное пиршество или последний ужин гладиатора накануне смертельного боя. Уж не собираются ли пираты устроить себе представление, заставив их убивать друг друга? Или Деметрий сдержит слово и освободит их, а вместе с ними и матросов торгового судна?
Цезарь ел мало, а пил и того меньше. Предводителю пиратов не имело смысла их обманывать. Он сам утверждал, что, если не сдержит слово, никто другой не согласится платить ему выкуп, и все же… как часто люди совершают бессмысленные, неразумные, непоследовательные поступки!
– С монетами все в порядке, – объявил один из людей Деметрия. – Двести сорок тысяч драхм. Даже на триста больше, чем нужно.
– Я не хотел рисковать: вдруг несколько монет куда-нибудь денутся, – тихо сказал Лабиен Цезарю.
Десятки пиратов потратили несколько часов, пересчитывая монеты и складывая числа. Все сходилось. Оставалось проверить вес серебра.
– Несите весы, – приказал Деметрий.
Пираты наполнили вином кубки, подали свежие мясные блюда и вкуснейшую рыбу, приправленную гарумом – рыбным соусом, отнятым у одного из торговцев, ограбленных в последние дни, – а потом принесли статеру.
– Это римские весы, – уточнил Деметрий. – Именно римские, поскольку на них нам предстоит взвесить серебро нашего римского гостя… и его друга. – И он расхохотался.
Пираты тоже засмеялись. Смеялись все – и те, кто слышал замечание главаря, и те, кто ничего не слышал, поскольку вино текло рекой; каждый был счастлив, ужиная вблизи десятков тысяч драхм и серебра. Жизнь удалась.
Они прикрепили весы к ветке одного из ближайших деревьев, повесили цепь, на которой держалась металлическая планка. Затем принялись взвешивать серебряные предметы, которые Лабиен привез в сундуке. Передвигая бегунок по линейке, они внимательно следили за тем, сколько фунтов весит каждый предмет. Итоги взвешивания записывали.
Общая сумма в фунтах серебра росла, пленники прислушивались к восклицаниям пиратов. Десять аттических талантов равнялись семистам восьмидесяти фунтам.
– Сто фунтов, – доносилось до них, – двести…
Взвешивание затянулось на целый час; остальные пираты продолжали пировать. Триста, четыреста… шестьсот… семьсот… семьсот десять, двадцать… пятьдесят…
– Семьсот… восемьдесят фунтов серебра. Восемьдесят восемь, если быть точным, – объявил наконец пират, назначенный ответственным за взвешивание.
Цезарь улыбнулся.
Лабиен по-прежнему был хмур.
Предводитель пиратов встал. Казалось, он был удовлетворен, но внезапно его лицо, которое весь вечер оставалось дружелюбным, помрачнело. На нем отразились гнев и разочарование.
– Серебра не хватает, – сказал Деметрий.
– Не может быть, – возразил Цезарь, – здесь двести сорок тысяч драхм и десять аттических талантов серебра.
Уставившись в землю, Деметрий медленно покачал головой, показывая, что решительно не согласен с пленником.
– Нет. Римский заложник должен платить в римских талантах, а не в аттических, разве я не прав? Смотри. – Он не спеша приблизился к Цезарю и испытующе посмотрел на него. – Разве вы не хотите, чтобы весь Восток принадлежал римлянам? Разве мы не использовали римские весы? Даже соус за ужином был римским. Римский заложник, римские таланты. Ах, римский талант весит больше, чем аттический? Извините, но я ожидал получить нужную сумму или наличными в драхмах, или в римских серебряных талантах. Не хватает… около двухсот фунтов серебра, римлянин. Как видишь, нужную сумму я так и не получил, а срок… закончился с заходом солнца.
Цезарь по-прежнему вызывающе улыбался. На его лице читалось что-то среднее между презрением и злобой.
– Римские таланты, – повторил он.
– Точно.
Цезарь сплюнул на землю, под ноги Деметрию.
Остальные пираты перестали пить, есть и смеяться, уставившись на них. Одни обнажили мечи. Другие искали в складках одежды острые ножи, которые всегда носили с собой.
Но Цезарь отступил на шаг и поднял руки в знак согласия.
– Что-то застряло у меня в горле, – стал оправдываться он, чтобы гримаса на его лице не показалась презрительной. Затем повернулся к Лабиену. – Ты сделал то, что я велел?
Лабиен встал.
– Есть еще один сундук, – сказал он, к удивлению Деметрия и прочих пиратов, и посмотрел на рабов. Те мигом отправились за небольшим сундуком, который так и не выгрузили из лодок.
– Еще один сундук? – недоверчиво осведомился Деметрий. – Терпеть не могу, когда мне лгут. Ничто не спасет вас от верной смерти, если вы не заплатите все, что оговорено.
– В этом сундуке ты найдешь двести фунтов серебра, или десять талантов, уже не аттических, а римских, – сказал Цезарь, глядя на Лабиена. Тот кивнул.
Деметрий молча сложил руки на груди.
Римские рабы принесли сундук и поставили рядом с весами.
Пират, отвечавший за взвешивание, истолковал кивок своего вожака как отмашку и, не теряя ни минуты, принялся взвешивать серебряные предметы, которые лежали в невесть откуда взявшемся сундуке.
– Двадцать фунтов, тридцать фунтов…
Никто не прикасался ни к еде, ни к вину.
Все внимательно следили за показаниями весов.
Закрыв глаза и опустив голову, Цезарь жадно ловил каждое слово, означавшее жизнь… или смерть.
– Девяносто фунтов, сто…
Деметрий снова устроился среди одеял и подушек, разложенных прямо на прибрежном песке. К его удивлению, заложник учел все, и теперь ему оставалось только сдержать слово. Он слышал выкрики своих сотоварищей, достававших серебро из последнего сундука:
– Сто шестьдесят, сто семьдесят, сто восемьдесят, сто девяносто, двести… Еще десять фунтов серебра! Больше, чем требуется!
Цезарь открыл глаза и испустил долгий вздох облегчения. Затем направился к предводителю пиратов, но не успел ничего сказать – первым заговорил Деметрий.
– Ты свободен… римлянин, – сказал он, когда раб налил ему еще вина.
Остальные пираты вернулись к еде и питью, вложив мечи в ножны, убрав кинжалы и ножи.
На горизонте уже загорался новый рассвет, освещавший поверхность моря. Всю ночь пираты подсчитывали монеты и взвешивали серебро, доставленное Лабиеном.