
Поэзия и проза Древнего Востока
700
род акации (Sesbania Aegyptiaca)
701
Bignonia Suaveolens
702
река, на берегу которой, согласно преданию. Будда достиг просветления
703
Здесь перечислены четыре благородные истины, открывшиеся Будде в результате просветления и легшие в основу его учения
704
знание, которое проявляется по достижении просветления; оно включает знание своих прошлых рождений, знание чужих мыслей и судеб и знание, позволяющее освободиться от духовных язв
705
буддийская монахиня
706
(также Дживака Комарабхачна) – знаменитый врач времен Будды
707
мифическое существо: полуптица, полуженщина
708
огромная мифическая гора, вершина которой касается небесного свода
709
По буддийским представлениям, все сущее (тело в том числе) состоит из частей или элементов, следовательно, преходяще, и в силу этого уже должно быть оценено отрицательно (особенно в сравнении с абсолютной неизменностью нирваны)
710
то же, что и нигродха (ньягродха)
711
монастырь близ города Саваттхи, где Будда обычно вел свои проповеди
712
древний священный город на берегу Ганга
713
разновидность полубогов с человеческой головой и змеиным телом
714
область на севере Цейлона (совр. Джафна)
715
торговый порт в Индии (совр. Брочх в штате Катхьявар)
716
струнный музыкальный инструмент
717
мифическое морское чудовище
718
строфа буддийского стихотворного текста
719
один из наиболее преданных учеников Будды
720
местность близ города Раджагрихи
721
родственник Гаутамы Будды, вошедший в буддийскую общину и впоследствии ставший противником Будды
722
одна из вершин в Гималаях
723
здесь: буддийское учение
724
главный ученик Будды
725
растение Bassia latifolia
726
старший буддийский монах или монах, отличающийся определенными достоинствами
727
древняя столица северо-индийского государства Кошалы
728
буддийский монастырь
729
пять основных правил поведения, которые должны были соблюдаться всеми, принявшими учение Будды: 1) не есть в неурочное время, 2) избегать мирских развлечений, 3) не употреблять благовоний и украшений, 4) не спать на высокой и широкой постели, 5) не иметь золота и серебра
730
первый шаг на пути к конечному освобождению (нирване). Вступивший на Первый Путь освобождается от рождения в дурном состоянии, то есть в виде животного, в виде прета (тени умершего) или в аду
731
город в северо-западной Индии, центр наук и искусств
732
небесный мир, достигаемый благочестивым поведением в земном существовании
733
древнее царство со столицей Варанаси
734
коти – десять миллионов
735
Имеется в виду религиозная деятельность состоящая в смене определенных духовных состояний: 1) освобождение от мирских чувств и мыслей путем сосредоточения на каком-нибудь предмете, 2) радость и легкость тела и ума, 3) чувство легкости, 4) абсолютная ясность ума и спокойствие
736
жена Будды, мать его сына Рахулы
737
разновидность демонов, пожирающих человеческое мясо
738
бранное слово
739
шелковичное дерево
740
одежда, пища, ночлег и лекарство
741
ученик Будды
742
монета из сплава серебра и меди, 7.8 гр
743
место, где находилась одна из трех буддийских общин Косамби, большого города в центральной Индии
744
небольшой торговый город недалеко от Косамби
745
название Индии
746
полубожественные существа, служившие богу богатств Кубере; разновидность демонов; низшие божества
747
Имеется в виду Ахура Мазда, окруженный сонмом благих духов, составляющих вместе с ним божественную семерицу «Амеша спента» («Бессмертно воздействующие», «Дарители», впоследствии "Святые"); здесь упоминаются: Арта, Вохумана, а также мать – Арматай (или Армаити) – «Благодетельная преданность». В настоящей гате сохранились отголоски распределения «обязанностей» между высшей троицей: у Ахуры Мазда – Слово, у Вохуманы – Мысль, у Арты – Дело.
748
(Дух быка или коровы) – благое существо, покровительствуемое Ахурой Мазда
749
(«Гаронмана») – место собрания божественной семерицы
750
В ор.—только «Арта»; перевод воспроизводит то, что у древнего слушателя ассоциировалось с именем «Арта»
751
князь (гирь) из полулегендарной династии Каванидов, первым признавший Заратуштру и покровительствовавший его учению (далее Кавай Виштаспа)
752
один из воинов Виштаспы, друг Заратуштры, впоследствии его зять
753
божество Зла и грабежа из сонма верховного божества Зла – «Друджа» («Ложь»); в иудейской передаче – Ашмадай, в древнегреческой – «Асмодей» (Сатана); иногда «эшма» означает и сами функции этого божества – «грабеж», «ненависть» и т. п.
754
то есть Ахура Мазда
755
(или Мантра Спента) – воздействующее, благодетельное (позже – святое) Слово, которым обладает Ахура Мазда
756
сын Пурушаспы, потомок Спитама
757
горная вершина в обители божеств
758
огромное озеро (море) у подножья этой обители (предполагают, что это мифологическое осмысление Аральского моря)
759
(хаома) – священное растение (ведический Сома), из которого выжимают сок для обрядовых целей. По древнейшим партиципационным представлениям (часть вместо целого), Хома – это и дух, божество растения, и само растение, и сок его
760
священный, обрядовый сок
761
добрые правители, последователи Заратуштры и злые правители, служители Друджа
762
(«Арийский простор») – мифическая прародина арийцев (иранцев), первая страна, созданная Ахурой Мазда
763
Мифическая река. Помещается учеными в Хорезме либо в бассейне среднеазиатских рек Сыр-Дарьи и Аму-Дарьи
764
пучек ветвей, употребляемый с обрядовой целью
765
один из царей-первозаконников
766
священная гора, обитель богов
767
область земли в телесном мире, состоящем из семи кишваров
768
злые демоны из Мазендарана (Прикаспийской области), особенно густо ими «заселенной»
769
по «Географической поэме» («Вендидад», глава I), четырнадцатая страна, созданная Ахурой Мазда: «Варна четырехугольная, где родился Тритона, победитель дракона Дахака» (см. строфы 29, 33). Ахриман создал в качестве бича этой страны болезни и чужеземных, неарийских владык
770
(ивд. Яма) – герой архаического мифа; выполнил роль библейского Ноя, сохранив во время потопа семена скота и людей. Но Йима согрешил, научив людей есть говядину, и был наказан за то, что возгордился
771
мифическая страна зла (предположительно: Вавилон)
772
О нем говорится в «Ясне», 9: «Атвйа был вторым человеком, который выжимал мой сок Хомы для телесного мира»
773
О нем говорится в «Ясне», 9: «...его отец Трита, из Самов наилучший, был третьим человеком, который выжимал мой сок для телесного мира». Вторым сыном Триты и был Керасаспа – «Высокий ростом, юноша кудрявый, палиценосец, убивший чудовище Срувар...»
774
название мифического озера
775
злой демон, дэв "с золотыми пятками", один из убитых Керсаспой
776
Туранцами в дневнеиранской традиции именовались кочевые иранские племена, совершавшие набеги на оседлые иранские поселения и резко осуждаемые зороастрийцами
777
один из царей Кавайидов
778
мифическая гора
779
(Каваи Хосрава) – один из Кавайидов, который убил Франграсиана, отомстив ему за убийство отца
780
мифическое название озера
781
богатырь царственного рода
782
туранский богатырь
783
мифическое название горного прохода
784
мифическое название страны, отождествляемой с Хорезмом
785
персонаж древней сказки
786
ранний последователь Заратуштры из окружения Виштаспы
787
легендарные иранские богатыри, вступающие в бой с туранскими богатырями «Данавами», отпрысками Асанбана, Кара и Вара, а также с Дурэкэтой
788
благое водяное божество, ныряющее за царственным нимбом хварно при битве за него
789
иранский богатырь из окружения Кавайидов
790
мифическое название реки
791
персонаж из сказки на сюжет «Разгаданные загадки сфинкса» (здесь: кудесник Ахтиа). В одном из произведений на среднеперсидском языке рассказывается, как могучий колдун Ахт задает каверзные вопросы. Девять тысяч жрецов гибнут из-за неудачного ответа; Ахт спросил их: «Какой рай лучше, земной или небесный?» – «Небесный»,– ответили жрецы, и Ахт тут же их туда отправил. Юный Йойшта сумел ответить на все вопросы Ахта и тем одолел его
792
мифический остров
793
добрый гений телесного мира
794
злые духи гадов и иной ползучей нечисти
795
Вероятно, в смысле: «великое множество»
796
иранский богатырский род из окружения Кавайидов
797
мифическое название
798
злые туранские богатыри. служители Друджа
799
богатырь, полководец Виштаспы (в «Поэме о сыне Зарера» зовется Зарер)
800
богатырь, сражающийся на стороне Арджатаспы
801
жрец, священнослужитель
802
Здесь: фланги противника
803
один из семи кишваров
804
свободнорожденный, благородный, аристократ
805
легендарный мудрый царь, авестийский Йима, одаривший иранцев благами культуры, разделивший их на четыре сословия
806
то есть исповедующие зороастрийскую веру, позднее именуемую «парсизм».
807
зороастрийцы, приверженцы парсизма
808
дав жадности (авестийский Азай)
809
обрядовый напиток из козьего молока
810
божество скота
811
центральный герой иранских богатырских сказаний, которому посвящена значительная часть «Шах-наме»
812
иранский богатырь, трагически павший из-за козней его отца от руки своего друга – Рустама
813
обрядовый ременный пояс
814
обрядовые одежды
815
авестийское Ворукаша (см. выше)
816
музыкальные инструменты, ударные, щипковые и струнные
817
мелкая серебряная монета
818
то есть Мани
819
верховное божество у древних иранцев, признанное манихейцами за единого бога
820
Упоминание сыновей бога внутри монотеистического в принципе текста издавна смущало комментаторов. По позднейшему толкованию, это ангелы; первоначально, вероятно, имелись в виду младшие божества, почитавшиеся израильскими племенами наряду с Яхве («Господом»)
821
Как и у древних жителей Месопотамии, земля предполагалась плавающей на великом пресноводном Океане; источники и ключи – это вода, выступающая из бездны под землей. Над землей мыслился металлический небесный свод, а в нем – окна с решетками и ставнями (в старинном переводе – «хлябями»)
822
В одной из рукописей Мертвого моря II—I вв. до н. э. говорится «Ураратских». Имеется в виду государство Урарту с центром у озера Ван, ныне в Турции
823
Голубь с ветвью маслины – символ мира
824
член «пророческой» корпорации, упомянут в исторических книгах Библии («IV Царств» («II Царей»), 14, 25) как живший в конце IX в. до н. э. в Северном Израильском царстве. Однако Ниневия, о которой идет речь в «Книге Ионы», стала большим городом и столицей Ассирии лишь на сто лет позже
825
царство Тартесс в Испании, упоминается в ассирийской надписи начала VII в. до н. э. Иона исходит из старинного воззрения, согласно которому каждый бог имеет власть только над своей территорией, своей общиной, народом, племенем и т. п.
826
(древнееврейск.– по-арабски Яффа, греч. Иоппа) – ныне пригород Тель-Авива
827
Здесь и ниже вместо «Бог» – в оригинале Элохим, одно из имен бога Яхве (а не вообще любого бога)
828
Смысл молитвы моряков в том, чтобы Господь спас Иону, если буря возникла все-таки не из-за него
829
По христианской традиции, слово "даг" (означающее любую крупную рыбу) переводится как «кит»
830
Размеры Ниневии, конечно, чрезвычайно преувеличены
831
Восточнее Ниневии – холмы, а затем горы; отсюда открывается вид на город
832
Древнееврейск. кикайон – либо клещевина (касторовый куст), либо вид быстрорастущей тыквы с вьющимся стеблем, Cucurbita pepo; в греческом переводе – тыква
833
Восточный ветер в Палестине дует из пустыни; но в Ниневии из пустыни на самом деле дует западный ветер
834
(древнееврейск. Бет-Лехем) – в то время находился на территории племени Иехуда (Иуда)
835
государство в Заиорданье. Моавитский язык был еще близко родствен древнееврейскому, поэтому моавитяне и евреи легко могли понимать друг друга
836
от Эфрата, другого, более древнего названия Вифлеема
837
Обращение Нооми к невесткам «дочери мои» выражает признание их участия в ее семейной общине в качестве младших по отношению к ней самой
838
Как уже упоминалось, одним из имен израильского бога Яхве было Элохим, букв.: «боги». Но моавитяне поклонялись разным богам, так что Руфь как бы говорит: «твой Элохим – мои боги», или «твой Элохим – мой Элохим»
839
условная формула, передающая клятву; в подлинной клятве полагалось произнести, что именно сделает клянущемуся бог в случае нарушения обещания, но рассказчик никогда не повторял точных слов клятвы в форме прямой речи, чтобы не навлечь проклятие на самого себя
840
традиционный перевод: «всемогущий»
841
Отрок и молодка (точнее: девушка) – бытовые обозначения для «раба» и «рабыни». К возрасту это обозначение не имеет отношения
842
В подлиннике «около эфы». Эфа обычно составляла около 30 л., однако в данном случае, вероятно, имеется в виду меньшая мера
843
За мужчинами – ближайшими родичами умерших, сохранялось право и обязанность выкупить у семьи покойного его землю (и другое имущество), если семья не может ее обрабатывать сама. В то же время ближайший родич (обыкновенно – брат) был обязан взять под свою патриархальную власть бездетную жену умершего и сделать ей ребенка; ребенок считался продолжающим род покойного и получал в наследство долю его в семейной общине. Но такой родич не обязан делать жену покойного своей полноправной женой. На этом положении древнего ближневосточного обычного права построен сюжет повести; по-видимому, ко времени ее написания этот обычай частично уже перестал действовать
844
Первый поступок – что она не бросила старуху свекровь; второй – что прибегла под патриархальное покровительство пожилого Боаза (русск. Вооза)
845
Городские ворота были местом заключения правовых сделок и заседаний суда, а также совета старейшин города и его народного собрания. Имеется в виду: известно всем свободным и полноправным членам городского народного собрания. Под «народом» здесь имеется в виду только община эфратийцев
846
В подлиннике текст здесь испорчен. Совсем иначе – и более понятно – в древнем сирийском переводе: «И она сказала: пусть не будет известно, что приходила я к тебе»
847
большой платок, закрывавший женщину на улице с головы до пят
848
Каких именно мер Боаз отмерил шесть – в подлиннике не сказано. Вряд ли шесть эф, так как это было бы около ста восьмидесяти литров (см. выше)
849
Нооми удивлена, видя Руфь без покрывала: так ходили только рабыни и блудницы
850
Десять свидетелей считались по обычному праву необходимыми для действительности любой правовой сделки
851
(точнее: жены умершего).– Вдовой считалась только женщина, не имевшая над собой патриархальной власти ни мужа, ни кого-либо из его ближайших родичей; поэтому Руфь все еще остается «женой умершего», а не «вдовой», причем под «умершим» не имеется в виду покойный Элимелех, о поле которого идет речь; «жена умершего» – это просто социально-семейное положение Руфи
852
У этого родича нет еще своих сыновей, и он опасается, что его наследие перейдет к сыну Руфи, который будет наследовать не только покойному мужу Руфи, но и ему самому. Между тем этот сын будет считаться сыном не его, а умершего
853
легендарный сын Иехуды, родоначальника племени иудеев. По преданию, Тамар (Фамарь), жена другого сына Иехуды, Эра, рано умершего, вынудила своего свекра Иехуду сделать ей ребенка для «восстановления имени» ее мужа Эра, так как братья Эры были малолетними. Отсюда упоминание здесь Переца, которого родила Тамар от Иехуды
854
Символический жест признания кровного (молочного) родства. Отсюда реплика соседок: «Сын родился у Нооми»—ребенок стал считаться ее родным внуком
855
Имя это означает «работающий» или «служащий» (кому-либо) – в данном случае, видимо, заупокойному культу сына Нооми и ей самой
856
знаменитый воин (см. прим. к «Песни песней», VI, 12)
857
царь, основатель Иудейско-Израильского царства
858
В подлиннике: «tarn» – непереводимое древнееврейское слово, которое означает отсутствие внутренней ущербности, полновесную доброкачественность и завершенное взаимное соответствие всех помыслов, дел и слов. Перед нами возникает образ искренней, чистосердечной, благообразной истовости богатого патриархального «шейха», неуклонно блюдущего себя от греха и во всем поступающего как положено. Иов – хороший, и ему хорошо, и с ним хорошо; кажется, злу неоткуда войти в его жизнь. Тем более поразительно, что зло входит в его жизнь
859
Сакральные числа 7, 3, 5 соответствуют древней числовой эстетике и выражают идею совершенства, законосообразности, гармонической стабильности. Если человек отовсюду окружен такими числовыми структурами, это значит, что все его дела идут правильно, по порядку, «по чину»
860
Описательное обозначение ангелов
861
в подлиннике здесь и далее имя «Яхве»
862
в подлиннике: слово «сатан», означающее также «обвинитель» или «клеветник» (в суде), «враг» или «супостат» (на войне), «искуситель» или «подстрекатель» (при раздоре), «препятствующий» (на пути), вообще «соперник», «противник», «противоборник». Это древнееврейское имя нарицательное живет в современных языках как имя собственное – «Сатана». Однако в «Книге Иова» это скорее кличка и прозвание безымянного и тем более жуткого сверхчеловеческого прокурора вселенной, чем его установившееся собственное имя. Но разница не только в этом. О Сатане в свете позднейшей теологии заведомо известно, что он противник бога. О Противоречащем из «Книги Иова» известно пока что одно: что он – противник человека. Его отношения с богом остаются загадкой и открытым вопросом
863
Сатана «искушает» бога, и формула этого искушения символически соответствует формуле искушения человека в библейском рассказе о грехопадении Адама и Евы. Там Змий внушил человеку протянуть руку и коснуться запретного плода, чтобы познать, что есть добро и зло; здесь Противоречащий внушает богу протянуть руку и коснуться человека, чтобы познать, что есть человек,– добро или зло
864
По-видимому, поговорка, возникшая из практики меновой торговли бедуинов
865
Имеется в виду проказа. Для древнего еврея это не только неисцелимая болезнь, перспектива медленной и мучительной смерти, но и скверна, знак божьей немилости, позорная утрата телесного благообразия. Прокаженный «нечист» в ритуальном смысле и потому отлучен от общинного культа
866
В этом перечне названы земли к востоку от Палестины, славившиеся мудростью своих обитателей. Друзья Иова – это, так сказать, мудрецы из страны мудрецов, умники и спорщики по праву рождения
867
День своего рождения проклинает и пророк Иеремия (гл. 20, ст. 14)
868
Все это проклятие по своему глубинному смыслу представляет собой как бы попытку оспорить и взять назад слова бога при сотворении мира: «Да будет свет!» Бог есть собственник дня, поскольку некогда вызвал свет из мрака, небытия и хаоса; но если он, как выражается Иов, «не взыщет» свою собственность, последняя снова достанется прежним владельцам – мраку, небытию, хаосу. Символ хаоса, в космогонической борьбе с которым создан мир,– чудище Левиафан (о котором еще будет идти речь в гл. 40—41); поэтому проклятие дню рождения и ночи зачатия должно быть заклинанием и окликанием Левиафана