Полная версия
Самоучитель английского языка для начинающих с транскрипцией. Часть 2
Where have you left the mop? [уэа хэв ю: лэфт ЗЗэ моп] Где ты оставила швабру?
Put those cups into the sink. [пут ЗЗоуз капс ин ту ЗЗэ синк] Положи чашки в раковину.
Do they stock gas-cookers? [ду: ЗЗэй сток гэс кукэз] У них есть на складе газовые плиты?
Put them in the oven. [пут ЗЗэм ин ЗЗи авэн] Положи их в духовку.
Bring me a bucket, please. [брин ми: э бакит пли:з] Пожалуйста, принеси мне ведро!
Water comes out of the tap. [уотэ камз аут ов ЗЗэ тэп] Вода течёт из крана.
Is the rubbish-bin empty? [из ЗЗэ рабиш бин эмпти] Корзина для мусора пустая?
We want tiles on the walls. [уи: уонт тайлз он ЗЗэ уо:лз] Мы хотим кафель на стенах.
I need a wire to switch on a radio. [ай нид э уайэ ту суитчь он э рэйдиоу] Мне нужен провод, чтобы включить радио.
Мы моем пол шваброй. We clean the floor with a mор [wi: kli:n ðə flɔ: wɪð ə mор].
Корзина для мусора была упакована. The rubbish-bin was wrapped up. [ðə 'rʌbɪʃ-bɪn wɒz ræpt ʌp]
У них два крана. They have two taps. [ðeɪ hæv tu: tæps]
В том ведре что-то есть? Is there anything in that bucket? [ɪz ðeər 'ɛnɪθɪŋ ɪn ðæt 'bʌkɪt?]
Холодильник очень полезен. A fridge is very useful. [ə frɪʤ ɪz 'vɛri 'ju:sfʊl]
Газовая плита тяжёлая. The gas-cooker is heavy. [ðə gæs-'kʊkər ɪz 'hɛvi]
Тарелки в раковине. The plates are in the sink. [ðə pleɪts ɑ:r ɪn ðə sɪŋk]
Мне нравится коричневый кафель. I like brown tiles. [aɪ laɪk braʊn taɪlz]
Кастрюля недостаточно большая. The saucepan is not large enough. [ðə 'sɔ:spən ɪz nɒt lɑ:ʤ ɪ'nʌf]
Ты смотрела в шкафах для посуды? Have you looked in the cupboards? [hæv ju: lʊkt ɪn ðə 'kʌbədz?]
Дай мне несколько полотенец. Give me some towels. [gɪv mi: sʌm 'taʊəlz]
Пекарь кладет хлеб в духовку. The baker puts the bread into the oven. [ðə 'beɪkə pʊts ðə brɛd 'ɪntu: ði 'ʌvn]
Прочитайте слова 3–5 раз:
корзина для мусора rubbish-bin [рабиш бин]
духовка oven [авэн]
полотенце towel [тауэл]
швабра mop [моп]
буфет cupboard [кабд]
газовая плита gas-cooker [гэз кукэ]
кастрюля saucepan [со:спэн]
кран tap [тэ:п]
раковина sink [синк]
кафель tile [тайл]
ведро bucket [бакит]
холодильник fridge [фриджь]
проволока, провод wire [уайэ]
Определенная группа наречий в английском языке имеет такую же форму, что и прилагательные с тем же значением. Сравните:
a monthly visit [ə 'mʌnθli 'vɪzɪt] ежемесячное посещение
She visits me monthly. [ʃi: 'vɪzɪts mi: 'mʌnθli] Она навещает меня каждый месяц (дословно: ежемесячно)
a late bus [ə leɪt bʌs] поздний автобус
She came late. [ʃi: keɪm leɪt] Она пришла поздно.
a wide street [ə waɪd stri:t] широкая улица
The door was wide open. [ðə dɔ: wɒz waɪd 'əʊpən] Дверь была широко открыта.
the early afternoon [ði 'ɜ:li 'ɑ:ftə'nu:n] раннее послеполуденное время
She left early. [ʃi: lɛft 'ɜ:li] Она вышла рано.
a hard job [ə hɑ:d ʤɒb] тяжелый труд
We work hard. [wi: wɜ:k hɑ:d] Мы тяжело работаем.
Наречия cheap [ʧi:p] и wide [waɪd] могут также иметь форму с окончанием -ly: cheaply ['ʧi:pli] и widely ['waɪdli].
Прочитайте слова 3–5 раз:
insulated [инсъюлэйтид] изолированный
to let [ту лэт] сдавать внаём
for sale [фо сэйл] на продажу
usually [ю:жиэли] обычно
out of order [аут ов о:дэ] испорченный
greasy [гри:зи] жирный (сальный)
Is this wire insulated? [из ЗЗис уайэр инсъюлэйтид] Этот провод изолированный?
My sister’s house is for sale. [май систэз хаус из фо сэйл] Дом моей сестры выставлен на продажу.
The fridge is out of order. [ЗЗэ фриджь из аут ов о:дэ] Холодильник испорчен.
The greasy plates are cleaned. [ЗЗэ гри:зи плэйтс а: кли:нд] Жирные тарелки вымыты (дословно: почищены).
There are few rooms to let. [ЗЗэр а: фью: ру:мз ту лэт] Мало комнат сдается внаём.
He usually leaves early. [хи: ю:жиэли ли:вз ё:ли] Он обычно уходит рано.
Вряд ли есть дома для продажи. There are hardly any houses for sale. [ðeər ɑ: 'hɑ:dli 'ɛni 'haʊzɪz fɔ: seɪl]
Их тостер испорчен. Their toaster is out of order. [ðeə 'təʊstər ɪz aʊt ɒv 'ɔ:də]
Духовка очень жирная. The oven is very greasy. [ði 'ʌvn ɪz 'vɛri 'gri:zi]
Сдаются ли какие-то дома внаём? Are there any houses to let? [ɑ: ðeər 'ɛni 'haʊzɪz tu: lɛt?]
Это обычно доставляется. It is usually delivered. [ɪt ɪz 'ju:ʒʊəli dɪ'lɪvəd]
Изолированные провода дороже. Insulated wires are more expensive. ['ɪnsjʊleɪtɪd 'waɪəz ɑ: mɔ:r ɪks'pɛnsɪv]
Прочитайте слова 3–5 раз:
сдавать внаём to let [ту лэт]
изолированный insulated [инсьюлэйтид]
жирный gresy [гри:зи]
обычно usually [ю:жиэли]
испорченный out of order [аут ов о:дэ]
на продажу for sale [фо сэйл]
Неопределенное наречие somewhere [самуэа] «где-то» обычно употребляется в утвердительных предложениях, например:
I have left it somewhere. [aɪ hæv lɛft ɪt 'sʌmweə] Я это где-то оставил.
В вопросительных и отрицательных предложениях обычно употребляется anywhere [эниуэа] – «где-нибудь, куда-нибудь, никуда», например:
Have you seen it anywhere? [hæv ju: si:n ɪt 'ɛnɪweə?] Ты где-нибудь это видел?
I can’t find it anywhere. [aɪ kɑ:nt faɪnd ɪt 'ɛnɪweə] Я нигде не могу это найти.
Как и в предыдущих примерах такого типа, not anywhere означает «нигде, никуда», и часто заменяется словом nowhere, например:
I can find it nowhere. [aɪ kæn faɪnd ɪt 'nəʊweə] Я нигде не могу это найти.
Еще ряд глаголов в трех основных формах. Прочитайте слова 3–5 раз:
to mop [ту моп] вытирать mopped [мопт] mopped [мопт]
to iron [ту айрэн, ту айэн] гладить ironed [айрэнд, айэнд] ironed [айрэнд, айэнд]
to dust [ту даст] вытирать пыль dusted [дастид] dusted [дастид]
to peel [ту пи:л] (по)чистить (фрукты, овощи) peeled [пи:лд] peeled [пи:лд]
to empty [ту эмпти] опорожнять, опустошать вытряхивать emptied [эмптид] emptied [эмптид]
to turn off [ту тё:н оф] выключать, закручивать (кран) turned [тё:нд оф] turned [тё:нд оф]
to turn on [ту тё:н он] включать, откручивать (кран) turned [тё:нд он] turned [тё:нд он]
They mopped the kitchen floor. [ЗЗэй мопт ЗЗэ кичэн фло:] Они вытерли пол в кухне.
Have you ironed the shirts? [хэв ю: айрэнд ЗЗэ шё:тс] Ты погладил сорочки?
We dusted the chairs. [уи: дастид ЗЗэ чэаз] Мы вытерли стулья от пыли.
He has peeled potatoes. [хи: хэз пи:лд потэйтоуз] Он почистил картофель.
She emptied the ashtrays. [ши: эмптид ЗЗи эштрэйз] Она вытряхнула пепельницу (курят только лохи и лохушки, сосут вонючие соски).
I have turned off the radio. [ай хэв тё:нд оф ЗЗэ рэйдиоу] Я выключил радио.
He has turned on the television. [хи: хэз тё:нд он ЗЗэ тэлэвижн] Он включил телевизор.
Have you mopped it? [хэв ю: мопт ит] Ты это протёрла?
We ironed fewer shirts. [уи: айэнд фью:э шё:тс] Мы погладили меньше сорочек.
Have you dusted everything? [хэв ю: дастид эвриССин] Ты все протер от пыли?
He has emptied the rubbish-bin. [хи: хэз эмптид ЗЗэ рабиш бин] Он опорожнил корзину для мусора.
Turn it off, please. [тё:н ит оф пли:з] Выключи это, пожалуйста.
Пол был плохо протёрт. The floor was mopped badly. [ðə flɔ: wɒz mɒpt 'bædli]
Кто чистит картофель? Who is peeling the potatoes? [hu: ɪz 'pi:lɪŋ ðə pə'teɪtəʊz?]
Она вытерла пыль в книжном шкафу. She has dusted the bookcase. [ʃi: hæz 'dʌstɪd ðə 'bʊkkeɪs]
Сорочки поглажены? Have the shirts been ironed? [hæv ðə ʃɜ:ts bi:n 'aɪənd?]
Мусорную корзину опорожняют каждый день. The rubbish-bin is emptied daily. [ðə 'rʌbɪʃ-bɪn ɪz 'ɛmptid 'deɪli]
Я это включу. I’ll turn it on. [aɪl tɜ:n ɪt ɒn]
Они всё протирали от пыли. They were dusting everything. [ðeɪ wɜ: 'dʌstɪŋ 'ɛvrɪθɪŋ]
Ведро не было опустошено. The bucket was not emptied. [ðə 'bʌkɪt wɒz nɒt 'ɛmptid]
Прочитайте слова 3–5 раз:
выключать to turn off – turned off – turned off [tu: tɜ:n ɒf – tɜ:nd ɒf – tɜ:nd ɒf]
вытирать to mop mopped mopped [tu: mɒp mɒpt mɒpt]
гладить to iron – ironed – ironed [tu: 'aɪən – 'aɪənd – 'aɪənd]
очищать, чистить to peel – peeled – peeled [tu: pi:l – pi:ld – pi:ld]
включать to turn on – turned on – turned on [tu: tɜ:n – ɒn tɜ:nd ɒn – tɜ:nd ɒn]
опустошать to empty – emptied – emptied [tu: 'ɛmpti – 'ɛmptid – 'ɛmptid]
чистить от пыли to dust – dusted – dusted [tu: dʌst – 'dʌstɪd – 'dʌstɪd]
Многие наречия (главным образом, отвечающие на вопрос как?) могут иметь степени сравнения, которые образуются так же, как и степени сравнения прилагательных.
а) односложные наречия, а также наречие early ['ɜ:li] рано и often ['ɒfən] часто образуют сравнительную степень путем прибавления суффикса -еr, а превосходную степень – с помощью суффикса -est.
Перед превосходной степенью наречий определенный артикль the не употребляется (в отличие от превосходной степени прилагательных):
fast faster fastest [fɑ:st 'fɑ:stə 'fɑ:stɪst] быстро – быстрее – быстрее всего (всех)
Она вышла раньше. She left earlier. [ʃi: lɛft 'ɜ:lɪə]
Мы ждали дольше всего. We have waited longest. [wi: hæv 'weɪtɪd 'lɒŋgɪst]
Это тогда случалось чаще. It happened oftener then. [ɪt 'hæpənd 'ɒf(ə)nə ðɛn]
Ты работаешь упорнее всего. You work hardest. [ju: wɜ:k 'hɑ:dɪst]
Он пришел позже. He came later. [hi: keɪm 'leɪtə]
Они открыли дверь шире. They opened the door wider. [ðeɪ 'əʊpənd ðə dɔ: 'waɪdə]
Я это купила дешевле всего. I have bought it cheapest. [aɪ hæv bɔ:t ɪt 'ʧi:pɪst]
Она пела выше, чем ее сестра. She sang higher than her sister. [ʃi: sæŋ 'haɪə ðæn hɜ: 'sɪstə]
Они шли быстрее. They walked faster. [ðeɪ wɔ:kt 'fɑ:stə]
б) почти все остальные наречия образуют сравнительную степень при помощи слова more clearly [mɔ: 'klɪəli], а превосходную – при помощи слова most clearly [məʊst 'klɪəli], например:
ясно – яснее, более ясно – яснее всего (всех) clearly – more clearly – most clearly ['klɪəli – mɔ: 'klɪəli – məʊst 'klɪəli]
You can do it more easily. [ju: kæn du: ɪt mɔ:r 'i:zɪli] Ты можешь это сделать легче.
She sang more beautifully. [ʃi: sæŋ mɔ: 'bju:təfʊli] Она пела красивее.
Следующие наречия, как и соответствующие им прилагательные, образуют степени сравнения не по правилам. Прочитайте слова 3–5 раз:
well better best [wɛl 'bɛtə bɛst] хорошо лучше лучше всего
badly worse worst ['bædli wɜ:s wɜ:st] плохо хуже хуже всего
much more most [mʌʧ mɔ: məʊst] много больше больше всего
little less least ['lɪtl lɛs li:st] мало меньше меньше всего
far farther farthest [fɑ: 'fɑ:ðə 'fɑ:ðɪst] далеко дальше дальше всего
Наречие хорошо по-английски well:
Он выполняет свою работу хорошо. He does his job well. [hi: dʌz hɪz ʤɒb wɛl]
Вы хорошо поёте. You sing well. [ju: sɪŋ wɛl]
Я знаю их хорошо. I know them well. [aɪ nəʊ ðɛm wɛl]
Образование степеней сравнения наречий происходит подобно образованию степеней сравнения прилагательных.
Сорочки были хорошо выглажены. The shirts were ironed well. [ðə ʃɜ:ts wɜ:r 'aɪənd wɛl]
Он может это сделать лучше? Can he do it better? [kæn hi: du: ɪt 'bɛtə?]
Они сделали домашнюю работу хуже всего. They did their homework worst. [ðeɪ dɪd ðeə 'həʊmˌwɜ:k wɜ:st]
Ты можешь шире открыть дверь? Can you open the door wider? [kæn ju: 'əʊpən ðə dɔ: 'waɪdə?]
Они шли быстрее всех. They walked fastest. [ðeɪ wɔ:kt 'fɑ:stɪst]
Мы приходили чаще всего. We came oftenest. [wi: keɪm 'ɒf(ə)nɪst]
Кто ушел раньше всех? Who left earliest? [hu: lɛft 'ɜ:lɪɪst?]
Они пели лучше всех. They sang best. [ðeɪ sæŋ bɛst]
Он может быстрее всех почистить картофель. He can peel potatoes fastest. [hi: kæn pi:l pə'teɪtəʊz 'fɑ:stɪst]
То окно было открыто шире всего. That window was open widest. [ðæt 'wɪndəʊ wɒz 'əʊpən 'waɪdɪst]
Она понимает его лучше всех. She understands him best. [ʃi: ˌʌndə'stændz hɪm bɛst]
Мы не можем ждать дольше. We cannot wait longer. [wi: 'kænɒt weɪt 'lɒŋgə]
Ты работал упорнее? Have you worked harder? [hæv ju: wɜ:kt 'hɑ:də?]
Он это запаковал хуже. He has wrapped it up worse. [hi: hæz ræpt ɪt ʌp wɜ:s]
Она обычно идёт до офиса пешком. She usually walks to the office. [ʃi: 'ju:ʒʊəli wɔ:ks tu: ði 'ɒfɪs]
Я получил плохо написанное письмо. I got a badly-written letter. [aɪ gɒt ə 'bædli-'rɪtn 'lɛtə]
Она пишет красиво. She writes beautifully. [ʃi: raɪts 'bju:təfʊli]
Я охотно сделаю эту работу. I shall gladly do this job. [aɪ ʃæl 'glædli du: ðɪs ʤɒb]
В 17 блоке мы закончили объяснение образования страдательного залога информацией о том, что прямое дополнение предложения действительного залога в страдательном залоге становится подлежащим, например:
He opened the door. [hi: 'əʊpənd ðə dɔ:]
The door was opened by him. [ðə dɔ: wɒz 'əʊpənd baɪ hɪm]
В предложении может быть не один объект действия, а два, например:
He gave the English book to John. [hi: geɪv ði 'ɪŋglɪʃ bʊk tu: ʤɒn]
Сд = Од-1 Од-2
Од-2 называется в грамматике косвенным дополнением (т. е. присоединяемым не в именительном падеже, а с помощью предлога), а Од-1 – прямым (т. е. беспредложным) дополнением. Предложения с двумя Од имеют два варианта страдательных конструкций:
John was given the English book. [ʤɒn wɒz 'gɪvn ði 'ɪŋglɪʃ hʊk]
The English book was given to John. [ði 'ɪŋglɪʃ bʊk wɒz 'gɪvn tu: ʤɒn]
Разница между предложениями (1) и (2) заключается в следующем. В предложении (1) говорящий стремится подчеркнуть элемент the English book, а в предложении (2) – to John. Такие элементы обычно размещаются в конце предложения. Это характерно и для русского языка, поэтому предложения (1) и (2) будут переводиться на русский язык по-разному:
Джону дали английскую книгу.
Английскую книгу дали Джону.
Запомните ещё несколько новых правильных глаголов, относящихся к этой же группе. Прочитайте слова 3–5 раз:
to offer [ту офэ] предлагать, пытаться, жертвовать offered [офэд] offered [офэд]
to permit позволять permitted permitted [ту пё:мит] [пё:митид] [пё:митид]
to promise обещать promised promised [ту промис] [промист] [промист]
to refuse [ту рифью:з] отказывать, отвергать refused [рифью:зд] refused [рифью:зд]
to allow [ту элay] позволять allowed [элауд] allowed [элауд]
Все перечисленные глаголы являются переходными, то есть, помимо беспредложного косвенного дополнения, они обязательно требуют употребления прямого дополнения (отвечает на вопрос кого? что?), например: ask him, to give a book, to leave the town [ɑ:sk hɪm, tu: gɪv ə bʊk, tu: li:v ðə taʊn] и т.д.
Поэтому предложение действительного залога с такими глаголами может иметь в английском языке в страдательном залоге два параллельных варианта: один – с подлежащим, соответствующим беспредложному косвенному дополнению в действительном залоге, а другой – с подлежащим, соответствующим прямому дополнению в действительном залоге. Второй вариант предложений является более употребительным:
действительный залог
Мой брат дал мне новый словарь. My brother gave me a new dictionary. [maɪ 'brʌðə geɪv mi: ə nju: 'dɪkʃ(ə)n(ə)ri]
страдательный залог
1) Мне дали новый словарь. I was given a new dictionary. [aɪ wɒz 'gɪvn ə nju: 'dɪkʃ(ə)n(ə)ri]
2) Мне дали новый словарь. A new dictionary was given to me. [ə nju: 'dɪkʃ(ə)n(ə)ri wɒz 'gɪvn tu: mi:]
Вот примеры предложений страдательного залога с подлежащим, соответствующим косвенному дополнению предложения действительного залога:
Они дали ему несколько яблок. They gave him some apples. [ðeɪ geɪv hɪm sʌm 'æplz]
Ему дали несколько яблок. He was given some apples. [hi: wɒz 'gɪvn sʌm 'æplz]
Его родители разрешили ему идти. His parents have permitted him to go. [hɪz 'peərənts hæv pə'mɪtɪd hɪm tu: gəʊ]
Ему разрешили идти. He has been permitted to go. [hi: hæz bi:n pə'mɪtɪd tu: gəʊ]
Руководство пообещало им хорошую заработную плату. The management has promised them good wages. [ðə 'mænɪʤmənt hæz 'prɒmɪst ðɛm gʊd 'weɪʤɪz]
Им была обещана хорошая заработная плата. They have been promised good wages. [ðeɪ hæv bi:n 'prɒmɪst gʊd 'weɪʤɪz]
Её мать отказалась дать ей деньги (дословно:отказала ей в деньгах) на серьги. Her mother refused her the money for the earrings. [hɜ: 'mʌðə ˌri:'fju:zd hɜ: ðə 'mʌni fɔ: ði 'ɪəˌrɪŋz]
Ей было отказано в деньгах на серьги. She was refused the money for the earrings. [ʃi: wɒz ˌri:'fju:zd ðə 'mʌni fɔ: ði 'ɪəˌrɪŋz]
Они позволили нам сделать долгий перерыв. They have allowed us a long break. [ðeɪ hæv ə'laʊd ʌs ə lɒŋ breɪk]
Нам позволили сделать долгий перерыв. We have been allowed a long break. [wi: hæv bi:n ə'laʊd ə lɒŋ breɪk]
Закрепим понятие страдательного залога и одновременно повторим материал 18 блока:
Этот провод изолирован лучше (дословно: полнее). This wire is more fully insulated. [ðɪs 'waɪər ɪz mɔ: 'fʊli 'ɪnsjʊleɪtɪd]
Ей был показан более быстрый автомобиль. She was shown a faster car. [ʃi: wɒz ʃəʊn ə 'fɑ:stə kɑ:]
Ты должен опустошить корзины для мусора раньше. You have to empty the rubbish-bins earlier. [ju: hæv tu: 'ɛmpti ðə 'rʌbɪʃ-bɪnz 'ɜ:lɪə]
Нам была выплачена более высокая зарплата. We were paid higher wages. [wi: wɜ: peɪd 'haɪə 'weɪʤɪz]
Я нигде не могу найти ведро. I can’t find the bucket anywhere. [aɪ kɑ:nt faɪnd ðə 'bʌkɪt 'ɛnɪweə] I can find the bucket nowhere. [aɪ kæn faɪnd ðə 'bʌkɪt 'nəʊweə]
Ему было разрешено (делать) больше перерывов. He was allowed more breaks. [hi: wɒz ə'laʊd mɔ: breɪks]
Холодильник был продан дёшево. The fridge was sold cheap. [ðə frɪʤ wɒz səʊld ʧi:p]
Они работали даже тяжелее. They worked even harder. [ðeɪ wɜ:kt 'i:vən 'hɑ:də]
Ей была предложена большая скидка. She was offered a large discount. [ʃi: wɒz 'ɒfəd ə lɑ:ʤ 'dɪskaʊnt]
Ты где-нибудь видела полотенце? Have you seen the towel anywhere? [hæv ju: si:n ðə 'taʊəl 'ɛnɪweə?]
Мы работали дольше. We worked longer. [wi: wɜ:kt 'lɒŋgə]
Пол должен вытираться чаще. The floor has to be mopped oftener. [ðə flɔ: hæz tu: bi: mɒpt 'ɒf(ə)nə]
Тебе была рассказана (эта) новость. You have been told the news. [ju: hæv bi:n təʊld ðə nju:z]
Я могу очистить картофель лучше тебя. I can peel the potatoes better than you. [aɪ kæn pi:l ðə pə'teɪtəʊz 'bɛtə ðæn ju:]
Он обычно водит машину лучше всех. He usually drives best. [hi: 'ju:ʒʊəli draɪvz bɛst]
Почисти эту жирную газовую плиту. Clean this greasy gas-cooker. [kli:n ðɪs 'gri:zi gæs-'kʊkə]
Холодильник включили? Has the fridge been turned on? [hæz ðə frɪʤ bi:n tɜ:nd ɒn?]
Радио неисправно. The radio is out of order. [ðə 'reɪdɪəʊ ɪz aʊt ɒv 'ɔ:də]
Нам было обещано повышение. We were promised a raise. [wi: wɜ: 'prɒmɪst ə reɪz]
Меня просили ещё не уходить. I was asked not to leave yet. [aɪ wɒz ɑ:skt nɒt tu: li:v jɛt]
Он может петь выше? Can he sing higher? [kæn hi: sɪŋ 'haɪə?]
Письма посылаются ежемесячно. The letters are sent monthly. [ðə 'lɛtəz ɑ: sɛnt 'mʌnθli]
Окна широко открыты. The windows are wide open. [ðə 'wɪndəʊz ɑ: waɪd 'əʊpən]
Упражнение отрабатывает произношение одинаковых звуков. Читайте вслух.
Peel seen leave green [pi:l si:n li:v gri:n]
dust bucket but sun begun [dʌst 'bʌkɪt bʌt sʌn bɪ'gʌn]
iron tiles wide drive smile ['aɪən taɪlz waɪd draɪv smaɪl]
sale make late date pay [seɪl meɪk leɪt deɪt peɪ]
Houses are usually to let. ['haʊzɪz ɑ: 'ju:ʒʊəli tu: lɛt] Дома обычно сдаются в аренду.
But it is often very expensive. [bʌt ɪt ɪz 'ɒf(ə)n 'vɛri ɪks'pɛnsɪv] Но часто это очень дорого.
Sometimes they are for sale. ['sʌmtaɪmz ðeɪ ɑ: fɔ: seɪl] Иногда они выставляются на продажу.
If you want to buy a house you have to earn much. [ɪf ju: wɒnt tu: baɪ ə haʊs ju: hæv tu: ɜ:n mʌʧ] Если вы хотите купить дом, вы должны много зарабатывать.
Not many houses are offered cheap. [nɒt 'mɛni 'haʊzɪz ɑ:r 'ɒfəd ʧi:p] Не так много домов предлагается дешево.
You have to buy also all the other things. [ju: hæv tu: baɪ 'ɔ:lsəʊ ɔ:l ði 'ʌðə θɪŋz] Вы должны купить также все остальные вещи.
Gas-cookers, fridges and television sets are expensive. [gæs-'kʊkəz, 'frɪʤɪz ænd 'tɛlɪˌvɪʒən sɛts ɑ:r ɪks'pɛnsɪv] Газовые плиты, холодильники и телевизоры стоят дорого.
Tiles can be kept clean easily. [taɪlz kæn bi: kɛpt kli:n 'i:zɪli] Плитку легко содержать в чистоте.
It is not so bad if they become greasy. [ɪt ɪz nɒt səʊ bæd ɪf ðeɪ bɪ'kʌm 'gri:zi] Это не так уж плохо, если они станут жирными.
It is worse when the fridge is out of order. [ɪt ɪz wɜ:s wɛn ðə frɪʤ ɪz aʊt ɒv 'ɔ:də] Хуже, когда холодильник вышел из строя.
The meat has to be kept somewhere. [ðə mi:t hæz tu: bi: kɛpt 'sʌmweə] Мясо должно где-то храниться.
The rubbish-bin has to be emptied often. [ðə 'rʌbɪʃ-bɪn hæz tu: bi: 'ɛmptid 'ɒf(ə)n] Мусорное ведро приходится часто опорожнять.
And the floor has to be mopped almost daily. [ænd ðə flɔ: hæz tu: bi: mɒpt 'ɔ:lməʊst 'deɪli] И пол приходится мыть почти ежедневно.
There are also nice things. [ðeər ɑ:r 'ɔ:lsəʊ naɪs θɪŋz] Есть и приятные вещи.
In the shops we are sometimes offered large discounts. [ɪn ðə ʃɒps wi: ɑ: 'sʌmtaɪmz 'ɒfəd lɑ:ʤ 'dɪskaʊnts] В магазинах нам иногда предлагают большие скидки.
The shop-assistants can wrap up things beautifully. [ðə 'ʃɒpəˌsɪstənts kæn ræp ʌp θɪŋz 'bju:təfʊli] Продавцы умеют красиво упаковывать вещи.
Then it is even harder to refuse what is offered. [ðɛn ɪt ɪz 'i:vən 'hɑ:də tu: ˌri:'fju:z wɒt ɪz 'ɒfəd] Тогда еще труднее отказаться от того, что предлагают.
We all want to be served in a hurry. [wi: ɔ:l wɒnt tu: bi: sɜ:vd ɪn ə 'hʌri] Мы все хотим, чтобы нас обслужили в спешке.
The things we buy can often be delivered. [ðə θɪŋz wi: baɪ kæn 'ɒf(ə)n bi: dɪ'lɪvəd] Вещи, которые мы покупаем, часто могут быть доставлены.
We stop at the cash-desk to pay. [wi: stɒp æt ðə kæʃ-dɛsk tu: peɪ] Мы останавливаемся у кассы, чтобы расплатиться.
Sometimes we are told that they don’t stock the things we want. ['sʌmtaɪmz wi: ɑ: təʊld ðæt ðeɪ dəʊnt stɒk ðə θɪŋz wi: wɒnt] Иногда нам говорят, что у них нет на складе того, что мы хотим.
Many people look for bargains. ['mɛni 'pi:pl lʊk fɔ: 'bɑ:gɪnz] Многие люди ищут выгодные предложения.
We are promised that, the things we buy will work well. [wi: ɑ: 'prɒmɪst ðæt, ðə θɪŋz wi: baɪ wɪl wɜ:k wɛl] Нам обещают, что вещи, которые мы покупаем, будут хорошо работать.
But we are not always satisfied. [bʌt wi: ɑ: nɒt 'ɔ:lweɪz 'sætɪsfaɪd] Но мы не всегда удовлетворены.
We want to return the things that don’t work or are soon out of order. [wi: wɒnt tu: rɪ'tɜ:n ðə θɪŋz ðæt dəʊnt wɜ:k ɔ:r ɑ: su:n aʊt ɒv 'ɔ:də] Мы хотим вернуть то, что не работает или скоро выйдет из строя.
We are not always allowed to return them. [wi: ɑ: nɒt 'ɔ:lweɪz ə'laʊd tu: rɪ'tɜ:n ðɛm] Нам не всегда разрешается их возвращать.
Then we do not return to that shop. [ðɛn wi: du: nɒt rɪ'tɜ:n tu: ðæt ʃɒp] Тогда мы не вернемся в этот магазин.
The shops have many employees. [ðə ʃɒps hæv 'mɛni ˌɛmplɔɪ'i:z] В магазинах много сотрудников.
They have to serve the customers nicely. [ðeɪ hæv tu: sɜ:v ðə 'kʌstəməz 'naɪsli] Они должны хорошо обслуживать клиентов.
That is the least they can do. [ðæt ɪz ðə li:st ðeɪ kæn du:] Это самое меньшее, что они могут сделать.