bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
6 из 13

– Да. Разве не он правитель Ямато?

– Он. Что ж, иди.

Усмехнувшись, женщина продолжила свой путь, а Шиори вернулся к Рюу и проговорил:

– Я должен проследить за ней.

– В чём дело? Ты её знаешь?

– Слышал. Поверь мне, нам желательно всё о ней разузнать.

– Ступай, – кивнул Рюу.

Шиори не был уверен в том, что Янтарь не замечала его слежку, но старался, чтобы это было именно так. Сама же женщина явно не пыталась прятаться, что казалось странным для человека, который, скорее всего, прибыл в Ямато на пиратском корабле. Ещё большим удивлением для Шиори стало то, что Янтарь привела его к дворцу Хизоки. Когда же она направилась к стражникам на входе и протянула им какую-то бумагу, он не выдержал и подошёл к ней.

– А я уж думала, у меня развилась паранойя, – усмехнулась Янтарь, увидев Шиори.

– Я пройду с ней, – сказал он страже и те, узнав члена Тайного совета, пропустили обоих. – Мне дико любопытно, что за письмо может предъявить пират, что его пустят аж во дворец Хизоки, – проговорил Шиори, когда они зашли.

– А мне дико любопытно, почему тебя пропустили, даже ничего не спросив. Но раз уж так случилось, то проводи меня к его величеству.

– Прям к его величеству?

– У меня письмо для него от его высочества принца Шелдона.

– Всё ещё любопытно. Идём.

Хизока был в зале с канарейками. В компании Тадеши, Юичи и Норико он обустраивал террариум для ящерицы.

– Все в сборе, только Мибу не хватает, – проговорил Шиори. – Юи, или это ты его в ящера превратил? Простите мою бестактность, ваше величество.

– На первый раз прощаю, – ответил Хизока. – А кто это с тобой?

– Она говорит, что у неё письмо для вас от принца Шелдона.

Янтарь протянула правителю письмо, но по её глазам было видно, что она не до конца понимает, что происходит. Женщина переводила взгляд с Шиори на Юичи и не могла вымолвить ни слова.

– Занятно, – произнёс Хизока, пробежав глазами бумагу. – Что ж, разрешите вам представить Шамитас по прозвищу Янтарь, вашу новую коллегу.

– Коллегу? – удивился Шиори. – Она же пират!

– А ты служил Хэчиру, который мечтал меня свергнуть, и что? – хмыкнул Хизока.

– Пират да ещё баба, простите, ваше величество, женщина, – проговорил Тадеши. – Это точно принц Шелдон написал?

– Даже если кто-то умудрился подделать его почерк и его уникальные обороты речи, то узнать ту информацию, которая также содержится в письме, более никто не мог. Разве что его друзья, которым я доверяю.

– А про что там? – поинтересовался Тадеши.

– Любопытному еноту откусили нос.

– Чего?

– Шамитас, этого растрёпанного любопытного молодого человека зовут Тадеши по прозвищу Тануки.

Янтарь не смогла сдержать улыбку.

– Если что, я горжусь своим прозвищем, – вставил Тадеши.

– Этот скромный и улыбчивый юноша – Норико по прозвищу Саламандра. А эти двое – Юичи и Шиори, братья Кицунэ. Вашего начальника зовут Сэтору или Мибу. Я представлю ему тебя и сообщу обо всём, что передал мне Шелдон. Так что ты, конечно, вошла в Тайный совет, но пока с испытательным сроком.

– Я это понимаю, ваше величество. Благодарю.

– Господа, проводите даму в Алую лилию, а мне нужно переговорить с Сэтору, я сейчас же пошлю за ним.

– Значит, ты пират и мастер скрытности? – поинтересовался Тадеши, когда они все вместе вышли из зала.

– А тебя за что взяли в Тайный совет? – ответила Янтарь вопросом на вопрос.

– А за меня близнецы попросили, – с улыбкой ответил Тануки. – Мы с ними друзья детства.

– Кажется, у енота поднялось настроение, – заметил Норико.

– Да не енот я! Енотовидная собака и енот – это разные животные!

– Енот зато короче.

– Я тебе покажу короче!

– А с кем ты прятался на берегу? – вдруг спросила Шамитас, безошибочно угадав, кто из двоих братьев следил за ней.

– На берегу? – удивился Тадеши. – Разве ты не в птичью лавку ходил?

– В птичью лавку, – ответил Шиори. – А потом прогулялся до побережья.

– Один?

– С девушкой.

– У тебя появилась подружка, а я ничего не знаю!?

– Тедди, мы только познакомились, ещё пока рано о чём-то говорить.

– Я не Тедди, но это ладно. Как это рано о чём-то говорить, если ты с ней уже по побережью гуляешь, да ещё и прячешься от посторонних!

– Конечно, мы будем прятаться, потому что я не хочу её скомпрометировать.

– Юи, а ты знал?

– Я не мог такого не знать.

– И что же, Шио гуляет с девчонкой, а как же ты?

– А мы можем друг друга подменять, – улыбнулся Юичи.

– Да вы… – Тадеши не закончил фразу и перевёл взгляд на Янтарь, которая с любопытством смотрела на обоих братьев. – При женщине не буду говорить, кто вы.

– Я пират, не забывай. Скажу больше, я была капитаном пиратского корабля, поверь мне, мужчины, бывшие в моём подчинении, попадались разные.

Тануки сам вызвался показать Шамитас все комнаты и залы Алой лилии, и когда после экскурсии она уже выбрала для себя одну из свободных комнат, появился Сэтору и вызвал Янтарь к себе, чтобы поговорить один на один.

Тадеши зашёл в комнату братьев и тут же пристал с расспросами:

– Что это за девчонка и почему вы мне ничего не рассказали?

– Угомонись, – ответил Юичи. – Придёт время, ты всё узнаешь.

– Как её хоть зовут?

– Рей, – сочинил Шиори.

– И где вы познакомились?

– В храме. Она приходила помолиться. И на этом хватит. Больше я тебе ничего пока не скажу.

– Ощущение, что вы что-то скрываете. Она замужем?

– Я же сказал, на этом хватит.

– Точно замужем.

– Думай, как хочешь.

– Впрочем, любой из вас всегда может убить её мужа на поединке. Но это только если вы решите на ней жениться, а вам это зачем? Всё, не хотите больше ничего говорить, не надо. Только если вы попадёте из-за этой девчонки в беду… – Тануки махнул рукой и вышел из комнаты.

Вернувшись к себе, он закашлялся, да так сильно, что у него закружилась голова и ему пришлось опереться о стену. Достав из небольшого сундучка в углу пакетик с порошком, Тадеши высыпал его содержимое себе в рот и, поморщившись, запил водой из горлянки. С каждым днём он ненавидел эту свою слабость всё сильнее. Тануки опустился на футон и лёг на спину, раскинув руки и ноги в стороны. Таким его застал вошедший Сэтору.

– Для тебя задание, – проговорил он.

– А торговцев людьми поймали? – отозвался Тадеши, не поднимая головы.

– Поймали. И эту парочку, и Иу.

– А что с хозяином лавки?

– Его оштрафовали. Почему я должен перед тобой отчитываться? И почему ты не соизволишь подняться, когда с тобой говорит твоё начальство?

– Я и лёжа всё прекрасно понимаю, – ответил Тануки, но всё-таки встал.

– Ты будешь присматривать за Шамитас.

– В каком смысле?

– В прямом. Пока она на испытательном сроке.

– То есть вы с Хизокой ей пока не доверяете, и я должен удостовериться в том, что она действительно верна Ямато и его величеству?

– Именно так. Шамитас будет думать, что ты интересуешься ей как женщиной, поэтому лишних подозрений не возникнет.

– Почему я, а не Норико? Близнецы понятно, у них есть постоянная работа.

– Потому что приказы начальства не обсуждаются.

– Отличная у нас команда, – усмехнулся Тадеши.

– Почему я слышу в твоих словах сарказм?

– Потому что все мы тут друг другу не доверяем, а каким-то чудом должны при этом защищать Хизоку и его интересы.

– Мне казалось, ты доверяешь братьям.

– Мне тоже так казалось.

– Я чего-то не знаю?

– Ничего стоящего твоего внимания.

– Надеюсь на это. Приступай к выполнению.


Когда Тадеши вышел из комнаты близнецов, Шиори рассказал брату о своей встрече с Рюу и, глубоко вздохнув, добавил:

– Теперь я тоже поклялся, только… я свою клятву никогда не смогу исполнить.

– Ты не клялся именем Цукиюми, – ответил Юичи, – это другое.

– Но это всё равно клятва сюзерену.

– Мы служим Хизоке.

– Мы служим Хизоке, – эхом повторил Шиори.

– Мы члены Тайного совета его величества. Мы же читали о Тайной канцелярии и службе безопасности губернатора. Ты же помнишь Феликса и Юстаса, которых мы встречали, помнишь, что папа рассказывал о Юджине? Мы сами выбрали этот путь, Шио.

– Мы сами выбрали этот путь. Ты прав, Юи, я всё помню. Когда я приносил клятву Рюу, я не сомневался ни на секунду в правильности своего поступка. И мне не было это трудно.

– Трудно становится потом, я знаю.

– Тадеши ведь поймёт?

– Тадеши разозлится, но он же отходчивый.

– Иногда я забываю о том, что ты старше, но в такие моменты вспоминаю, – улыбнулся Шиори.

– Я не старше, я просто родился первым.

– Ты всегда так говоришь. Давай, рассказывай мне про ящерицу. Как он попала во дворец?

Услышав, что Хизока дал своему новому питомцу кличку Зизи в честь принца Зихао, Шиори расхохотался.

– Кажется, Зизи понравился Норико, – улыбаясь, сказал Юичи.

– Почувствовал родню, может?

– Саламандра – земноводное, а ящерица – рептилия. Если они и похожи, то только внешне.

– Норико добрый, просто…

– Сломанный.

– Верно. Мне кажется, Сэтору ему очень помогает. Он хоть и пугающий до мурашек, но всё-таки тоже не бесчувственное полено.

– Он не полено, он сколопендра, – хмыкнул Юичи.

– А как тебе Янтарь? Я удивился, когда она заявилась во дворец, после того, что мы о ней слышали.

– Она красивая.

– Это я и сам вижу. Я про другое. Почему принц Шелдон отправил её служить Хизоке, а не отправил в тюрьму?

– А нас с тобой почему не посадили? Хизока тут был прав, когда напомнил про Хэчиру. Ему нужны мастера скрытности, а Янтарь – один из них. Вернее, одна из нас. Скажи лучше, она точно не видела Рюу?

– Мне кажется, нет. По крайней мере, она ничего не сказала о нём при всех, это вселяет надежду.

– Кто-то идёт, и это не Тадеши.

Дверь в комнату открылась и на пороге появилась Шамитас.

– Легка на помине, – произнёс Шиори с улыбкой.

– Вы говорили обо мне? – отозвалась Янтарь. – Какая честь.

– Ты сумела произвести впечатление.

– Вы оба тоже. Так врать своему другу детства…

– Врать? Это когда же мы врали?

– Ты встречался не с девушкой, а с мужчиной.

– Во-первых, это могла быть девушка в мужском платье, как и ты. А во-вторых, наша с братом личная жизнь никого не касается.

– Да-да, – усмехнулась Шамитас. – Без сомнения.

– Ты зашла только за тем, чтобы уличить нас во лжи?

– Вообще я подумала, что нам было бы неплохо узнать друг друга получше, раз нам предстоит работать вместе.

– С этим мы согласны, – кивнул Юичи.

– Может быть, мы даже сможем друг другу доверять.

Эпилог

Всю дорогу до моря деревьев у Шиори было чувство, что за ним была слежка. Он несколько раз пытался обнаружить того, кто шёл за ним, но у него не получилось. Жрец успокаивал себя мыслью, что он сам накручивает себя из-за того, что происходило в последнее время. Шиори даже пожалел, что не сделал себе успокоительный отвар, перед тем как отправиться на встречу с Рюу.

Как только он зашёл в лес, ему снова стало не по себе, как и в тот день, когда они ходили в храм под горой. Рюу выбрал это место для встречи, потому что хотел, чтобы на этот раз их не увидел никто посторонний. Шиори быстро добрался до того места, где они договорились увидеться – возле высокого толстого дерева, чьи корни, изгибаясь, словно змеи, оплетали мшистую почву. В дереве было дупло, чем-то напоминавшее раскрытую пасть какого-то чудовища. Рюу уже поджидал его.

– Мрачновато здесь, – проговорил Шиори.

– А я привык. Зато здесь тихо. Я люблю тишину.

– Но как же канарейки? Они разве молчат?

– Канарейки – это другое. Их я люблю.

– А людей не очень? – улыбнулся Шиори.

– Мне кажется, в этом мы с тобой схожи, разве нет?

– Так зачем ты меня позвал сюда?

– Во-первых, здесь будет наш пункт связи. Если всё будет, как я задумал, нам нельзя будет часто встречаться. Видишь, это дупло? Здесь мы будем оставлять письма друг другу.

– Ощущение, что оно может руку откусить.

Рюу рассмеялся и засунул руку в дупло.

– Видишь? Всё в порядке.

– Ты достань её теперь.

Продолжая смеяться, Рюу вытащил руку.

– Ладно, убедил, – сказал Шиори. – Что во-вторых?

– Вот возьми, – и он протянул пачку листов бумаги. – Прочитай.

«Добрые жители Ямато!

Прошло уже много лет с тех пор, как его величество Мурата объединил наш остров. Остались в прошлом вражда кланов и междоусобица. Но кто пришёл на его место? Тиран и садист, об ужасных деяниях которого знает каждый ребёнок в Ямато. Разве такого человека мы хотим видеть нашим правителем?

Кто, если не он? – спросите вы и будете правы. Я вам отвечу. У его величества Мураты есть сын, и он готов принять это тяжкое бремя правления Ямато, потому что он любит свой народ. Поддержите его, добрые айни!

Дракон».

– Нужно распространить, – добавил Рюу. – Я возьму на себя Нагаи, а ты Осима.

– Хорошо, – ответил Шиори, пряча листовки за пазуху. Его начала бить мелкая дрожь, но он усиленно пытался взять себя в руки и не показывать своего волнения.

– Ты ведь поддерживаешь меня?

– Я присягнул тебе.

– Ты сделал это, потому что ты считаешь, что я прав, или только потому что ты хочешь получить место Мибу?

– И то, и другое, только…

– Что?

– Ты ни на минуту не допускаешь мысль о том, что Хизока может оказаться вовсе не садистом? Ну, что это просто слухи.

– Это не слухи, Шио. А место правителя моё по праву первородства.

– Хорошо, Рюу, я больше не стану сомневаться, обещаю.

– Тогда расходимся, нас не должны видеть вместе.

Рюу скрылся за деревьями, а Шиори медленно пошёл к опушке леса. Бумага под одеждой, казалось, жгла кожу. Выйдя в город, Шиори снова почувствовал слежку и на этот раз слишком явно. Осмотревшись, он, наконец, обнаружил того, кто шёл за ним.

– Хватит прятаться! – крикнул жрец. – Я тебя вижу, Шамитас!

Янтарь появилась из своего укрытия и с улыбкой подошла к нему.

– Отличное место для свидания с девушкой, – проговорила она. – Лес самоубийц.

– Чего ты хочешь, а?

– Понять. У нас в Тайном совете так принято? Или это твоё задание и если я упомяну об этом Сэтору, он не удивится?

– Это наша с братом личная жизнь, мы уже говорили.

– Я присягнула Хизоке, Шиори. А ты кому?

Август-сентябрь 2022

Дракон

I

Юичи спиной чувствовал взгляд Кенты. Сам он не считал нужным заговаривать первым и терпеливо ждал, когда аптекарь начнёт этот разговор.

– Ты ничего не хочешь мне сказать, Шиори? – наконец, не выдержал Кента.

– О чём вы, господин? – обернулся Юичи.

– О том, что творится вокруг, чёрт возьми!

– Вы, должно быть, имеете в виду листовки за подписью некого Дракона?

– Что же ещё?

– Я знаю не больше вашего.

– Да неужели? Ты ведь уже однажды пошёл против Хизоки.

– Господин Кента, давайте начистоту. Чего именно вы хотите и чью сторону вы планируете принять?

– Не слишком ли много ты себе позволяешь?

– Мне кажется, нет.

– Ты знаешь, кто этот Дракон?

– Знаю.

– Так я и думал. Ты служишь ему?

– Я служу вам, господин Кента.

– Тогда как ты считаешь, у него есть шансы?

– Это зависит от того, кто его поддержит.

– Я хотел бы с ним познакомиться.

– Что вы хотите ему предложить?

– А что он может предложить взамен?

– А вы захотите стать дайджи или вас устраивает ваше место?

– Дайджи?

– Если Дракон победит, он будет собирать новое правительство. Место дайджи по делам здравоохранения вам понравится?

– Ты это серьёзно?

– А вы нет? Если вы хотите, чтобы всё оставалось, как раньше, вам не нужно встречаться с Драконом.

Кента задумался. Юичи смотрел на него и ловил себя на мысли, что он хотел бы, чтобы аптекарь отказался. Конечно, Кента уже был не чист на руку, но в таком положении он был нужен Алой лилии. Если же аптекарь выберет сторону Рюу, то это станет его концом.

– Я не хочу быть дайджи, – наконец, ответил Кента. – Это вовсе не то, чем бы я хотел заниматься. Мне нравится составлять снадобья и лечить людей.

– Вы не только лечите, – напомнил Юичи с улыбкой.

– Такова жизнь, Шиори.

– Значит, вы не будете встречаться с Драконом?

– Отчего же? Я бы хотел с ним познакомиться, но только ради того, чтобы сохранить свою аптеку.

– С вашей аптекой ничего случится, уверяю вас.

Звон колокольчика на дверях сообщил о новом посетителе, коим оказался Тадеши.

– Добрый день, господин, – с улыбкой заговорил Кента. – Вы пришли за новой порцией бальзама?

– Ага, за ней, – кивнул Тануки.

– Шиори, у нас всё готово?

– Да, господин.

– А ещё это, можно мне настойку имбиря? – попросил Тадеши.

– Конечно, сейчас принесу, – ответил Кента и скрылся в подсобке.

– Разве ты не должен следить за Янтарь? – на древнем языке спросил Юичи.

– Всё повернулось в обратную сторону. Она теперь следит за вами. Почему так, я представления не имею. Что она такое про вас узнала, а?

– Не знаю. Мне самому это удивительно.

– Ты листовки видел?

– Конечно, видел.

– Дракон. Ничего не напоминает?

– Только о Рюу. Ты же его имеешь в виду?

– А что, если это он?

– Так спроси у него.

Тануки ещё хотел что-то сказать, но вернулся Кента. Заплатив за снадобья, Тадеши лишь бросил многозначительный взгляд на своего друга и покинул аптеку. Юичи быстро закончил со всеми поручениями от Кенты и попросил разрешения пойти в храм. Получив согласие, он вернулся в Алую лилию, где его уже поджидал Шиори. Решение, которое они приняли с братом, далось им нелегко, но сейчас они не видели иного выхода.

Близнецы нашли Сэтору в додзё – Мибу уже заканчивал тренировку с Норико.

– Нам надо поговорить с тобой, – сказал Юичи. – Наедине.

– Нори, оставь нас, – произнёс Сэтору, и Саламандра, кивнув, вышел из зала. – Я вас слушаю.

– Это касается листовок, – начал Юичи.

– Почему-то я не удивлён.

– Их распространял я, – признался Шиори.

Мибу полез в карман за сигаретами, но в его тренировочном костюме их не оказалось, и он процедил сквозь зубы пару ругательств.

– Ты же помнишь сына жрицы Рюу? – спросил Юичи.

– Да.

– Это он Дракон. И это он сын Мураты. Так вышло, что Шио сблизился с ним и присягнул ему.

– Что?

– Я сделал это, чтобы знать обо всех его шагах, – объяснил жрец. – Чтобы он мне доверял.

– Но как вы вообще заподозрили его?

– Цукиюми помогла.

– То есть вы не скажете? Допустим. Чего ещё я не знаю?

– Рюу решительно хочет получить трон Ямато, который он считает своим по праву. Ему плевать, правдивы ли слухи о Хизоке или нет, он сделает всё, чтобы народ верил в них. Сейчас мы можем предъявить ему листовки, написанные его рукой, вот только это ничего не даст. Вернее, это может привести к бунту и вооружённому перевороту. Народ решит, что тиран Хизока устраняет своего дядю.

– Что вы предлагаете?

– Мы сами пока не знаем. Но надо сделать всё, чтобы народ в нём разочаровался и принял сторону Хизоки. Для этого я должен остаться при Рюу.

– Почему вы скрывали это от меня, а теперь вдруг решили признаться?

– Янтарь следила за мной, – ответил Шиори. – Она может выдать нас.

– То есть я её должен благодарить? Иначе вы бы продолжали всё делать за моей спиной?

– Давай ты нас потом накажешь. Сейчас не это на первом месте.

– Вынужден согласиться. Вы оба немедленно пойдёте со мной к его величеству и повторите ему ваш рассказ. Затем мы вчетвером решим, что делать дальше. И вот ещё что. Я поддерживаю вас в том, чтобы об этом больше никто не знал. Ни Тадеши, ни Янтарь, ни Норико.

Выслушав братьев, Хизока молча подошёл к террариуму с Зизи, достал из стоявшей рядом банки живую саранчу и бросил ящерице. Та мгновенно набросилась на добычу.

– Представляете, сколько времени мой слуга потратил на то, чтобы изловить этих насекомых? – проговорил Хизока. – А в Сересе их вообще едят. Жарят и едят.

– У нас тоже едят, – ответил Юичи. – Только маринуют в соевом соусе сначала.

– Хорошо, что мой повар об этом не знает. Что ж, я так понимаю, что главный вопрос сейчас в том, кто из нас с моим новоиспечённым дядюшкой окажется саранчой, а кто ящерицей. Он думает, что сожрёт меня, у него даже имя соответствующее.

– Нам нужно решить, как остановить его, – сказал Сэтору. – У нас ведь есть свой человек рядом с Рюу. Даже два.

– Мы должны использовать наших Кицунэ разумно и при этом выжать из этого всё, что возможно, – кивнул Хизока.

– Нам нужно его подставить, – ответил Шиори.

– Ты знаешь, как?

– Ещё не совсем.

– Этого мало, – вставил Юичи. – Надо вас как-то обелить, ваше величество.

– Я этого не люблю.

– Пока вас считают тираном и живодёром, таким, как Рюу, будет намного проще действовать.

– И что мне сделать? Прилюдно поцеловать котёнка?

– Боюсь, люди подумают, что вы потом его съедите на ужин, – улыбнулся Юичи.

– Тогда я не знаю, – развёл руками Хизока.

– Проведите амнистию, – вдруг предложил Сэтору. – Только к этому надо подойти очень осторожно и не выпускать на свободу убийц и рецидивистов. Нужно тщательно изучить все дела и выбрать полезных обществу людей. Однако об амнистии должно быть широко объявлено.

– Хорошо, с этим я разберусь, – кивнул правитель. – Что-то ещё?

– Народ любит зрелища и развлечения, – сказал Шиори. – Устройте праздник. Проведите ярмарку.

– И придите на неё сами, – добавил Юичи. – Наградите того, у кого самая красивая курица.

– Курица?

– Ну, или утка.

– Представляю организацию охраны его величества на ярмарке, – вздохнул Сэтору. – Но я поддерживаю эту идею.

– Допустим, со мной мы разобрались, – проговорил Хизока. – Но всё-таки что насчёт того, как вы будете подставлять Рюу?

– Для начала мы должны продолжить с ним общаться, чтобы найти его слабые места, – ответил Юичи.

– Тогда докладывайте обо всём Сэтору.

– Ваше величество, – снова заговорил Шиори, – возможно, наши товарищи из Алой лилии сдадут нас вам или Сэтору, и вам придётся нас уволить. Или даже наказать.

– Уволить ладно, а вот наказать… я же теперь добрый, – усмехнулся Хизока. – К тому же, пока Рюу у нас не объявлен преступником.


Отправившись в море деревьев за письмом от Рюу, Шиори чувствовал двойную слежку. Он догадывался, что Янтарь не оставляла своей затеи понять, какую игру вели они с братом за спиной Сэтору, а Тадеши теперь следил за самой Шамитас. Вся эта ситуация казалась Шиори какой-то нелепой. В записке, оставленной в дупле, Рюу писал, что сегодня зайдёт к дяде с сообщением от матери, поэтому просил Шиори быть в это время в храме, чтобы они тоже могли увидеться. Вернувшись из леса, жрец привёл оба своих «хвоста» в храм. «Да я же настоящий Кицунэ, – промелькнуло у него в мыслях. Хвосты растут не по дням, а по часам».

Рюу появился в храме уже ближе к вечеру. Переговорив с Дейки, он подошёл к Шиори.

– Вчера племянничек объявил о ярмарке, – усмехнулся Рюу. – Наверное, кто-то умный посоветовал ему так отвлечь людей.

– Может, Сэтору?

– Он слишком твердолобый для таких идей. Но знаешь, ярмарка может быть нам на руку.

– Да?

– Да, мы подставим Хизоку.

– Отличная мысль. И как?

– Есть у меня пара идей.

– Опять она! – громко прошептал на древнем языке Шиори, увидев в окно, что Янтарь собирается зайти в храм. И прежде чем Рюу успел что-то сообразить, жрец схватил его за руку и потащил за собой прямо к большому сундуку, в котором Дейки хранил своё облачение и некоторые обереги. Шиори открыл сундук и скомандовал:

– Залезай!

То ли Рюу в самом деле побледнел, то ли жрецу просто показалось, но Дракон забрался в сундук, а Шиори успел захлопнуть крышку и отскочить в сторону до того, как Янтарь появилась в храме.

– Здравствуй, Шамитас. Пришла помолиться?

– Ты здесь один?

– Каннуси сейчас в своей комнате. Позвать его?

– Нет, не нужно.

– Я могу тебе чем-то помочь?

– Ты будешь работать на ярмарке?

– Ещё не знаю. Сэтору мне ничего не говорил на эту тему.

Янтарь посмотрела по сторонам, затем подошла к алтарю Цукиюми и, поклонившись, что-то прошептала.

– Я буду на ярмарке, – прежде чем уйти, проговорила Шамитас. – Не вздумайте там что-нибудь устроить.

Убедившись, что Янтарь ушла, Шиори открыл крышку сундука и обнаружил, что Рюу потерял сознание. Жрец смог быстро привести его в чувства, помог выбраться наружу и усадил на лавку.

– Прости, пожалуйста, я не думал, что так получится, я сам раньше так прятался, и всё было хорошо.

– Шио, всё в порядке, не переживай так, – ответил Рюу с вымученной улыбкой. – Ты не мог знать.

На страницу:
6 из 13