bannerbanner
Самоучитель английского языка для начинающих с транскрипцией. Часть 2
Самоучитель английского языка для начинающих с транскрипцией. Часть 2

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 7

Where have you left the mop? [уэа хэв ю: лэфт ЗЗэ моп] Где ты оставила швабру?

Put those cups into the sink. [пут ЗЗоуз капс ин ту ЗЗэ синк] Положи чашки в раковину.

Do they stock gas-cookers? [ду: ЗЗэй сток гэс кукэз] У них есть на складе газовые плиты?

Put them in the oven. [пут ЗЗэм ин ЗЗи авэн] Положи их в духовку.

Bring me a bucket, please. [брин ми: э бакит пли:з] Пожалуйста, принеси мне ведро!

Water comes out of the tap. [уотэ камз аут ов ЗЗэ тэп] Вода течёт из крана.

Is the rubbish-bin empty? [из ЗЗэ рабиш бин эмпти] Корзина для мусора пустая?

We want tiles on the walls. [уи: уонт тайлз он ЗЗэ уо:лз] Мы хотим кафель на стенах.

I need a wire to switch on a radio. [ай нид э уайэ ту суитчь он э рэйдиоу] Мне нужен провод, чтобы включить радио.


Мы моем пол шваброй. We clean the floor with a mор [wi: kli:n ðə flɔ: wɪð ə mор].

Корзина для мусора была упакована. The rubbish-bin was wrapped up. [ðə 'rʌbɪʃ-bɪn wɒz ræpt ʌp]

У них два крана. They have two taps. [ðeɪ hæv tu: tæps]

В том ведре что-то есть? Is there anything in that bucket? [ɪz ðeər 'ɛnɪθɪŋ ɪn ðæt 'bʌkɪt?]

Холодильник очень полезен. A fridge is very useful. [ə frɪʤ ɪz 'vɛri 'ju:sfʊl]

Газовая плита тяжёлая. The gas-cooker is heavy. [ðə gæs-'kʊkər ɪz 'hɛvi]

Тарелки в раковине. The plates are in the sink. [ðə pleɪts ɑ:r ɪn ðə sɪŋk]

Мне нравится коричневый кафель. I like brown tiles. [aɪ laɪk braʊn taɪlz]

Кастрюля недостаточно большая. The saucepan is not large enough. [ðə 'sɔ:spən ɪz nɒt lɑ:ʤ ɪ'nʌf]

Ты смотрела в шкафах для посуды? Have you looked in the cupboards? [hæv ju: lʊkt ɪn ðə 'kʌbədz?]

Дай мне несколько полотенец. Give me some towels. [gɪv mi: sʌm 'taʊəlz]

Пекарь кладет хлеб в духовку. The baker puts the bread into the oven. [ðə 'beɪkə pʊts ðə brɛd 'ɪntu: ði 'ʌvn]


Прочитайте слова 3–5 раз:

корзина для мусора rubbish-bin [рабиш бин]

духовка oven вэн]

полотенце towel [тауэл]

швабра mop [моп]

буфет cupboard [кабд]

газовая плита gas-cooker [гэз кукэ]

кастрюля saucepan [со:спэн]

кран tap [тэ:п]

раковина sink [синк]

кафель tile [тайл]

ведро bucket [бакит]

холодильник fridge [фриджь]

проволока, провод wire [уайэ]


Определенная группа наречий в английском языке имеет такую же форму, что и прилагательные с тем же значением. Сравните:

a monthly visit [ə 'mʌnθli 'vɪzɪt] ежемесячное посещение

She visits me monthly. [ʃi: 'vɪzɪts mi: 'mʌnθli] Она навещает меня каждый месяц (дословно: ежемесячно)

a late bus [ə leɪt bʌs] поздний автобус

She came late. [ʃi: keɪm leɪt] Она пришла поздно.

a wide street [ə waɪd stri:t] широкая улица

The door was wide open. [ðə dɔ: wɒz waɪd 'əʊpən] Дверь была широко открыта.

the early afternoon [ði 'ɜ:li 'ɑ:ftə'nu:n] раннее послеполуденное время

She left early. [ʃi: lɛft 'ɜ:li] Она вышла рано.

a hard job [ə hɑ:d ʤɒb] тяжелый труд

We work hard. [wi: wɜ:k hɑ:d] Мы тяжело работаем.

Наречия cheap [ʧi:p] и wide [waɪd] могут также иметь форму с окончанием -ly: cheaply ['ʧi:pli] и widely ['waɪdli].


Прочитайте слова 3–5 раз:

insulated нсъюлэйтид] изолированный

to let [ту лэт] сдавать внаём

for sale [фо сэйл] на продажу

usually :жиэли] обычно

out of order [аут ов о:дэ] испорченный

greasy [гри:зи] жирный (сальный)


Is this wire insulated? [из ЗЗис уайэр инсъюлэйтид] Этот провод изолированный?

My sister’s house is for sale. [май систэз хаус из фо сэйл] Дом моей сестры выставлен на продажу.

The fridge is out of order. [ЗЗэ фриджь из аут ов о:дэ] Холодильник испорчен.

The greasy plates are cleaned. [ЗЗэ гри:зи плэйтс а: кли:нд] Жирные тарелки вымыты (дословно: почищены).

There are few rooms to let. [ЗЗэр а: фью: ру:мз ту лэт] Мало комнат сдается внаём.

He usually leaves early. [хи: ю:жиэли ли:вз ё:ли] Он обычно уходит рано.


Вряд ли есть дома для продажи. There are hardly any houses for sale. [ðeər ɑ: 'hɑ:dli 'ɛni 'haʊzɪz fɔ: seɪl]

Их тостер испорчен. Their toaster is out of order. [ðeə 'təʊstər ɪz aʊt ɒv 'ɔ:də]

Духовка очень жирная. The oven is very greasy. [ði 'ʌvn ɪz 'vɛri 'gri:zi]

Сдаются ли какие-то дома внаём? Are there any houses to let? [ɑ: ðeər 'ɛni 'haʊzɪz tu: lɛt?]

Это обычно доставляется. It is usually delivered. [ɪt ɪz 'ju:ʒʊəli dɪ'lɪvəd]

Изолированные провода дороже. Insulated wires are more expensive. ['ɪnsjʊleɪtɪd 'waɪəz ɑ: mɔ:r ɪks'pɛnsɪv]


Прочитайте слова 3–5 раз:

сдавать внаём to let [ту лэт]

изолированный insulated нсьюлэйтид]

жирный gresy [гри:зи]

обычно usually :жиэли]

испорченный out of order [аут ов о:дэ]

на продажу for sale [фо сэйл]


Неопределенное наречие somewhere [самуэа] «где-то» обычно употребляется в утвердительных предложениях, например:

I have left it somewhere. [aɪ hæv lɛft ɪt 'sʌmweə] Я это где-то оставил.

В вопросительных и отрицательных предложениях обычно употребляется anywhere ниуэа] – «где-нибудь, куда-нибудь, никуда», например:

Have you seen it anywhere? [hæv ju: si:n ɪt 'ɛnɪweə?] Ты где-нибудь это видел?

I can’t find it anywhere. [aɪ kɑ:nt faɪnd ɪt 'ɛnɪweə] Я нигде не могу это найти.

Как и в предыдущих примерах такого типа, not anywhere означает «нигде, никуда», и часто заменяется словом nowhere, например:

I can find it nowhere. [aɪ kæn faɪnd ɪt 'nəʊweə] Я нигде не могу это найти.


Еще ряд глаголов в трех основных формах. Прочитайте слова 3–5 раз:

to mop [ту моп] вытирать mopped [мопт] mopped [мопт]

to iron [ту айрэн, ту айэн] гладить ironed йрэнд, айэнд] ironed йрэнд, айэнд]

to dust [ту даст] вытирать пыль dusted [дастид] dusted [дастид]

to peel [ту пи:л] (по)чистить (фрукты, овощи) peeled [пи:лд] peeled [пи:лд]

to empty [ту эмпти] опорожнять, опустошать вытряхивать emptied мптид] emptied мптид]

to turn off [ту тё:н оф] выключать, закручивать (кран) turned [тё:нд оф] turned [тё:нд оф]

to turn on [ту тё:н он] включать, откручивать (кран) turned [тё:нд он] turned [тё:нд он]


They mopped the kitchen floor. [ЗЗэй мопт ЗЗэ кичэн фло:] Они вытерли пол в кухне.

Have you ironed the shirts? [хэв ю: айрэнд ЗЗэ шё:тс] Ты погладил сорочки?

We dusted the chairs. [уи: дастид ЗЗэ чэаз] Мы вытерли стулья от пыли.

He has peeled potatoes. [хи: хэз пи:лд потэйтоуз] Он почистил картофель.

She emptied the ashtrays. [ши: эмптид ЗЗи эштрэйз] Она вытряхнула пепельницу (курят только лохи и лохушки, сосут вонючие соски).

I have turned off the radio. [ай хэв тё:нд оф ЗЗэ рэйдиоу] Я выключил радио.

He has turned on the television. [хи: хэз тё:нд он ЗЗэ тэлэвижн] Он включил телевизор.

Have you mopped it? [хэв ю: мопт ит] Ты это протёрла?

We ironed fewer shirts. [уи: айэнд фью:э шё:тс] Мы погладили меньше сорочек.

Have you dusted everything? [хэв ю: дастид эвриССин] Ты все протер от пыли?

He has emptied the rubbish-bin. [хи: хэз эмптид ЗЗэ рабиш бин] Он опорожнил корзину для мусора.

Turn it off, please. [тё:н ит оф пли:з] Выключи это, пожалуйста.


Пол был плохо протёрт. The floor was mopped badly. [ðə flɔ: wɒz mɒpt 'bædli]

Кто чистит картофель? Who is peeling the potatoes? [hu: ɪz 'pi:lɪŋ ðə pə'teɪtəʊz?]

Она вытерла пыль в книжном шкафу. She has dusted the bookcase. [ʃi: hæz 'dʌstɪd ðə 'bʊkkeɪs]

Сорочки поглажены? Have the shirts been ironed? [hæv ðə ʃɜ:ts bi:n 'aɪənd?]

Мусорную корзину опорожняют каждый день. The rubbish-bin is emptied daily. [ðə 'rʌbɪʃ-bɪn ɪz 'ɛmptid 'deɪli]

Я это включу. I’ll turn it on. [aɪl tɜ:n ɪt ɒn]

Они всё протирали от пыли. They were dusting everything. [ðeɪ wɜ: 'dʌstɪŋ 'ɛvrɪθɪŋ]

Ведро не было опустошено. The bucket was not emptied. [ðə 'bʌkɪt wɒz nɒt 'ɛmptid]


Прочитайте слова 3–5 раз:

выключать to turn off – turned off – turned off [tu: tɜ:n ɒf – tɜ:nd ɒf – tɜ:nd ɒf]

вытирать to mop mopped mopped [tu: mɒp mɒpt mɒpt]

гладить to iron – ironed – ironed [tu: 'aɪən – 'aɪənd – 'aɪənd]

очищать, чистить to peel – peeled – peeled [tu: pi:l – pi:ld – pi:ld]

включать to turn on – turned on – turned on [tu: tɜ:n – ɒn tɜ:nd ɒn – tɜ:nd ɒn]

опустошать to empty – emptied – emptied [tu: 'ɛmpti – 'ɛmptid – 'ɛmptid]

чистить от пыли to dust – dusted – dusted [tu: dʌst – 'dʌstɪd – 'dʌstɪd]


Многие наречия (главным образом, отвечающие на вопрос как?) могут иметь степени сравнения, которые образуются так же, как и степени сравнения прилагательных.

а) односложные наречия, а также наречие early ['ɜ:li] рано и often ['ɒfən] часто образуют сравнительную степень путем прибавления суффикса -еr, а превосходную степень – с помощью суффикса -est.

Перед превосходной степенью наречий определенный артикль the не употребляется (в отличие от превосходной степени прилагательных):

fast faster fastest [fɑ:st 'fɑ:stə 'fɑ:stɪst] быстро – быстрее – быстрее всего (всех)


Она вышла раньше. She left earlier. [ʃi: lɛft 'ɜ:lɪə]

Мы ждали дольше всего. We have waited longest. [wi: hæv 'weɪtɪd 'lɒŋgɪst]

Это тогда случалось чаще. It happened oftener then. [ɪt 'hæpənd 'ɒf(ə)nə ðɛn]

Ты работаешь упорнее всего. You work hardest. [ju: wɜ:k 'hɑ:dɪst]

Он пришел позже. He came later. [hi: keɪm 'leɪtə]

Они открыли дверь шире. They opened the door wider. [ðeɪ 'əʊpənd ðə dɔ: 'waɪdə]

Я это купила дешевле всего. I have bought it cheapest. [aɪ hæv bɔ:t ɪt 'ʧi:pɪst]

Она пела выше, чем ее сестра. She sang higher than her sister. [ʃi: sæŋ 'haɪə ðæn hɜ: 'sɪstə]

Они шли быстрее. They walked faster. [ðeɪ wɔ:kt 'fɑ:stə]


б) почти все остальные наречия образуют сравнительную степень при помощи слова more clearly [mɔ: 'klɪəli], а превосходную – при помощи слова most clearly [məʊst 'klɪəli], например:

ясно – яснее, более ясно – яснее всего (всех) clearly – more clearly – most clearly ['klɪəli – mɔ: 'klɪəli – məʊst 'klɪəli]


You can do it more easily. [ju: kæn du: ɪt mɔ:r 'i:zɪli] Ты можешь это сделать легче.

She sang more beautifully. [ʃi: sæŋ mɔ: 'bju:təfʊli] Она пела красивее.


Следующие наречия, как и соответствующие им прилагательные, образуют степени сравнения не по правилам. Прочитайте слова 3–5 раз:

well better best [wɛl 'bɛtə bɛst] хорошо лучше лучше всего

badly worse worst ['bædli wɜ:s wɜ:st] плохо хуже хуже всего

much more most [mʌʧ mɔ: məʊst] много больше больше всего

little less least ['lɪtl lɛs li:st] мало меньше меньше всего

far farther farthest [fɑ: 'fɑ:ðə 'fɑ:ðɪst] далеко дальше дальше всего


Наречие хорошо по-английски well:

Он выполняет свою работу хорошо. He does his job well. [hi: dʌz hɪz ʤɒb wɛl]

Вы хорошо поёте. You sing well. [ju: sɪŋ wɛl]

Я знаю их хорошо. I know them well. [aɪ nəʊ ðɛm wɛl]


Образование степеней сравнения наречий происходит подобно образованию степеней сравнения прилагательных.

Сорочки были хорошо выглажены. The shirts were ironed well. [ðə ʃɜ:ts wɜ:r 'aɪənd wɛl]

Он может это сделать лучше? Can he do it better? [kæn hi: du: ɪt 'bɛtə?]

Они сделали домашнюю работу хуже всего. They did their homework worst. [ðeɪ dɪd ðeə 'həʊmˌwɜ:k wɜ:st]

Ты можешь шире открыть дверь? Can you open the door wider? [kæn ju: 'əʊpən ðə dɔ: 'waɪdə?]

Они шли быстрее всех. They walked fastest. [ðeɪ wɔ:kt 'fɑ:stɪst]

Мы приходили чаще всего. We came oftenest. [wi: keɪm 'ɒf(ə)nɪst]

Кто ушел раньше всех? Who left earliest? [hu: lɛft 'ɜ:lɪɪst?]

Они пели лучше всех. They sang best. [ðeɪ sæŋ bɛst]

Он может быстрее всех почистить картофель. He can peel potatoes fastest. [hi: kæn pi:l pə'teɪtəʊz 'fɑ:stɪst]

То окно было открыто шире всего. That window was open widest. [ðæt 'wɪndəʊ wɒz 'əʊpən 'waɪdɪst]

Она понимает его лучше всех. She understands him best. [ʃi: ˌʌndə'stændz hɪm bɛst]

Мы не можем ждать дольше. We cannot wait longer. [wi: 'kænɒt weɪt 'lɒŋgə]

Ты работал упорнее? Have you worked harder? [hæv ju: wɜ:kt 'hɑ:də?]

Он это запаковал хуже. He has wrapped it up worse. [hi: hæz ræpt ɪt ʌp wɜ:s]

Она обычно идёт до офиса пешком. She usually walks to the office. [ʃi: 'ju:ʒʊəli wɔ:ks tu: ði 'ɒfɪs]

Я получил плохо написанное письмо. I got a badly-written letter. [aɪ gɒt ə 'bædli-'rɪtn 'lɛtə]

Она пишет красиво. She writes beautifully. [ʃi: raɪts 'bju:təfʊli]

Я охотно сделаю эту работу. I shall gladly do this job. [aɪ ʃæl 'glædli du: ðɪs ʤɒb]


В 17 блоке мы закончили объяснение образования страдательного залога информацией о том, что прямое дополнение предложения действительного залога в страдательном залоге становится подлежащим, например:

He opened the door. [hi: 'əʊpənd ðə dɔ:]

The door was opened by him. [ðə dɔ: wɒz 'əʊpənd baɪ hɪm]

В предложении может быть не один объект действия, а два, например:

He gave the English book to John. [hi: geɪv ði 'ɪŋglɪʃ bʊk tu: ʤɒn]

Сд = Од-1 Од-2

Од-2 называется в грамматике косвенным дополнением (т. е. присоединяемым не в именительном падеже, а с помощью предлога), а Од-1 – прямым (т. е. беспредложным) дополнением. Предложения с двумя Од имеют два варианта страдательных конструкций:

John was given the English book. [ʤɒn wɒz 'gɪvn ði 'ɪŋglɪʃ hʊk]

The English book was given to John. [ði 'ɪŋglɪʃ bʊk wɒz 'gɪvn tu: ʤɒn]

Разница между предложениями (1) и (2) заключается в следующем. В предложении (1) говорящий стремится подчеркнуть элемент the English book, а в предложении (2) – to John. Такие элементы обычно размещаются в конце предложения. Это характерно и для русского языка, поэтому предложения (1) и (2) будут переводиться на русский язык по-разному:

Джону дали английскую книгу.

Английскую книгу дали Джону.


Запомните ещё несколько новых правильных глаголов, относящихся к этой же группе. Прочитайте слова 3–5 раз:

to offer [ту офэ] предлагать, пытаться, жертвовать offered фэд] offered фэд]

to permit позволять permitted permitted [ту пё:мит] [пё:митид] [пё:митид]

to promise обещать promised promised [ту промис] [промист] [промист]

to refuse [ту рифью:з] отказывать, отвергать refused [рифью:зд] refused [рифью:зд]

to allow [ту элay] позволять allowed [элауд] allowed [элауд]

Все перечисленные глаголы являются переходными, то есть, помимо беспредложного косвенного дополнения, они обязательно требуют употребления прямого дополнения (отвечает на вопрос кого? что?), например: ask him, to give a book, to leave the town [ɑ:sk hɪm, tu: gɪv ə bʊk, tu: li:v ðə taʊn] и т.д.

Поэтому предложение действительного залога с такими глаголами может иметь в английском языке в страдательном залоге два параллельных варианта: один – с подлежащим, соответствующим беспредложному косвенному дополнению в действительном залоге, а другой – с подлежащим, соответствующим прямому дополнению в действительном залоге. Второй вариант предложений является более употребительным:

действительный залог

Мой брат дал мне новый словарь. My brother gave me a new dictionary. [maɪ 'brʌðə geɪv mi: ə nju: 'dɪkʃ(ə)n(ə)ri]

страдательный залог

1) Мне дали новый словарь. I was given a new dictionary. [aɪ wɒz 'gɪvn ə nju: 'dɪkʃ(ə)n(ə)ri]

2) Мне дали новый словарь. A new dictionary was given to me. [ə nju: 'dɪkʃ(ə)n(ə)ri wɒz 'gɪvn tu: mi:]

Вот примеры предложений страдательного залога с подлежащим, соответствующим косвенному дополнению предложения действительного залога:

Они дали ему несколько яблок. They gave him some apples. [ðeɪ geɪv hɪm sʌm 'æplz]

Ему дали несколько яблок. He was given some apples. [hi: wɒz 'gɪvn sʌm 'æplz]

Его родители разрешили ему идти. His parents have permitted him to go. [hɪz 'peərənts hæv pə'mɪtɪd hɪm tu: gəʊ]

Ему разрешили идти. He has been permitted to go. [hi: hæz bi:n pə'mɪtɪd tu: gəʊ]

Руководство пообещало им хорошую заработную плату. The management has promised them good wages. [ðə 'mænɪʤmənt hæz 'prɒmɪst ðɛm gʊd 'weɪʤɪz]

Им была обещана хорошая заработная плата. They have been promised good wages. [ðeɪ hæv bi:n 'prɒmɪst gʊd 'weɪʤɪz]

Её мать отказалась дать ей деньги (дословно:отказала ей в деньгах) на серьги. Her mother refused her the money for the earrings. [hɜ: 'mʌðə ˌri:'fju:zd hɜ: ðə 'mʌni fɔ: ði 'ɪəˌrɪŋz]

Ей было отказано в деньгах на серьги. She was refused the money for the earrings. [ʃi: wɒz ˌri:'fju:zd ðə 'mʌni fɔ: ði 'ɪəˌrɪŋz]

Они позволили нам сделать долгий перерыв. They have allowed us a long break. [ðeɪ hæv ə'laʊd ʌs ə lɒŋ breɪk]

Нам позволили сделать долгий перерыв. We have been allowed a long break. [wi: hæv bi:n ə'laʊd ə lɒŋ breɪk]


Закрепим понятие страдательного залога и одновременно повторим материал 18 блока:

Этот провод изолирован лучше (дословно: полнее). This wire is more fully insulated. [ðɪs 'waɪər ɪz mɔ: 'fʊli 'ɪnsjʊleɪtɪd]

Ей был показан более быстрый автомобиль. She was shown a faster car. [ʃi: wɒz ʃəʊn ə 'fɑ:stə kɑ:]

Ты должен опустошить корзины для мусора раньше. You have to empty the rubbish-bins earlier. [ju: hæv tu: 'ɛmpti ðə 'rʌbɪʃ-bɪnz 'ɜ:lɪə]

Нам была выплачена более высокая зарплата. We were paid higher wages. [wi: wɜ: peɪd 'haɪə 'weɪʤɪz]

Я нигде не могу найти ведро. I can’t find the bucket anywhere. [aɪ kɑ:nt faɪnd ðə 'bʌkɪt 'ɛnɪweə] I can find the bucket nowhere. [aɪ kæn faɪnd ðə 'bʌkɪt 'nəʊweə]

Ему было разрешено (делать) больше перерывов. He was allowed more breaks. [hi: wɒz ə'laʊd mɔ: breɪks]

Холодильник был продан дёшево. The fridge was sold cheap. [ðə frɪʤ wɒz səʊld ʧi:p]

Они работали даже тяжелее. They worked even harder. [ðeɪ wɜ:kt 'i:vən 'hɑ:də]

Ей была предложена большая скидка. She was offered a large discount. [ʃi: wɒz 'ɒfəd ə lɑ:ʤ 'dɪskaʊnt]

Ты где-нибудь видела полотенце? Have you seen the towel anywhere? [hæv ju: si:n ðə 'taʊəl 'ɛnɪweə?]

Мы работали дольше. We worked longer. [wi: wɜ:kt 'lɒŋgə]

Пол должен вытираться чаще. The floor has to be mopped oftener. [ðə flɔ: hæz tu: bi: mɒpt 'ɒf(ə)nə]

Тебе была рассказана (эта) новость. You have been told the news. [ju: hæv bi:n təʊld ðə nju:z]

Я могу очистить картофель лучше тебя. I can peel the potatoes better than you. [aɪ kæn pi:l ðə pə'teɪtəʊz 'bɛtə ðæn ju:]

Он обычно водит машину лучше всех. He usually drives best. [hi: 'ju:ʒʊəli draɪvz bɛst]

Почисти эту жирную газовую плиту. Clean this greasy gas-cooker. [kli:n ðɪs 'gri:zi gæs-'kʊkə]

Холодильник включили? Has the fridge been turned on? [hæz ðə frɪʤ bi:n tɜ:nd ɒn?]

Радио неисправно. The radio is out of order. [ðə 'reɪdɪəʊ ɪz aʊt ɒv 'ɔ:də]

Нам было обещано повышение. We were promised a raise. [wi: wɜ: 'prɒmɪst ə reɪz]

Меня просили ещё не уходить. I was asked not to leave yet. [aɪ wɒz ɑ:skt nɒt tu: li:v jɛt]

Он может петь выше? Can he sing higher? [kæn hi: sɪŋ 'haɪə?]

Письма посылаются ежемесячно. The letters are sent monthly. [ðə 'lɛtəz ɑ: sɛnt 'mʌnθli]

Окна широко открыты. The windows are wide open. [ðə 'wɪndəʊz ɑ: waɪd 'əʊpən]


Упражнение отрабатывает произношение одинаковых звуков. Читайте вслух.

Peel seen leave green [pi:l si:n li:v gri:n]

dust bucket but sun begun [dʌst 'bʌkɪt bʌt sʌn bɪ'gʌn]

iron tiles wide drive smile ['aɪən taɪlz waɪd draɪv smaɪl]

sale make late date pay [seɪl meɪk leɪt deɪt peɪ]


Houses are usually to let. ['haʊzɪz ɑ: 'ju:ʒʊəli tu: lɛt] Дома обычно сдаются в аренду.

But it is often very expensive. [bʌt ɪt ɪz 'ɒf(ə)n 'vɛri ɪks'pɛnsɪv] Но часто это очень дорого.

Sometimes they are for sale. ['sʌmtaɪmz ðeɪ ɑ: fɔ: seɪl] Иногда они выставляются на продажу.

If you want to buy a house you have to earn much. [ɪf ju: wɒnt tu: baɪ ə haʊs ju: hæv tu: ɜ:n mʌʧ] Если вы хотите купить дом, вы должны много зарабатывать.

Not many houses are offered cheap. [nɒt 'mɛni 'haʊzɪz ɑ:r 'ɒfəd ʧi:p] Не так много домов предлагается дешево.

You have to buy also all the other things. [ju: hæv tu: baɪ 'ɔ:lsəʊ ɔ:l ði 'ʌðə θɪŋz] Вы должны купить также все остальные вещи.

Gas-cookers, fridges and television sets are expensive. [gæs-'kʊkəz, 'frɪʤɪz ænd 'tɛlɪˌvɪʒən sɛts ɑ:r ɪks'pɛnsɪv] Газовые плиты, холодильники и телевизоры стоят дорого.

Tiles can be kept clean easily. [taɪlz kæn bi: kɛpt kli:n 'i:zɪli] Плитку легко содержать в чистоте.

It is not so bad if they become greasy. [ɪt ɪz nɒt səʊ bæd ɪf ðeɪ bɪ'kʌm 'gri:zi] Это не так уж плохо, если они станут жирными.

It is worse when the fridge is out of order. [ɪt ɪz wɜ:s wɛn ðə frɪʤ ɪz aʊt ɒv 'ɔ:də] Хуже, когда холодильник вышел из строя.

The meat has to be kept somewhere. [ðə mi:t hæz tu: bi: kɛpt 'sʌmweə] Мясо должно где-то храниться.

The rubbish-bin has to be emptied often. [ðə 'rʌbɪʃ-bɪn hæz tu: bi: 'ɛmptid 'ɒf(ə)n] Мусорное ведро приходится часто опорожнять.

And the floor has to be mopped almost daily. [ænd ðə flɔ: hæz tu: bi: mɒpt 'ɔ:lməʊst 'deɪli] И пол приходится мыть почти ежедневно.

There are also nice things. [ðeər ɑ:r 'ɔ:lsəʊ naɪs θɪŋz] Есть и приятные вещи.

In the shops we are sometimes offered large discounts. [ɪn ðə ʃɒps wi: ɑ: 'sʌmtaɪmz 'ɒfəd lɑ:ʤ 'dɪskaʊnts] В магазинах нам иногда предлагают большие скидки.

The shop-assistants can wrap up things beautifully. [ðə 'ʃɒpəˌsɪstənts kæn ræp ʌp θɪŋz 'bju:təfʊli] Продавцы умеют красиво упаковывать вещи.

Then it is even harder to refuse what is offered. [ðɛn ɪt ɪz 'i:vən 'hɑ:də tu: ˌri:'fju:z wɒt ɪz 'ɒfəd] Тогда еще труднее отказаться от того, что предлагают.

We all want to be served in a hurry. [wi: ɔ:l wɒnt tu: bi: sɜ:vd ɪn ə 'hʌri] Мы все хотим, чтобы нас обслужили в спешке.

The things we buy can often be delivered. [ðə θɪŋz wi: baɪ kæn 'ɒf(ə)n bi: dɪ'lɪvəd] Вещи, которые мы покупаем, часто могут быть доставлены.

We stop at the cash-desk to pay. [wi: stɒp æt ðə kæʃ-dɛsk tu: peɪ] Мы останавливаемся у кассы, чтобы расплатиться.

Sometimes we are told that they don’t stock the things we want. ['sʌmtaɪmz wi: ɑ: təʊld ðæt ðeɪ dəʊnt stɒk ðə θɪŋz wi: wɒnt] Иногда нам говорят, что у них нет на складе того, что мы хотим.

Many people look for bargains. ['mɛni 'pi:pl lʊk fɔ: 'bɑ:gɪnz] Многие люди ищут выгодные предложения.

We are promised that, the things we buy will work well. [wi: ɑ: 'prɒmɪst ðæt, ðə θɪŋz wi: baɪ wɪl wɜ:k wɛl] Нам обещают, что вещи, которые мы покупаем, будут хорошо работать.

But we are not always satisfied. [bʌt wi: ɑ: nɒt 'ɔ:lweɪz 'sætɪsfaɪd] Но мы не всегда удовлетворены.

We want to return the things that don’t work or are soon out of order. [wi: wɒnt tu: rɪ'tɜ:n ðə θɪŋz ðæt dəʊnt wɜ:k ɔ:r ɑ: su:n aʊt ɒv 'ɔ:də] Мы хотим вернуть то, что не работает или скоро выйдет из строя.

We are not always allowed to return them. [wi: ɑ: nɒt 'ɔ:lweɪz ə'laʊd tu: rɪ'tɜ:n ðɛm] Нам не всегда разрешается их возвращать.

Then we do not return to that shop. [ðɛn wi: du: nɒt rɪ'tɜ:n tu: ðæt ʃɒp] Тогда мы не вернемся в этот магазин.


The shops have many employees. [ðə ʃɒps hæv 'mɛni ˌɛmplɔɪ'i:z] В магазинах много сотрудников.

They have to serve the customers nicely. [ðeɪ hæv tu: sɜ:v ðə 'kʌstəməz 'naɪsli] Они должны хорошо обслуживать клиентов.

That is the least they can do. [ðæt ɪz ðə li:st ðeɪ kæn du:] Это самое меньшее, что они могут сделать.

На страницу:
3 из 7

Другие книги автора