Полная версия
Несравненное право
3
Акверо – водяной смерч.
4
У эльфов траурная одежда желтого цвета – цвета увядающих листьев.
5
Одро – звание, которое носит наперсник, доверенное лицо владыки. Звание это не является придворной должностью или титулом и принимается только с согласия будущего одро, который заявляет о том, что готов разделить судьбу своего господина и друга, какой бы она ни была.
6
Эр-хабо – обитающая в Эр-Атэве гигантская хищная рептилия, напоминающая рогатую жабу со спинным гребнем. Считается воплощением всего самого отвратительного. Легенды говорят, что эр-хабо были изгнаны из преисподней за свою тупость, жадность и неопрятность.
7
Вогораж – плотогон (гобл.).
8
Синявка – растущая только в горах Большого Корбута трава, содержащая в себе природный краситель синего цвета.
9
Кумарка – растущая только в горах Большого Корбута трава, содержащая в себе природный краситель зеленого цвета. Особенно ценится из-за того, что именно из кумарки готовится краска для церковных облачений.
10
Горная роза, разновидность шиповника с лепестками темно-вишневого или снежно-белого цвета.
11
Да, дедушка? (гобл.)
12
Слезы Инты – гоблинское название эдельвейсов, по преданию выросших из слез Инты, смертной возлюбленной сына Омма, скрывавшейся вместе с детьми в Последних горах.
13
Эмикэа – подруга (эльф.).
14
Зимняя гряда – скальная гряда, параллельная побережью между устьем Агаи и Братним перешейком и разрываемая только долинами рек. Названа так потому, что во время особенно свирепых зимних штормов до нее докатываются волны.
15
Плешивый гриб – плешка, плешивка – древесный гриб, настойка из которого обладает успокаивающим и обезболивающим действием; применяется медикусами для обезболивания. В больших дозах смертельна.
16
Чистый Зал – помещение за Чертогом Небесного Портала, куда могут входить только клирики.