
Поэзия и проза Древнего Востока
Лао-цзы
438
пять ступеней гаммы с добавлением одного полутона
439
Хэсюй – один из древнейших правителей на заре истории Китая
440
приток Хуанхэ
441
Чу – древнее царство на территории Юго-западного Китая
442
прозвание Конфуция
443
самое жаркое время года, время ловли цикад, пение которых высоко ценят китайцы
444
В древнем Китае существовал музыкальный инструмент бяньчжун, который представлял собой набор из тринадцати колоколов-чжун, каждый из которых имел свои размер и свою строго определенную частоту колебаний. Колокола подвешивались на деревянной раме
445
Лу – древнее царство на территории полуострова Шаньдун
446
Хуэй Ши – известный мыслитель и политический деятель IV в. до н. э., принадлежавший к школе логиков – минцзя, постоянный участник диспутов с Чжуан-цзы
447
то есть житель города Ина
448
Царство Янь находится на территории нынешней провинции Хэбэй – район Пекина
449
Корова, свинья, баран, собака и курица. Омовение мочой имело очистительный смысл
450
Ци – царство на территории полуострова Шаньдун и провинции Хэбэй
451
царство на территории нынешней провинции Хэнань
452
мифические герои; Гунь в мифических сказаниях считался внуком небесного правителя, изображался белым конем, Гунь пытался усмирить потоп, но не совладал со стихией. Дело его завершил Великий Юй, его сын, рожденный в облике дракона
453
Цзе– легендарный правитель династии Ся, приведший ее к полному краху. Чжоу – последний правитель династии Инь
454
Чэн Тан—основатель династии Шан (XVIII в. до н. э.), У-ван – основатель династии Чжоу
455
древнее царство на территории нынешней провинции Хэнань
456
Чэнь – древнее царство на территории современной провинции Хэнань; Цай – царство на территории нынешней провинции Хэнань
457
прозвание Дуаньму Сы, ученика Конфуция, прославившегося своим красноречием
458
протекает по территории современной провинции Хэнань, где в древности было расположено царство Чжэн
459
Только выполнив соответствующие похоронные обряды, родные утопленника могли обеспечить ему достойное существование в потустороннем мире, а себя обезопасить от мести неприкаянной души умершего
460
знаменитый мыслитель (VII—VI вв. до н. э.), близкий по своим взглядам к школе «законников», сформировавшийся позднее. Некоторое время находился у власти в царстве Чжэн, где пытался проводить реформы; был убит своими противниками
461
царство на территории нынешней провинции Шэньси
462
«Настроенья в уделах», «Малые оды» – разделы «Книги песен»
463
мифический правитель
464
правитель царства Ци (VII в. до н. э.)
465
сановник циньского князя Хоя
466
местность в нынешней провинции Хэнань
467
местность в нынешней провинции Шэньси
468
то есть поэт Цзя И
469
город в провинции Хунань
470
Сыма Цянь, носивший такой титул
471
Цинь – древнекитайское царство на территории Северо-западного Китая, в III в. до н. э. Циньский правитель Ин завоевал все остальные китайские царства и создал империю Цинь, которая просуществовала с 221 по 207 г. до н. э. В древнем Китае было принято в знак ненападения держать в заложниках одного из детей правителя соседнего царства
472
Подразумевается, что, когда запели петухи, то ворота заставы тут же открылись
473
Земля среди Четырех морей – образное наименование Китая
474
метафорическое обозначение загробного подземного мира
475
протекает по территории современной провинции Хэбаи
476
царство на территории нынешних провинций Шаньси, Хэбэй, Хэнань
477
Хань – царство на территории современной провинции Шэньси, Вэй – на территории современной провинции Шальси
478
Имеются в виду мань – общее название некитайских племен, живших на южных и юго-западных окраинах Китая
479
В древности юноши, достигшие двадцатилетнего возраста, собирали волосы в пучок и надевали головной убор в знак совершеннолетия. Связать волосы пучком означало также начало службы
480
(букв.: «Люйский князь») – титул Цзян Цзы-я, первого советника Вэнь-вана, основателя династии Чжоу. По преданию, Вэнь-вану, который стремился навести порядок в Поднебесной, мучительно не хватало человека, который стал бы его ближайшим советником во всех государственных и военных делах. Однажды во сне ему явился небесный правитель и, указав на стоявшего за его спиной старика, сказал князю, что дарит ему наставника. Вскоре во время охоты Вэнь-ван в лесу у зеленого омута увидел старика, спокойно удившего рыбу. Это и был человек, виденный во сне. И он сделал его своим первым советником. По другой версии, Цзян Цзы-я был беден и не имел никаких средств к существованию. Поэтому жена выгнала его из дому, и он начал торговать мясом. Мясо часто портилось, и никто не хотел покупать его. Уже будучи стариком, Цзян встретил Вэнь-вана, который оценил его способности
481
младший брат чжоуского государя У-вана (правил в XII в. до н. э.), которому был пожалован удел Янь. Объезжая подвластные ему земли, Чжао-гун разбирал тяжбы под сенью дикой яблони. После его смерти люди, помня его справедливый суд, заботливо оберегали те деревья н сложили песню о сладкой яблоньке-дичке, воспевая мудрого правителя
482
Имеются в виду три правителя древнейших династий Ся, Инь и Чжоу
483
Пять «гегемонов»: Хуань из царства Ци, Сян из царства Сун, Вэнь из царства Цзинь, My из царства Цинь и Чжуан из царства Чу
484
находится в нынешней провинции Шаньдун, одна из пяти священных и самых высоких гор древнего Китая
485
Одежду из некрашеного холста надевали обычно в знак траура
486
мера длины, в древности – около 2,5 см
487
местность в нынешней провинции Цзянсу
488
чиновник, ведавший поимкой разбойников
489
Согласно преданию, в глубокой древности жил некий старец Пэн-цзу, владевший секретом управления дыханием и продления жизни. Он прожил будто бы до восьмисот лет, а потом исчез неизвестно куда
490
Нефритовая пластина была знаком государевой власти и удостоверяла полномочия посланца
491
правил с 74 по 49 г. до н. э.
492
По древнекитайским представлениям, каждой династии соответствовал один из пяти первоэлементов (вода, огонь, металл, земля, дерево). Считалось, что символ династии Хань – огонь, для которого вода губительна
493
У-ди мечтал о даосском снадобье, дарующем бессмертие, и мечтал найти страну Белых Облаков, где живут бессмертные святые
494
«Дворец соединения», павильон «Страна бессмертных Ин-чжоуъ.—Инчжоу – легендарная гора, будто бы плавающая в море, на которой живут бессмертные. Все эти названия здесь имеют эротический смысл
495
то есть страна предков современных вьетнамцев
496
находилось в нижнем течении реки Янцзы
497
то есть деньги, сжигавшиеся на могиле для того, чтобы они достались умершему, и он смог бы тратить их в загробном мире. Реального хождения такие деньги не имели
498
верховное божество пантеона «Ригведы» (далее – Рв), бог грома и молнии, олицетворяющий воинскую силу. В Рв прославляются многие подвиги Индры, в данном гимне – главный среди них: убийство демона Вритры, сковавшего течение рек
499
то есть Вритра
500
бог-созидатель, строитель, мастер
501
далее: Дважды выжатый...– В процессе приготовления напитка из сомы (растения и обожествляемого сока этого растения, который служил священным ритуальным напитком для богов, в первую очередь – для Индры), полувыжатые стебли растения заливали водой и, когда они разбухали, вновь выжимали из них сок
502
эпитет Индры
503
Бык здесь – олицетворение мужской силы
504
прародитель людей, первый человек на земле
505
у Дану; по ее имени ее потомки – демоны, враждебные богам, зовутся данава
506
враги арийских богов в Рв; в данном стихе Дасой назван Вритра
507
название класса демонов, спрятавших в пещере похищенных у богов коров. Победителем Пани также является Индра
508
Согласно нескольким вариантам мифа об Индре и Вритре, Индра, убив дракона, бежал и некоторое время скрывался, по одним версиям – не будучи уверен в полной победе, по другим – опасаясь расплаты за совершенное убийство
509
один из главных богов ведийского пантеона, огонь и бог огня во всех его ипостасях: огонь домашнего очага, жертвенного костра, молнии и т. д. Согласно ведийским представлениям, Агни своим пламенем передает жертву от людей богам, с чем связана его функция посредника, божественного жреца
510
один из четырех главных жрецов ведийского жертвоприношения
511
то есть земле и небу
512
Эпитет Агни, связанный с его происхождением: ритуальный огонь добывали сильным трением друг о друга двух кусков дерева
513
бог Солнца
514
(или трёх миров) – земля, небо и воздушное пространство
515
богиня утренней зари
516
Ритуал жертвоприношения сомы – один из основных в Рв, и с ним связано большое число ее гимнов
517
сравнение со скачками: выжатые соки сомы – скаковые кони
518
В специальном сосуде сомы смешивается с водой. Соки сомы очищают, пропуская через цедилку или сито, сделанные обязательно из овечьей шерсти
519
Слово двузначно, так как обозначает также «конь»
520
Сома летит в небеса к богам. Первым его пробует ветер Вайю, затем остальные боги. Ашвины – два близнеца, божества солнечного света, индийские Диоскуры
521
боги-адитьи (сыновья богини Адити), число которых колеблется в Рв от двух до восьми: адитьи – божества, связанные с культом солнца, в большей или меньшей степени осуществляющие функции правителей неба и земли, хранителей закона и карателей за грехи
522
Варуна в этом гимне восхваляется как творец вселенной и прежде всего как вершитель правосудия. Певец Васиштха, некогда любимец Варуны, прогневал грозного бога (согласно более поздней традиции, он во сне проник в дом Варуны), и тот покарал его водянкой. Васиштха молит бога о прощении
523
Возможно, имеется в виду дневной и ночной путь солнца
524
Иными словами, бог тоже должен нести ответственность за проступок человека
525
Обращение ко всем богам
526
В основе гимна, видимо, лежит заклинание против игральных костей, воспринимаемых как враждебная человеку магическая стихия
527
славилась обилием растения сома
528
бог, олицетворяющий животворную силу солнца, его законы непреложны для всех
529
Лопамудра призывает мужа отказаться от аскетического воздержания и произвести вместе с нею потомство. Нарушение Агастьей аскезы искупается заклинанием, которое произносит живущий в его доме ученик-брахмачарин (стих 5)
530
То есть древние мудрецы-аскеты. Они прекратили аскетическое воздержание, так как не смогли постичь конца истины
531
Сок сомы, выпитый учеником Агастьи, выступает средством избавления учителя от греха
532
Намек на отшельнический образ жизни Агастьи, питавшегося кореньями, которые он выкапывал лопатой
533
(букв.: «варн») – сферы аскетизма и сферы продолжения рода
534
В гимне излагаются противоречивые космогонические гипотезы, но не делается попытки примирить их между собой. Это выглядит как стремление автора показать неразрешимость проблем космогонии
535
словом "век" в тексте передано слово «юга», означающего определенный цикл мироздания. По представлениям древних индийцев, жизнь вселенной длится четыре юги
536
бог-покровитель молитвы и жертвоприношения
537
Возможно, от Адити
538
букв.: «сила», «способность», здесь – мужское порождающее начало
539
букв.: «яйцо смертного»
540
Наиболее известный космогонический гимн Рв. Проблема начала мироздания и, в частности, главный вопрос, имела ли вселенная творца, нарочито оставляются нерешенными
541
Жертвоприношение коня (ашвамедха) было одним из самых торжественных ведийских царских ритуалов. Гимн связан с ритуалом, но не дает его описания, трактуя обряд в философском плане. Конь рассматривается как божество, порой идентифицируется Солнцем, и только в заключении гимна говорится о реальном коне, приносимом в жертву
542
бог, владыка царства мертвых
543
имя доведийского бога с не вполне ясными функциями. В период Рв его вытеснил Индра
544
полубог, тесно связанный с Солнцем
545
Имеется в виду космическая, божественная корова, пребывающая на высшем небе
546
бог Агни
547
Жертвоприношение коня сопровождалось ритуальным убиением козла
548
Исполнение заклинания сопровождало магический ритуал исцеления с помощью травы харидра темного цвета и с сильным запахом
549
имя жены бога Варуны
550
имя демона-асуры
551
Заговор сопровождается магическими действиями, цель которых приворожить женщину
552
два четырехглазых пса, высматривающих людей, за которыми послал их Яма, и уводящих их по дороге смерти
553
болезнь легких, возможно, туберкулез
554
букв.: «повелитель живых существ», бог-творец в ведийской мифологии
555
имя божественного мудреца-риши, однажды упоминаемого в Рв; в более поздней мифологии считался мужем богини Адити
556
Как воплощение безграничной силы богов выступает Варуна. Он карает грешника (затягивает на нем свои путы или поражает водянкой) и поддерживает правого. Автор гимна – риши стремится навлечь гнев Варуны на своего соперника-поэта («говорящего ложь») и отвести его от себя
557
Намек на водянку, которую насылает Варуна
558
звезды, которые с неба высматривают для Варуны дела людей на земле
559
Подразумевается пораженный водянкой
560
При исполнении гимна здесь вставляется конкретное имя
561
Шатапатxa-брахманa, IP, 2, 4
562
характерная для брахман ложная этимология. Такого же рода этимологии и дальше в тексте
563
«Во благо!» – ритуальное восклицание, употреблявшееся при декламации гимнов и жертвоприношениях
564
солнце, или бог Сурья, отождествляемый с солнцем
565
ветер, или бог Вайю, отождествляемый с ветром
566
«жертвоприношение на огне» – ежедневный ведийский обряд
567
размер ведийских гимнов, состоящих из строф по три восьмисложных строки в каждой
568
ритуальное восклицание при исполнении гимнов; звукоподражательный слог, имитирующий мычание коровы, зовущей теленка
569
песнопение, мелодия гимна и сам гимн
570
Шатапатха-брахмана, I, 8,1
571
В ведийских гимнах часто выступают в паре, причем в некоторых гимнах Митра и особенно Варуна представлены как верховные боги древнеиндийского пантеона
572
Санскритское слово для понятия «люди» – «мапуша», то есть «происходящие от Ману»
573
в индийской мифологии – богиня, дочь Ману, но одновременно и жертвенное возлияние богам, и ритуальное благословение
574
III атапатха-брахмана, X, 3,3
575
Дхира, сын Шатапарны и Махашала Джабала – согласно средневековому индийскому комментатору ведийских текстов Саяне, великие мудрецы древности
576
Каждая из Стран света идентифицировалась с определенным богом-хранителем: иногда, напротив, все они понимались как одно божество
577
Шатапатха-брахмана, XI, 5,1
578
божественная женщина, нимфа, живущая в воздухе и способная менять свой облик
579
легендарный царь лунной династии
580
В ведах считаются мужьями апсар; в более поздней традиции – небесные певцы и музыканты
581
«поле Куру»; Куру – одно из племен ариев в Рв, Курукшетра – равнина близ Дели, почитающаяся священной
582
Приведенные здесь стихи заимствованы из диалогического гимна Рв (X, 95)
583
(санскр. ашваттха) – Ficus religiosa, священное фиговое дерево
584
Propis spicigera или Mimosa suma, дерево, которое, по верованиям индийцев, содержит внутри себя огонь
585
Айтареия-брахмана, VII, 13
586
сын Ману, первый царь Солнечной династии
587
мифические мудрецы и посланцы богов
588
Иными словами: какой смысл в отшельничестве, в аскетизме?
589
Жених нередко получал в приданое скот, в первую очередь – коров
590
Десятый месяц лунного календаря соответствует девятому солнечного
591
Рохита– сын царя и потому принадлежит к сословию кшатриев, или воинов
592
В древнеиндийской мифологии Варуна ассоциировался с космическими и земными водами. Этим, видимо, объясняется, что в наказание за неисполнение обета он насылает на Харишчандру водянку
593
индийские названия четырех мировых периодов, соответственно золотого, серебряного, медного и железного веков
594
Ficus glomerata, вид инжира или фиги
595
Брахманы-жрецы считались высшим, а кшатрии-воины вторым по значению сословием индийского общества
596
торжественный ведийский обряд, совершаемый великим царем при посвящении его на царство
597
четыре главных жреца – исполнители основных ведийских жертвоприношений. В данном случае участвуют легендарные риши индийской древности
598
Далее Шунахшепа последовательно произносит строфы из девяти гимнов Рв: I, 24—28; IV, 1; V, 2
599
возможно, Небо и Землю, но, возможно, и реальных, земных отца и мать; и в том и в другом случае певец иносказательно просит богов продлить его жизнь
600
Агни, в частности, бог домашнего очага, и потому он самый близкий людям
601
Имеется в виду мировое дерево, чьи корни направлены к небу, а ветви-лучи смотрят вниз, на землю
602
«духовный», «божественный»; название демонов – врагов богов, однако этот эпитет часто прилагается и к самим богам, особенно к Варуне
603
Потомство месяцев– дни
604
Тринадцатый месяц лунного календаря
605
звезды, надзирающие за делами людей
606
один из богов-адитьев
607
Поскольку языки пламени похожи на развевающуюся гриву коня
608
(Вишведевы) – десять ведийских божеств, особо чтимых при погребальных церемониях
609
Согласно комментарию Саяны, речь идет о служителях бога смерти – Ямы
610
Вероятно, враг или соперник
611
По-видимому, птица несчастья
612
Вероятно, отец жертвующего
613
букв.:«имеющие лошадей»
614
Имеется в виду воздушный океан
615
легендарный род полубожественного происхождения, к которому принадлежал Аджигарта
616
низшее сословие: мелкие ремесленники, зависимые земледельцы, слуги и т. п.
617
Вишвамитра суровыми аскетическими подвигами достиг положения брахмана, но по рождению он царь, кшатрий
618
племя и царский род, к которому принадлежал Вишвамитра
619
названия неарийских племен
620
неарии, варвары
621
Гатхин – отец Вишвамитры, Кушика – дед Вишвамитры, Джахну—также один из предков Вишвамитры. Таким образом, принятый в род Вишвамитры Шунахшепа получил принадлежащие этому роду царское достоинство и магические знания
622
Священное ритуальное восклицание; обычно употребляется в начале молитв и религиозных церемоний
623
Тайттирийя-брахмана, III, 9,5
624
(букв.: «рассуждения о высшей сути») – теологические вопросы и ответы, входившие в ведийский ритуал. Согласно комментарию Саяны, во время ашвамедхи (см. выше) жертвователь лишается блеска из-за физических усилий, а благочестия – из-за ошибок в декламации гимнов
625
жрец и наставник богов
626
Саяна поясняет, что в дожде, падающем с неба, видят источник жизни на земле
627
как и Катьяяни – жена Яджнявалкья
628
Яджнявалкья собирается оставить состояние домохозяина и уйти отшельником в лес. Брахману предписывалось пройти через следующие стадии жизни (ашрамы): ученик, живущий в доме учителя, домохозяин, исполняющий семейные обязанности, отшельник, уединившийся в лесу, и отрекшийся от мира нищенствующий странник
629
(букв.: «сила», «власть») – олицетворение воинского сословия кшатриев
630
То есть верховного божества, бога-творца Брахмана
631
Здесь последовательно упоминаются четыре сборника ведийских гимнов (название: «Атхарвангираса», по всей видимости, означает здесь «Атхарваведу»)
632
(букв.: «так поистине было») – исторические предания, повествовавшие о прошедших событиях
633
(«сказание о древности») – эпические поэмы, созданные в IV—XIV вв
634
здесь, по-видимому, подразумевается знание о богах
635
распространенный в эпической поэзии размер: слово ато означает также «стихотворение»; здесь, возможно, употреблено в значении: «афоризм», «максима»