Полная версия
Мыш и его Пёс
После того, как губернатор вместе с телохранителями встретился с Латимором и Жюлем, Шепард решил выполнить давно задуманное и подозвал к себе Эдгара. Он сделал это в присутствии Флая, заранее заручившись обещанием того, что он не позволит его загипнотизировать.
– Юджин привозил меня к тебе тогда, чтобы ты меня загипнотизировал, ведь так? – заговорил Шепард. – И ты не думай, мне Юджин сам признался. Он потом рассказал мне про какого-то парня, я его смутно помню, что будто бы он работал на правительство, а я случайно узнал лишнее.
– Так и было, – ответил Эдгар.
– Но я ведь вместе с этим всем забыл ещё и женщину. Так?
– Может быть.
– Не может быть, а ты знаешь, так это или нет!
– Хорошо, – кивнул Эдгар. – Да, женщину вы тоже забыли.
– Значит, она мне не приснилась…
– Не приснилась. Это всё, что вы хотели у меня узнать?
– Как её звали? Ты же знаешь, я почему-то уверен.
– Алиша, – вздохнул Эдгар.
– Алиша, – повторил Шепард. – Блондинка старше меня, так? Красивая. Умеет стрелять, да? Носит с собой оружие?
– Да.
– И у меня с ней что-то было?
– Возможно. Я при этом не присутствовал.
Флай не смог сдержать улыбку.
– А ты не смейся! – обиженно проговорил Шепард. – Это не тебя заставили забыть часть жизни.
– Что-то ещё? – спросил Эдгар.
– Ты что-нибудь знаешь про неё?
– Зачем вам эта информация? Вы ведь, как я понял, решили остаться в Нэжвилле? Она сюда не приедет. Это я вам обещаю.
– Значит, знаешь. Не скажешь?
– Нет, не скажу. Это секретная информация.
– Даже королю не скажешь?
– Нет. Даже королю.
– А мы тебя потеряли, Эдгар! – в комнату заглянул Юджин.
– Меня тут господин личный охранник его величества допрашивает, – проговорил Ларсон.
– Нас обвиняют в заговоре? – улыбнулся Феникс.
– Я всего лишь хотел узнать про Алишу, – ответил Шепард. – То, что вы заставили меня забыть.
– Ах, вот оно что, – улыбка Юджина стала натянутой. – Алиша работает на губернатора. Она что-то вроде секретного агента. Тебе нельзя было знать то, что ты узнал. Вот и всё.
– Ты же говорил, что тот парень был агентом.
– Они оба. Они брат и сестра.
– Вот это да, – присвистнул Шепард.
– У нас не было другого выхода, – сказал Юджин. – Прости, Шепард. Но она… ты ей нравился. Алиша сожалела о том, что вам пришлось расстаться.
Вскоре в Нэжвилль прибыл хуанди Сереса Фэн Консан. Темноволосый с аккуратными бородкой и усами, он был одет в пышное одеяние с вышитыми драконами. Общался с королём Нэжвилля он через переводчика, который говорил на языке нортов с акцентом, забавно смягчая все согласные. Хуанди преподнёс Флаю фигурку дракона, сделанную из нефрита. По словам Консана, это был очень ценный камень, самый дорогой в Сересе. Хуанди пожелал, чтобы этот дракон охранял короля и его государство.
Затем буквально друг за другом приехали представители кланов Ямато. Человек из клана Осима подарил Флаю длинный чуть изогнутый меч, а айни из клана Нагаи преподнёс королю одеяние из чистого шёлка, на что Фэн Консан не без ехидства заметил, что ткань эта была, скорее всего, куплена в Сересе.
Теперь коронацию ничто не задерживало.
Церемония должна была состояться в полдень, и Флай думал только об одном: чтобы у него не отказали ноги в самый ответственный момент. Парадный костюм был ярко бирюзового цвета и состоял из атласного жакета, бриджей, синих туфлей и плаща в тон жакету и бриджам. На шее висела та самая цепочка с синим сапфиром, по которой когда-то Шарль Свит и определил, что мальчик, найденный им в пещере, был принцем крови.
– Ты ведь будешь рядом? – спросил Флай Шепарда, который тоже нарядился в специально сшитый для него костюм чёрного цвета.
– Конечно, я буду рядом, – ответил амарго. – Я ведь обещал это тебе. И я буду рядом, не потому что я твой охранник, а потому что мы друзья.
– Спасибо, – улыбнулся Флай. – Идём.
В тронном зале все ждали только его. Там собрались делегации из всех государств, а также все придворные. Капитан Латимор с сестрой и Жюлем тоже были в зале. Флай и Шепард уже подходили к залу, когда к ним подошёл один из охранников и с поклоном проговорил:
– Ваше величество, простите меня, но этот человек убеждал меня в том, что это важно и что вам грозит опасность.
– Какой человек? – спросил Флай.
– Тот, кто находится в комнате наверху.
– Жак?
– Да.
– И что же он сказал?
– Будто бы во время коронации слуга, который подаст вам вино, на стороне заговорщиков. И будто бы в вине будет какое-то зелье.
– Я займусь этим, – сказал Шепард. – А ты иди. Я быстро с этим разберусь. Обещаю, что когда тебе подадут чашу с вином, зелья в нём не будет.
– Хорошо, – кивнул Флай, очень надеясь на то, что его голос не дрожал.
Шепард проводил его до тронного зала, там нашёл взглядом Эдгара и жестом позвал подойти. Ларсон очень удивился, но всё же подошёл.
– Что-то случилось? – спросил он.
– Сейчас не время и не место надеяться на случай, а ты же у нас гипнотизёр, – ответил Шепард.
– Ну … да…
– Возможно, Мышонку, то есть королю угрожает опасность. Надо срочно проверить и ликвидировать.
– Что от меня требуется?
– Идём.
Шепард повёл Эдгара в соседнюю комнату. Именно там находились слуги, участвовавшие в церемонии. Амарго сразу увидел того, что стоял рядом с бутылкой вина и пустой чашей. Судя по шуму за стеной, церемония началась.
– Вот этот, – Шепард показал на слугу. – Давай поговорим с ним.
– Что надо узнать? – спросил Эдгар.
– Пусть скажет, что в вине. Или в чаше.
– Ты его имя не знаешь? С именем всегда проще.
– Так… сейчас… – Шепард задумался. – Его зовут Понс.
– Понс, – позвал Эдгар норта. Тот встретился с ним взглядом и замер. – Я буду задавать тебе вопросы, а ты будешь отвечать. Хорошо, Понс?
– Да.
– Что содержится в вине?
– Ничего.
– А что содержится в чаше?
– Какой-то порошок.
– Кто тебе его дал?
– Господин Леруа.
– Спроси, который из, – подсказал Шепард.
– Какой именно Леруа?
– Симон.
– Но он же в тюрьме! – удивился амарго.
– Каким образом он тебе его передал?
– Сам лично.
– Когда?
– Давно.
– И что он тебе сказал?
– Что я должен буду так поступить на коронации Фарлея, если она состоится.
– Ясно, – проговорил Шепард. – Продержи его так ещё. Я пойду помою эту чашку и верну.
– Постой, – остановил его Эдгар. – Разве вы не хотели бы узнать, как оно действует? Лучше высыпите этот порошок куда-то, а потом уже помойте чашу.
– А ты прав, – улыбнулся Чен. – Я быстро.
Схватив чашу, он поспешил в королевские покои. Там он пересыпал содержимое в кружку, спрятал её под кровать, затем тщательно вымыл чашу, вытер и вернулся в комнату рядом с тронным залом. Там он поставил её на место.
– А теперь пусть этот подонок забудет о нашем разговоре, – сказал Шепард Эдгару.
– Я понял, – кивнул Ларсон.
Церемония была в разгаре, когда Флай увидел вернувшихся в тронный зал Шепарда и Эдгара. Амарго подошёл к нему и тихо шепнул:
– С вином всё будет в порядке. Пей, не бойся.
Флай кивнул. Вскоре ему преподнесли церемониальную чашу. Мышонок, не задумываясь, выпил её содержимое. Он видел, что в глазах слуги, который подавал чашу, мелькнуло что-то странное, но Флай не показал виду и вернул ему чашу. Вино было терпким на вкус. Мышонок улыбнулся. Два стражника в парадной одежде внесли в зал корону, лежащую на алой бархатной подушке. Подойдя к Флаю, они оба встали на одно колено и протянули ему подушку. Тот принял у них корону и надел на себя. К удивлению Флая, она была лёгкая с совсем маленькими камушками. Король надевал её только на важных государственных приёмах. Всё остальное время она хранилась в сокровищнице.
– Да здравствует король Фарлей Белоснежный! – крикнул Гвендаль Тар. Все остальные подхватили этот крик. Церемония завершилась.
Всех гостей пригласили в большой обеденный зал, где начался пир.
– Так что было с вином? – спросил Флай, наконец, имея возможность подойти к Шепарду.
– В чаше был какой-то порошок, – ответил тот. – Он сейчас в кружке у тебя под кроватью.
– Где? – Мышонок едва не подавился перепелиным мясом, которое он ел.
– А куда я должен был его ещё спрятать? У меня и времени-то не было.
– Зачем ты вообще его спрятал? Почему не выбросил?
– Я хотел. Но этот странный Эдгар посоветовал спрятать и проверить действие.
– На ком?
– Ну, может, на этом слуге, Понсе… Кстати, где он?
– Слуги, принимавшие участие в коронации, должны унести все предметы. Они же не прислуживают за обедом.
– Шепард нам всё рассказал, – проговорил Латимор, подходя к королю.
– И что делать? – спросил Флай.
– Надо подождать реакцию, – еле заметно улыбнувшись, ответил капитан.
– Вы улыбаетесь, потому что я сам не могу ничего решить, да?
– Нет, потому что вы мне доверяете. Я этому рад, ваше величество.
– Откуда Жак мог это узнать? – задумался Флай. – Это ведь он попросил предупредить меня.
– Позвольте нам с сестрой поговорить с ним?
– Да, поговорите.
Капитан и Грейс удалились. К Флаю подошёл хуанди Сереса Фэн Консан с переводчиком.
– Ваше величество, позвольте поговорить с вами?
– Да, конечно, – кивнул Флай с улыбкой.
– Вы уже задумывались о женитьбе?
– О чём?
– О женитьбе, – повторил переводчик.
– Нет.
– Но ведь когда-то вам придётся подумать об этом.
– Возможно, но не сейчас.
– Почему же? Ваша старшая сестра долго не подпускала к своему ложу мужчин, а когда допустила, этот человек не подарил ей наследника, а после погиб. И затем она не вышла замуж во второй раз, и это привело к тому, что у Нэжвилля не было бы наследника, если бы у королевы не было младшего брата. У вас нет братьев и сестёр. Если, конечно, не считать ярла Рагнара, который с радостью бы заполучил Нэжвилль. Или вашего наместника господина Тара… Что же будет, если вы так и не подарите Нэжвиллю наследника?
– Почему я должен думать об этом сейчас? – отозвался Флай. – Мне ещё так мало лет.
– Я желаю вам долгих лет жизни, ваше величество Фарлей, но ваш отец погиб молодым. Ваша сестра умерла, не дожив до преклонных лет. О наследнике нужно позаботиться как можно раньше, дабы не пожалеть потом.
– Я так понимаю, вы мне кого-то предлагаете.
– Да, – Фэн Консан улыбнулся, и переводчик последовал его примеру.
– И кого же?
– Мою племянницу. Тинг Шун.
– Послушайте… Но почему я не могу выбрать в жёны девушку из Нэжвилля?
– Потому что брак, который я вам предлагаю, политический. Он укрепит связи между нашими государствами. Не так давно мы вступили в отношения мира с шоносаром. Ради этого я взял в жёны девушку-сарби. Она стала моей второй женой.
– Второй? – удивился Флай.
– Да, в Сересе позволено иметь больше одной жены. Так вот теперь мы не враждуем с сарби, и более того, через их территорию проходит торговый путь, по которому в вашу страну везут наш шёлк.
– Я это знаю. Про шёлк. И про то, что сарби ни вам, ни нам более не враги. Почему мне тогда не взять в жёны девушку из Фейсалии или Сверигии? Или сарби… Или из Ямато. Почему именно вашу племянницу?
– Ваши отношения со Сверигией строятся на другом. Серебряные шахты. Амир Фейсалии уже преподнёс вам в подарок наложницу, ведь так? Не думаю, что в их стране, где женщины не имеют право слова, захотят связать вас с собой именно таким способом. Остаются сарби, айни и мы. Я взял в жёны девушку-сарби, подтвердив наш мирный договор. Главы кланов Ямато даже не приехали лично, чтобы присутствовать на вашей коронации. Не думаю, что они так сильно заинтересованы в дружбе в Нэжвиллем. Остаётся Серес. Я ни в коем случае не навязываю вам своё мнение, ваше величество. Я всего лишь хочу пригласить вас в гости. С ответным визитом. В Сересе вы познакомитесь с моей племянницей Тинг. А там посмотрим. На ответный визит вы ведь согласитесь? Не обидите меня отказом?
– Соглашусь, – ответил Флай.
– Это чудесно, ваше величество, – снова заулыбался Консан.
– Чего он хотел? – спросил Шепард, когда хуанди отошёл в сторону.
– В гости звал, – ответил Мышонок.
– Это куда, в Серес?
– Ага.
– И что ты?
– Согласился.
– Это ж невесть где!
– Он же приехал. Невежливо отказывать.
В обеденный зал вернулся Латимор с сестрой.
– И что там Жак? – спросил Шепард.
– Утверждает, что ему обо всём рассказала мама, которая приходила повидаться с ним, – ответил капитан. – А она будто бы узнала от самого слуги, который и должен был подсыпать зелье в чашу с вином.
– Может, конечно, всё так и было, – сказала Грейс. – Но лично мне этот Жак никакого доверия не внушает.
– Он спас меня, – проговорил Флай. – Мог бы и не делать этого.
– Мы ещё не знаем, что это был за порошок, – сказал Латимор.
– А как теперь узнаем? – спросил Мышонок. – Не заставлять же кого-то его пить?
– В любом случае надо подождать, пока семья Леруа отреагирует на то, что с вами всё в порядке после коронации, – ответил капитан.
– И чего мне ждать? Новых трупов слуг или мышей?
– Мне кажется, речь идёт уже о вашем трупе, ваше величество.
–Я сам хочу поговорить с Жаком, – вдруг проговорил Флай.
– Зачем это? – спросил Шепард.
– Пойдём со мной, узнаешь.
И Мышонок уверенно направился к выходу из обеденного зала. Амарго поспешил за ним. Жак сидел на скромной кровати, которая представляла собой единственный предмет мебели в карцере. Увидев короля, он встал и поклонился.
– Ты знаешь, что это было за зелье? – спросил Флай.
– Могу догадаться, – ответил Жак.
– И?
– Зелье правды.
– Что это значит?
– Медленный яд, по всей видимости. Мне дали зелье правды, чтобы я подмешал его в питьё королевы Анабель. Меня убедили, что это зелье заставит её поступить по справедливости. Когда королева Анабель слегла, я понял, что это был яд, но меня продолжали убеждать в том, что это так действует зелье правды. Что теперь-то она будет наказана за всё то зло, которое она причинила людям. Я пытался поверить в это, но у меня не особо получалось. Думаю, что теперь его хотели преподнести вам, раз вы не отреклись от престола до коронации.
– Слуга… Понс, который должен был дать мне его, знал о том, что убивает меня?
– Да. То есть… ваше величество… я виноват, что не сдал вам его раньше. Я не знал, кто из слуг ещё работает на Леруа. Знал, что кто-то должен, но не знал кто. В замке так много слуг и проверять каждого было бы странным, ведь так? Но я уверен, что он знал.
– И что он теперь будет делать? Как быстро действует этот яд?
– С королевой Анабель первые приступы недомогания случились в тот же день. Если у вас их не будет, то вас попытаются убить другим способом.
– Почему ты решил предупредить меня?
Жак пожал плечами.
– Так почему? – настаивал Флай.
– Потому что я не хочу вас убивать, ваше величество.
– Они никогда не остановятся? – покинув карцер, спросил Мышонок.
– Ты меня спрашиваешь? – отозвался Шепард. – Знаешь, мне кажется, король – это такая должность… Всегда найдётся кто-то, желающий либо заполучить это место, либо ещё что.
– То есть жить как на войне? Всегда? Не уверен, что я смогу.
– Тогда надо было отрекаться до коронации. Сейчас уже поздновато.
– Пойдём.
– Куда теперь?
Флай направился в свои покои. Там он залез под кровать и достал кружку с порошком.
– Что ты хочешь с этим делать? – спросил Шепард.
– Притащи мне от Жюля какую-нибудь пустую склянку. У него ведь есть.
– Я не оставлю тебя сейчас одного.
– Ладно, – вздохнул Флай. – Давай вместе.
Жюль очень удивился, но отдал Мышонку пустой пузырёк. Флай осторожно пересыпал в него содержимое кружки и закрыл пробкой. Затем отдал кружку Шепарду.
– Помой её, пожалуйста. Или выброси, – попросил он.
– И что ты будешь делать с пузырьком? – поинтересовался Жюль.
– Сохраню.
– Зачем?
– Вдруг пригодится. Зелье правды всё-таки.
– Зелье правды? – не понял Жюль.
– Да, – и Флай повторил ему слова Жака.
– Ты осторожнее с этим зельем, – сказал знахарь.
– Я вот тоже не совсем понимаю, зачем тебе яд, – проговорил Шепард.
– Пусть будет, – ответил Флай. – А ещё, Чен, научи меня драться.
– Чего?
– Драться научи. Стрелять я умею. Может не так метко, но в упор точно не промахнусь. А вот драться совсем не могу.
– Хорошо. Научу. Только…
– Что?
– У тебя есть я. Зачем тебе драться?
– Затем, чтобы у тебя была возможность оставлять меня одного. Шарлотта была права, когда говорила про первую брачную ночь.
– Ты собрался жениться?
– Когда-нибудь это произойдёт. Но дело даже не только в этом. Я король и должен уметь постоять за себя. И я не хочу дрожать как осиновый лист в ожидании, что меня сейчас придут убивать.
Эпилог
Грейс была одета в то же самое платье, в котором когда-то приехала в Нэжвилль. Она стояла на пристани, сжимая в руках дорожную сумку.
– Ты точно решил? – спросила она брата, который сейчас не был одет в капитанскую форму, сменив её на местный наряд.
– Да, – кивнул Латимор. – Тебе нужно возвращаться. Ты нужна нашим родителям. Ты и так надолго оставила плантацию.
– Это верно, но, Артур, как же море?
– Море никуда не денется, – с лёгкой улыбкой ответил капитан. – И ты разве забыла, что я когда-то полтора года провёл на этой земле? Я не жалею ни об одном дне. Сейчас я служу королю, потому что ему нужна моя помощь. Не только ему. Нэжвиллю. Я немного обязан этой стране. Может, таким образом, я отдаю свой долг.
– Мы ждём вас на борту, госпожа Латимор, – подходя к брату и сестре, проговорил Маслоу. – Был рад повидаться с вами, капитан, – и губернатор протянул ему руку.
– Попутного вам ветра, – ответил Латимор, отвечая на рукопожатие.
– Господин Ларсон, поторопитесь, – сказал Маслоу и зашагал к трапу.
Эдгар стоял рядом с королём Нэжвилля, который лично вышел проводить делегацию из Айланорте.
– Спасибо вам за всё, – проговорил Флай.
– Удачи вам, ваше величество, – с улыбкой ответил Эдгар.
– Можно вас обнять?
– Конечно, – и Ларсон сам обнял Мышонка.
Когда Эдгар направился к кораблю, к Флаю подошли Гаяш и Юджин. Феникс обнял короля и прошептал ему на ухо:
– У тебя всё будет хорошо, Мышонок.
– Спасибо, – тихо ответил Флай.
– Счастливо тебе, – сказал Гаяш, похлопав его по плечу.
– А вам… солнца в дорогу! – произнёс Мышонок недавно выученную фразу.
– И тебе солнца в дорогу, – отозвался амарго.
Обняв брата, Грейс подошла к Шепарду, который стоял в паре шагов от короля.
– Будем прощаться? – с улыбкой проговорила она.
– Ты мне тоже нравишься, – сказал Шепард.
– Что, лучше поздно, чем никогда? – Грейс засмеялась и обняла его.
– Ты ведь не будешь жалеть, что остался? – спросил Флай, когда вся делегация поднялась на борт.
– Жалеть о том, что я из простого матроса стал личным охранником короля? Я, что, похож на идиота? – отозвался Шепард.
– Ах, вот оно что, – Мышонок рассмеялся.
Постепенно Нэжвилль покинули делегации из всех стран. Хуанди Фэн Консан перед своим отъездом ещё раз напомнил Флаю, что в скором времени ожидает его в гости. Слуга по имени Понс не предпринимал никаких попыток сделать что-то, что могло навредить королю, хотя его величество так ни разу и не сказался больным после коронации. Жак всё это время по-прежнему находился в карцере в замке. Флай же начал собираться в далёкое путешествие в Серес, которое когда-то совершила его сестра Анабель. Когда в королевские покои в очередной раз зашёл первый министр Даниель Шарли, он вдруг завёл разговор о Жаке.
– Ваше величество, позвольте спросить, вы так и собираетесь держать моего бывшего секретаря в той комнате?
– Я понимаю, что это не вполне разумно, – ответил Флай.
– Может быть, стоит его арестовать? – предложил Даниель.
– Нет.
– Тогда что же прикажете делать?
– Отпустите его, – сказал Флай.
– Что? – министр явно был крайне удивлён.
– Отпустите его, – повторил Мышонок.
– Но… вы уверены?
– Да. Сделайте это прямо сейчас.
– Слушаюсь, ваше величество.
– То есть ты решил сделать то, что говорил капитан? – спросил Шепард, когда министр ушёл.
– Выходит, что так, – вздохнул Флай.
Сказав это, он зашагал к зеркалу.
– Куда ты собрался? – задал вопрос Шепард.
– Гулять, – ответил Мышонок и нажал на стену. Чен поспешил за ним. Следуя знакомым поворотам и лестницам, Флай спустился к склепу. К своему удивлению и к удивлению Шепарда, они обнаружили в склепе Джунам. Девушка стояла в том самом месте, где жили летучие мыши, и протягивала им кусочек груши.
– Я не знал, что ты тоже сюда ходишь, – проговорил Флай.
– Простите, ваше величество, если я делать что-то не так, – Джунам опустила голову.
– Да всё так, – улыбнулся Мышонок. – Я даже рад.
– Это у него вообще проверка такая, – хмыкнул Шепард. – И ты её прошла.
– Проверка? – не поняла девушка.
– Ага, – кивнул амарго. – То есть он так смотрит, каков человек. Если он хорошо относится к мышам, то значит, хороший.
Джунам смутилась.
– Тебе действительно нравятся летучие мыши? – спросил Флай.
– Они… – девушка подбирала слово, – милые.
– Да, они милые.
Вдруг дверь в склеп с грохотом ударилась об стену. Флай обернулся. На ступеньках стоял Жак.
– Знал, что найду вас здесь, если не в покоях, – проговорил он.
– Чего ты сюда припёрся? – спросил Шепард, делая шаг ему навстречу.
– Ваше величество, – снова заговорил Жак, – прошу вас, не выгоняйте меня.
– Чего ты хочешь, Жак? – спросил Флай.
– Хочу остаться с вами.
– Я не очень понимаю.
– Я хочу служить вам, ваше величество.
– Ты спятил? – возмутился Шепард. – Ты убийца!
– Так разве я это отрицаю? Но, пожалуйста, ваше величество, не выгоняйте меня, – Жак спустился по лестнице и встал на колени. – Не выгоняйте. Я готов выполнять любую работу, чтобы служить вам. Я хочу искупить всё зло, которое причинил вам.
– Что он говорить? – спросила Джунам. – Я не всё понима…ю.
– Он хочет служить мне, – сказал Флай. – Хочет расплатиться за то плохое, что сделал.
– Да он просто испугался! – воскликнул Шепард. – Испугался, что его родственнички его прикончат.
– Да, испугался, – проговорил Жак. – Кто бы угодно на моём месте испугался. Ваше величество, умоляю вас, не выгоняйте. Мама говорила, что вы отправляетесь в путешествие?
– Да, это так, – ответил Мышонок.
– Возьмите меня с собой. Я могу быть вам полезен в дороге. И если вашему охраннику покажется хоть на минуточку, что я угрожаю вашей жизни, пусть он убьёт меня. Умоляю вас, ваше величество.
– Хорошо, – кивнул Флай. – Я подумаю, чем ты можешь быть мне полезен. Пока оставайся в замке.
– Благодарю вас, ваше величество! – в голосе юноши слышались слёзы. – Вы не пожалеете.
– Иди, – сказал Мышонок.
Жак поднялся с колен, поклонился и ушёл.
– Вы добрый, – проговорила Джунам.
– Он дурак, – вздохнул Шепард.
– Я подумал, вот ещё, – пропустив их слова мимо ушей, сказал Флай, – надо взять с собой этого Понса.
– Тебе жить надоело? – снова возмутился амарго.
– Только так у него будет шанс сделать то, что ему приказано. И тогда ты и моя стража остановите его. Может, даже убьёте. Понс ведь не знает, что я его подозреваю в чём-то.
– Не знает.
– Вот он за это и поплатится.
– Капитан всего этого не одобрит.
– Мне будет это неприятно, но я всё равно считаю, что я прав.
– Значит, мы отправляемся в Серес вместе с этим мальчишкой-убийцей и слугой-отравителем?
– Да, – почему-то заулыбался Флай.
– В Серес, – проговорила Джунам.
– Да, в Серес, – ответил Мышонок.
– А я?
– Ты хочешь поехать со мной?
– Я же ваша наложница, ваше величество.
– Вот против неё я точно не буду возражать, – сказал Шепард.
– Хорошо, – снова улыбнулся Флай. – Я возьму тебя с собой.
– И скоро мы отправляемся? – спросил амарго. – Это решено?
– На будущей неделе, – ответил Мышонок.
октябрь 2015
Пилигрим
I
Флай лежал в высокой траве, глядя в необыкновенно голубое небо. Это был уже их третий день в пути, и погода продолжала радовать тёплым весенним солнцем. Когда Мышонок увидел траву и цветы, он спрыгнул с коня и побежал вперёд, не обращая внимания на недовольные крики Шепарда. Последний раз он видел такую траву в Айланорте, на плантации капитана Латимора. Мешочек, прикреплённый к одежде, сильно мешал, и Флай его снял. В мешочке была россыпь драгоценных камней. Ещё в первые дни после объявления Фарлея королём Нэжвилля казначей Батист Серро отвёл его в сокровищницу и отдал ключ, хранившийся у королевы Анабель. Второй ключ был у самого казначея. Других не существовало. Сокровищница располагалась в подземелье, с противоположной стороны от фамильного склепа. Флай думал, что в ней тоже могли жить летучие мыши, но он ошибся – живности там не было. Были лишь монеты и камни. Очень много монет и камней. А ещё корона, золотые украшения и посуда. Крохотная часть очень дорогих камней теперь была в мешочке, с которым Флай не расставался. За один такой камушек можно было купить несколько лошадей. Были у короля и монеты, но хранились они у Шепарда, Латимора, Жюля и Жака. Когда Флай принял решение отдать часть денег Жаку, Шепард громко возмущался, а капитан только заметил, что, наверное, не стоило этого делать, но Мышонок не слушал.