bannerbanner
Тайна японской шкатулки
Тайна японской шкатулкиполная версия

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
11 из 14

– Ох да, простите, я не упомянул. Он, к сожалению, скончался, – ответил мистер Хук и замолчал. В беседке повисло тягостное молчание.

Мистер Мията устремил свой взгляд куда-то вдаль над гладью озера и глубоко ушел в свои мысли. Беспокоить в такой момент его никто не решился.

Через несколько минут, которые, казалось, тянулись вечно он перевел взгляд на нашу маленькую экспедицию и сказал.

– Вы проделали очень длинный и сложный путь, это достойно уважения. Прошу, будьте моими гостями. Пройдемте в дом. Приглашаю вас пообедать со мной. Я расскажу вам историю этой шкатулки, – он медленно поднялся и первый пошел в сторону дома.

Ребятам не оставалась ничего кроме как последовать за ним. Они прошли в дом и расселись уже за привычным традиционным низким столиком. Мистер Мията махнул рукой подскочившему внуку, и тот убежал вглубь дома. Еще через какое-то время вошла молоденькая японка, сноровисто расставила чай и еду на столе и бесшумно удалилась. Мистер Мията хранил молчание пока все не доели и приступили к чаю. Когда наша компания уже отчаялась, что мистер Мията начнет свой рассказ, он наконец заговорил. Старик говорил очень медленно, внимательно смотря в одну точку, делая большие паузы так, чтобы мистер Хук успевал переводить его историю для своих друзей.

– Тот японец, что умер в вашем городке, был моим дядей. Его звали Исаму Мията. Он был очень необычным человеком, ему было очень непросто жить в нашей закрытой стране. Исаму вечно мечтал о путешествиях, далеких странах, исследовании неизвестного и познании всего нового.

В надежде, что он образумится родители отправили его в храм Сандзюсангэн-до послушником, сами они купили этот дом и переехали сюда жить. Они надеялись, что суровая жизнь в храме научит его смирению, немного спустит его небес на землю, и он будет достойным приемником своего отца, у которого была своя контора в городе. Однако их надеждам не суждено было сбыться.

Он не мог огорчить отца и долгое время пробыл в храме, но так прилежным адептом веры не стал. Он сбежал из храма и отправился путешествовать. На несколько лет он совсем пропал. Семья о нем ничего не знала. Потом, как выяснилось, он нанялся матросом на торговое судно и уплыл в Китай. По Китаю он странствовал пешком, иногда забредая в соседние страны.

Спустя довольно длительное время он вернулся домой, хотя родители уже считали его погибшим и успели оплакать. Радость от его возвещения была так велика, что родители перестали бороться с этим бамбуком: гнется, но не ломается. Тем более, к тому времени в конторе отца ему во всю помогал младший сын, мой отец. Дядя с упоением рассказывал о своих приключениях и странствиях, он начал учить несколько языков и столько всего знал о мире. Он привез домой несколько редкостей из разных стран.

Дядя пробыл дома не очень долго, оседлая жизнь тяготила его. И он уехал вновь. И снова пропал. Исаму вернулся еще спустя пять лет, я тогда был маленький и он подарил мне первую Химитсу-Баку. Это была наша с ним маленькая тайна. Потом каждый раз, когда он приезжал он дарил мне все новые и новые шкатулки. Некоторые я открывал совсем быстро, над некоторыми приходилось ломать голову долгими вечерами, и каждый раз внутри меня ждало маленькое чудо. Я бережно хранил все свои находки и шкатулки, да и дядины подарки из разных стран.

Дядя часто говорил, что хотел бы передать эту коллекцию своему преемнику. Дядя уезжал и приезжал внезапно не предупреждая. Когда я вырос, он начал все чаше говорить, что стареет, и что ему уже тяжело путешествовать одному. К тому моменту, казалось, он обследовал уже весь мир. Родители очень переживали из-за таких его речей. Они видели с каким восхищением я сморю на Исаму и боялись, что в какой-то момент он уговорит меня, и в следующий раз я сбегу вместе с ним. Поэтому то время что дядя гостил у нас мама практически не спала все прислушивалась к шагам в ночи, вдруг ее единственный сын покинет ее. Дядя всегда уходил на рассвете с первыми лучами солнца.

В очередной свой приезд он опять жаловался на старость и слабость. Дядя решил, что я уже достаточно взрослый и предложил мне оправится с ним в путь. Он красочнее обычного рассказывал о диковинах, которые ждут нас за пределами нашего острова. Это было вечером. У меня было время подумать только до утра. Я всю ночь не спал, крутился, не зная, что же решить. После его рассказов жизнь в родном городе казалось такой скучной и пресной. И вот, не выдержав, я встал и вышел на улицу вздохнуть прохладного воздуха и посмотреть на звезды.

Я стоял и размышлял, когда ко мне неслышно подошел отец. «Ты все-таки решил идти с ним?» Полувопросительно полуутвердительно сказал мне отец, «Но не забывай, не встать тебе на чужую дорогу. У тебя свой путь, и ты найдешь его». И ушел. Я еще долго стоял, дожидаясь рассвета. И вот с первыми лучами солнца вышел дядя и спросил, что я решил. Я сказал, что очень люблю его и его рассказы, но это не мой путь и я не могу идти с ним. Он ужасно расстроился. Опустил голову и, не говоря ни слова, развернулся и ушел. Больше я его не видел. Я уже отчаялся узнать, что с ним произошло и где он закончил свой путь. Я так часто жалел, что не пошел с ним, не поддержал его, не подхватил его идею и образ жизни. И вот вы на моем пороге. Далеко же завела его судьба и его последняя шкатулка.

– А что написано на листе вместе с координатами? – спустя несколько минут молчания все же решился спросить мистер Хук.

– Это его шифр. Мы придумали его много лет назад. Там написано «Не сомневайся, ты выбрал правильный путь», – с улыбкой ответил мистер Мията и продолжил:

– Видимо чувствуя, что смерть уже близко, он решил таким хитрым образом направить мне последнее послание, что бы я узнал, что с ним произошло. Долго же оно шло до меня. А еще это оказался его способ выбрать себе достойного приемника. Ну в вашем случае даже ни одного.

Вы проделали такой длинный путь, только найдя координаты в загадочной шкатулке, это бы определенно понравилось моему дяде, это в его духе. Я думаю, он счел бы вас достойными. Я уже очень стар и хочу навсегда закрыть эту страницу моей жизни.

Поэтому прошу вас, в память об Исаму и в продолжении его пути заберите с собой его коллекцию. Я не сомневаюсь, что люди, обогнувшие полмира из-за шкатулки, смогут достойно продолжить дело моего дяди.

Друзья потрясенно переглядывались между собой и, не веря, смотрели на мистера Мияту. Неужели вот они сокровища, ради которых они шли? Неужели у них получилось? Лана так расчувствовалась от судьбы Исаму Мията, что слезы беззвучно потекли по ее щекам. Остальные застыли в оцепенении, не зная, что на это ответить.

Первым пришел в себя Арно. Он подскочил и жаром сказал.

– Да, конечно, именно ради этого мы здесь. Я клянусь, что продолжу путь Исаму.

Все, что рассказал мистер Мияту, сильно пришлось по душе Арно, образ жизни Исаму Мията показался ему единственным верным. Арно искреннее считал, что он тоже хочет жить так. Мистер Хук удивленного посмотрел на него и, не задумываясь, перевел его слова. Мистер Мията одобрительно кивнул.

– Ну что ж тогда пойдемте посмотрим, что вам досталось.

Глава 19. Сокровища Исаму

Все торопливо поднялись и отправились за мистером Мията. Арно аж дрожал и подпрыгивал от нетерпения. Лана украдкой утирала слезы. Остальные реагировали более сдержано внешне, но в душе у каждого бушевали разнообразные чувства от происходящего.

Они прошли через несколько комнат, мистер Мията отодвинул очередную дверь и посторонился, пропуская гостей вперед. Комната была не очень большая, но светлая из-за довольно большого окна. Мебели в ней почти не было, это было уже привычно, но вдоль стен стояли несколько стеллажей на которых располагались ценные экспонаты, привезённые Исаму Мията изо всех уголков мира. Некоторые из них весели на стенах, и даже свисали с потолка.

Гости прошли в комнату с любопытством озираясь и, открыв рты, рассматривали все вокруг.

– Вам не страшно, что кто-то может влезть сюда и украсть эти сокровища? – поинтересовался мистер Борг, мистер Хук все еще исправно выполнял роль переводчика. Мистер Мията только улыбнулся на это.

– Когда Исаму Мията тут появлялся, он иногда рассказывал такие жуткие небылицы про свои находки, что очень быстро в округе закрепилась дурная слава у этой коллекции. Эта репутация и по сей день охраняет комнату лучше, чем сотня самураев. Да и самые ценные вещицы хранятся не тут. Я вам их тоже покажу, немного позже и, конечно, тоже передам.

Гости разошлись по комнате и начали внимательнее рассматривать каждый экспонат. Чего тут только не было, и явное оружие, и вещицы, в которых оружие угадывалось с трудом, и маски, и предметы одежды, странные шлемы, посуда, и какие-то совершенно невообразимые вещи, назначение которых определить наша компания в первого взгляда затруднялась.

Лана осторожно крутила в руках набор из серебряных расчесок. На их рукоятках были выбиты замысловатые узоры растений, животных и птиц. Он размещался в небольшом сундучке, обитом изнутри зелёным бархатом.

Внимание Арно привлек большой тяжелый ключ. Он был так отполирован и блестел, что казался сделанным из солнца. Головка ключа была круглая состояла из переплетения тонких металлических нитей, составлявших удивительный узор, она была украшено крошечным щитом, на котором почти неразличимо просматривался герб. Бороздки ключа были такие необычные. Арно стоял и размышлял, от чего же мог быть такой внушительный и красивый ключ и существует ли еще дверь или сундук, который он открывает. Использовать такой ключ по назначению было даже жалко, хотя по отсутствию потертостей и царапин на нем, видимо, его и не использовали.

Мистер Борг рассматривал коллекцию с таким детским восторгом. В его душе зашевелилось то забытое чувство, когда он мальчишкой копался в коллекции мистера Вальтведера.

– А есть описание что это, и откуда ваш дядя все это привез? – обратился он к мистеру Мията. Крутя в руках необычную трубку с вырезанными по всей длине узорами и с оперением по кругу у одного конца. Рядом с ней на полке лежали тонкие длинные деревянные иглы.

– К сожалению, о многих вещах не знал и сам дядя, когда я был маленький у меня не было возможности записывать, то, что рассказывал Исаму о них. Поэтому сейчас остается только догадываться откуда все это и каково их назначение, – с печалью на лице пояснил мистер Мията. – Когда дядя уехал в последний раз, я часто думал заняться всей этой коллекцией, но сейчас я отчетливо понимаю, что она ждала именно вас. Я уверен, что у вас есть все шансы упорядочить этот хаос. О некоторых вещах я знаю. Например, у вас в руках духовая трубка для стрельбы отравленными иглами. Дядя привез ее откуда-то из Африки.

Мистер Хук с интересом рассматривал несколько пузырьков с крышечками из фарфора и слоновой кости с китайскими иероглифами. На фарфоровых пузырьках были изображены сцены из жизни и люди в традиционных китайских одеждах, на пузырьках из слоновой кости были вырезаны растения и пейзажи.

– О, это табачные пузырьки, для нюхательного табака, внутри каждого есть небольшая ложечка для его извлечения. Их Исама привез из Китая, о чем несложно догадаться, – сказал мистер Мията, подойдя поближе. – Когда вы планируете отправиться в обратный путь?

– Мы, честно говоря, немного шокированы таким поворотом событий. Мы же не планировали детально нашу экспедицию. У нас была цель найти место, указанное в записке, и вот мы здесь. А дальше у нас не было возможности строить планы. Ваше предложение стало для нас большой неожиданностью, – мистер Хук пожал плечами и неуверенно посмотрел на мистера Борга.

– Я думаю, что мы задержимся еще на пару дней в Киото и отправимся в обратный путь, сперва в Осаку, затем в Сан-Франциско, – сказал мистер Борг.

– Прошу вас будьте моими гостями. За это время мы вместе упакуем коллекцию, я покажу вам самые ценные экспонаты и расскажу больше о жизни Исаму Мияты, – предложил он и посмотрел на мистера Борга как на главу экспедиции, ожидая от него решения. Мистеру Боргу было очень неудобно принимать такое предложение. События развивались так неожиданно и стремительно. Он никак не мог поверить в то, что они приехали в незнакомую страну, первый раз в жизни видят человека и он не только готов отдать им бесценную коллекцию своего предка, но еще и готов принять их в своем доме в качестве гостей. Многие предположения он строил в своей голове во время путешествия, но к такому готов не был. Мистер Борг украдкой вопросительно посмотрел на мистера Хука, ища совета, тот слегка наклонил голову в знак согласия. Тогда мистер Борг сказал:

– Спасибо большое, мы с удовольствием примем ваше предложение. Наши вещи на постоялом дворе, их не так много, но все равно их необходимо забрать.

На этом ребята поблагодарили хозяина за обед и за гостеприимство и, находясь все еще немного в шокированном состоянии, отправились на постоялый двор за своим багажом, договорившись, что они вернуться в дом мистера Мияты к ужину. И уже вечером рассмотрят самые ценные экспонаты коллекции, хозяевами и хранителями которой им теперь предстояло стать.

После того, как они вышли из дома мистера Мияты и отошли на достаточное расстояние, дети дали волю своим чувствам и эмоциями. Арно подскочил и восторженно завопил.

– Кто бы мог подумать! Настоящие сокровища и они так просто достаются нам! Ура!

Лана и Дея наперебой начали обсуждать увиденные вещицы. Мистер Хук наблюдал за ними со снисходительной улыбкой. Он не собирался претендовать на увиденные экспонаты. Лишь мистер Борг шел, погруженный в свои мысли, с озабоченным лицом, не вступая в обсуждение.

– Мистер Борг, о чем вы так задумались? – обратилась к нему Дея, первая, заметив угрюмость старика.

– Я пытаюсь представить, как Исаму Мията пришла в голову мысль оставить настолько сложное послание своему племяннику? Какой шанс, что кто-то откроет шкатулку, и увидев координаты отправился сюда? И если бы это были не мы, а скажем наследники мистера Вальтведера, или сам мистер Вальтведер? Они вряд ли бы отправились в такое путешествие. В таком случае вряд ли бы племянник получил послание и узнал о судьбе дяди. Тем более, когда Исаму оставлял шкатулку, иностранцем было крайне проблематично попасть на территорию Японии, особенно в Киото. То, что это случилось, иначе, чем чудом назвать невозможно, – начал рассуждать он в слух.

– Исама был уже очень стар и, видимо, другой возможности его изворотливый ум придумать не смог, возможно он предчувствовал приближающийся конец. А такую хитрую шифровку он оставил именно для того, чтобы до его коллекции добрался действительно достойный кандидат, – предположил мистер Хук. – В любом случае, что сейчас гадать. Главное, что мы тут и все удалось.

– Еще я очень переживаю, как мы повезем коллекцию? Ее же могут украсть, или она может повредится в пути? Да и путь с таким объемным грузом может затянуться, а ведь конец лета уже не за горами. Нам надо успеть вернуться домой, а то ваши родители могут перестать верить рассказам Вассы о ваших каникулах у ее сестры, – удрученно закончил мистер Борг. Мистер Хук недоуменно на него посмотрел.

– Ну мы вам как-то постеснялись сказать. Родители Ланы и Арно не знают куда уехали ребята, они думают, что мы гостим на побережье у сестры бабушки Деи, – пояснил мистер Борг мистеру Хуку. Во время того, как мистер Борг это говорил лицо мистера Хука вытягивалось от удивления, а в конце он засмеялся в голос.

– Ох, ребята, вы достойные продолжителен дела Исамы. Вы еще больше авантюристы, чем я думал. Ну ладно дети, их энтузиазм понятен мне! Но вы-то, как на такое согласились, мистер Борг? – с восхищением в голосе спросил он.

– Я так долго жил в тайнах мистера Вальтведера, что готов был на все, чтобы пуститься в это путешествие, и приоткрыть завесу хоть над одной из них, – немного смущенно сказал мистер Борг.

– Даааа, – протянул мистер Хук. – И ваши ожидания оправдались сполна.

– О, да еще как, я даже и представить не мог, что получится. Я предлагаю зайти на почту и написать письмо Вассе. Она бедная сидит одна и мается в неведении и не может даже ни с кем это обсудить. Надо сообщить ей, что мы скоро отправляемся в обратный путь, да еще и с дополнительным ценным грузом. Ей, наверное, придется придумать как объяснять наше, надеюсь, триумфальное возвращение, – предложил мистер Борг. Все с жаром его поддержали и несмотря на все еще жаркое солнце отправились на почту.

Оправив Вассе, наверное, самое длинное письмо, не пожалев на него денег, они пошли на постоялый двор собирать вещи. На удивление это заняло довольно много времени. Рассчитавшись с хозяйкой, они покинули постоялый двор и к дому мистера Мияты добрались уже в сумерках.

На дорожке их снова встретил внук мистера Мияты и проводил в дом. Их разместили в двух соседних комнатах. Ребята вновь разложили своей нехитрый багаж, немного передохнули от насыщенного дня, после чего их всех позвали к столу ужинать.

Стол ломился от незнакомых яств. Хозяйка, узнав о причине появления таких необычных гостей, расстаралась и приготовила праздничный ужин.

На ужин собрались все обитатели дома, мистер Мията с супругой, их сын с женой, внук и наша дружная компания. За ужином царила дружеская, почти семейная обстановка. Не смотря на незнание языка внук мистера Мияты, которого звали Рюу, подружился с Арно, Ланой и Деей. Мистер Хук и мистер Борг что-то обсуждали с мистером Миятой и его сыном. После ужина женщины быстро убрали со стола и удалились.

Мистер Мията поднялся и сказал.

– Пришло время показать вам оставшуюся часть коллекции, – он ушел и вернулся спустя некоторое время с большой деревянной шкатулкой. Она была украшена узорами, выложенными из разных пород дерева, чем-то похожая на Химитсу-Баку, но открывалась очень просто.

Мистер Мията поставил ее на стол и открыл. Наши друзья склонились над ней рассматривая ее содержимое. Шкатулка была почти доверху заполнена украшениями, настолько разными и блестящими, что от их блеска резало глаза.

Дея заворожено потянула руку и вынула ожерелье из темного металла, не то из черненого серебра, не то из платины. Оно было инкрустировано разноцветным жемчугом и кораллами. Они с восторгом разложила его на ладошках. Рядом застыла Лана, любуясь такой красотой, не в силах вымолвить ни слова. Дея с благоговением отложила ожерелье в сторону и продолжила изучение самых настоящих сокровищ. Следом она достала большое плоское золотое украшение, по размеру похожее на воротник. Оно было очень тяжелым и все состояло из небольших плоских звеньев, они крепились друг к другу со всех четырех сторон из-за чего создавалось впечатление, что это не украшение, а единый тканный металлический ковер.

Увидев интерес девушки, мистер Мията пояснил.

– Это традиционное украшение племен Южной Америки, дядя добрался туда в одну из последних своих поездок, по крайней мере, из тех о которых мне было известно.

Еще долго наша компания сидела за столом, рассматривая украшения. За окном уже совсем стемнело, когда мистер Борг поднялся и предложил отправится спать. Ребята помогли собрать все украшений обратно в шкатулку. Мистер Мията взял ее, пожелал всем доброй ночи и оставил гостей наедине.

Некоторое время все сидели молча, погрузившись в свои мысли. Мистер Борг не выдержал первый и заговорил.

– Я, честно вам признаюсь, совсем не ожидал такого окончания нашей маленькой экспедиции, и даже не знаю, что на это сказать и что нам теперь делать. Как мы довезем коллекцию до дома, а главное, что нам с ней делать, когда мы вернемся домой? – он выглядел таким растерянным и беспомощным. На этот счет решила высказаться Дея, у которой голова в экстремальных ситуациях работала даже лучше.

– Я так понимаю, мистер Мията поможет нам с упаковкой всей коллекции в ящики. Я не думаю, что их получится очень уж много. Нам придется потратить немного сил, чтобы найти подходящий транспорт и носильщиков на протяжении всего пути, но не думаю, что с этим возникнут проблемы. Это не такая уж невыполнимая задача.

Относительно вашего вопроса о том, что делать с этой коллекцией, у меня есть одна идея. Я предлагаю открыть музей в нашем родном городке. А еще я предлагаю попробовать уговорить мистера Вальтведера отдать нам в экспозицию всю коллекцию его предка Лайнуса, тогда нам точно хватит на небольшой музей. Будет у нас свой музей редкостей со всего мира. А дальше, возможно, мы сможем пополнять коллекцию. Арно это же ты пообещал продолжить дело мистера Мияты? – Дея с хитрой улыбкой посмотрела на Арно.

– Я не отказываюсь от своих слов! – вспылил Арно. – Я обещал, и я буду это делать по мере сил и возможностей.

Лана, выслушав их, поддержала подругу.

– Действительно, я думаю, это будет интересно, к нам будут съезжаться люди со всей Америки или даже со всего мира. Арно, а из тебя получится прекрасный путешественник и первооткрыватель, – она застенчиво улыбнулась. Мистер Хук был более приземленным человеком и предпочитал решать проблемы постепенно:

– К сожалению белых пятен, на нашем шарике остается все меньше, но на твой век, Арно, еще должно хватить. Думаю, что судьбу коллекции вы сможете решить, когда окажетесь дома, тем более, я так понимаю, у вас там осталась миссис Гейт, вот она точно сможет решить этот вопрос наилучшим образом. Для начала предлагаю подумать, как нам добираться до дома. Я считаю, что возвращаться в Осаку нам следует на пароходе, маленькие речные суденышки не самое подходящее средство для перевозки нашего груза. В Осаке найдем торговый корабль до Сан-Франциско. Если нам повезет, и капитан Шот еще не отчалил, мы можем попасть к нему на корабль. Ну а в Сан-Франциско уже не составит труда найти грузовую повозку до дома. Пока мы на территории Японии за сохранность груза можно особо не опасаться, особенно если мы поплывем на пароходе. Если попадем на «Мечту», то там тоже проблем возникнуть не должно, а вот от Сан-Франциско я бы рекомендовал нанять охрану. Там возможны неприятные сюрпризы. Вот такой план.

– Отличный план мистер Хук, – одобрил мистер Борг. – А какие у вас дальнейшие планы? Вы продолжите сопровождать нас до Сан-Франциско?

Все с любопытством посмотрели на мистера Хука. Когда договаривались о его сопровождении, они обсуждали только их путь по Японии, и тогда еще и речи не шло о возвращении домой. И тут они отчетливо поняли, что совсем не хотят и не готовы с ним расстаться.

– Я еще не думал об этом. Я планировал остаться в Осаке и попробовать возобновить свое дело с помощью мистера Утияма. Но оставлять вас одних на пути домой мне совершенно не хочется, – он немного смутился.

– Мистер Хук, когда мы обсуждали ваш гонорар за наше сопровождение речь, шла о путешествии по Японии и ваша помощь на протяжении всего пути была неоценима. Поэтому у меня к вам есть деловое предложение. Вы продолжаете путь с нами до самого дома, и я удваиваю ваш гонорар. Вы же не бросите нас? Без вашей помощи и советов мы просто пропадем. Старик и дети с таким грузом, – все выжидательно посмотрели на мистера Хука. Они понимали, он не сможет отказаться.

– Вы прижали меня к стенке! – воскликнул он. – Боюсь, вы совсем не оставили мне выбора вашими последними словами, конечно я согласен.

Ребята подскочили и радостно захлопали в ладоши, у каждого из них был свой мотив для радости.

От пережитых эмоций все достаточно сильно вымотались и пожелав друг другу спокойной ночи разбрелись по своим комнатам отдыхать.

Глава 20. В обратный путь

В предвкушении предстоящих сборов и последующего путешествия наша компания поднялась утром довольно рано. Когда все, потягиваясь, вышли из комнат хозяева уже давно проснулись и готовились к завтраку. За завтраком мистер Мията сказал, что он уже договорился об упаковке коллекции и после обеда им доставят подходящие ящики.

Основная часть коллекции должна уместиться в них, а драгоценности было решено разложить в несколько сундучков в личные вещи ребят, с которыми они не будут расставаться на протяжении всего обратного пути.

Когда основные организационные вопросы были решены, работа закипела, время до обеда пролетело незаметно. Ребята аккуратно снимали экспонаты с полок и стен и бережно заворачивали каждый из них в несколько слоев бумаги. Когда доставили ящики ребята приступили к упаковке. Они старались складывать все максимально компактно, чтобы получилось как можно меньше ящиков. В процессе всей упаковки мистер Борг скрупулезно составлял опись всех собранных предметов, если не знал название предмета, делал его краткое описание.

К вечеру совместными усилиями удалось упаковать практически все. На удивление вся коллекция уместилась в четыре довольно объемных ящика.

– Не так уж и много получилось, – утирая пот со лба сказал мистер Борг, оглядывая результат их работы.

– Действительно, – в ответ ему покивал мистер Хук. – Я думаю, что с транспортировкой такого небольшого груза проблем не будет на всем пути нашего следования.

На страницу:
11 из 14