bannerbanner
Поэзия и проза Древнего Востока
Поэзия и проза Древнего Востокаполная версия

Поэзия и проза Древнего Востока

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
53 из 54

636

(букв.: «нить», отсюда – «руководство») – своды правил в различных областях знания и практической деятельности (ритуал, медицина, грамматика и т. д.)

637

Анувьякхьяны (букв.: «дальнейшие разъяснения») и вьякхьяны («разьяснения») – разного рода объяснения к трудным для понимания местам в брахманах, сутрах и других текстах

638

Имеются в виду пять элементов мироздания, различавшихся в индуистской традиции: земля, воздух, вода, огонь и особая субстанция пространства («эфир»)

639

Согласно толкованию выдающегося индийского философа, комментатора ряда упанишад Шанкары (VIII – IX вв.), субъект распознавания не может быть познан сам собой, как огонь не может сжечь самого себя

640

В подлиннике – непереводимая игра слов

641

Дыхание (прана), согласно традиционному толкованию, символизирует речь, высшее начало

642

Уддалака предлагает следующую схему восхождения человеческого тела к своим «корням»: пища (земля)—вода– жар– Сущее как прибежище и опора всех творений

643

Иначе говоря, сначала умирающий лишается дара речи, затем его покидает разум, затем – дыхание; наконец – единственным признаком жизни в теле остается тепло, которое, в свою очередь, погружается в «высшее божество»

644

Здесь Уддалака подходит к кульминационному пункту своего поучения, повторяемому затем в виде рефрена в следующих главах

645

То есть в состоянии глубокого сна, смерти или при уничтожении мира

646

То есть возрождаются вновь в своем прежнем состоянии из-за того, что в предыдущем рождении не постигли своего единства с Атманом

647

баньяновое дерево, вид смоковницы

648

Имеется в виду название области и населявшего ее народа на правом берегу Инда (совр. район Пешевара)

649

То есть существо будет возрождаться в этом мире, пока не исполнятся плоды совершенных ранее действий, определяющих его судьбу в последующих рождениях. Соответственным образом «достижение цели» означает здесь выход из круговорота рождений в результате истинного знания

650

Имя Начикетас традиционно толкуется как «Не знающий» и – поэтому ищущий знания

651

Начикетас, по-видимому, говорит это, видя, что отец отдает в жертву все свое состояние, и полагая, что сам он тоже должен быть принесен в жертву

652

Место не совсем ясное. Можно предположить, что здесь сначала имеются в виду ученики, среди которых Начикетас – первый по готовности исполнить долг, а затем – мертвые, среди которых он средний, то есть не он умирает последним, и поэтому нечего оплакивать его

653

Согласно параллельному тексту «Тайттирийя-брахманы», Начикетас идет к обители Ямы, где он ждет три ночи, пока не вернется бог смерти. По возвращении Ямы один из слуг обращается к нему с этими словами, убеждая его оказать почет гостю

654

«Происходящий от солнца», эпитет Ямы

655

Слова Ямы, возвратившегося в свой дом

656

другое имя Ваджашравасы

657

еще одно имя Ваджашравасы

658

Здесь, по-видимому, отражено представление об огне как творце существ

659

Возможно, здесь имеется в виду талисман или украшение; не исключено также, что «цепь» – метафорическое обозначение пути определения действий

660

Здесь имеются в виду соединение с отцом, матерью и наставником и дела жертвоприношения, обучения и подаяния

661

Здесь—эпитет бога Агни

662

(«Приносящий конец») – эпитет Ямы

663

То есть в переходе из этого мира в другой, в существовании после смерти

664

Название главы объясняется особым композиционно-стилистическим приемом соединения двух соседних строф (использование одинаковых или сходных конструкций в обеих парных строфах; общая тема, описываемая в положительном и отрицательном вариантах, и т. п.).

665

Дхаммы – одно из ключевых понятий буддизма (как и индуизма), обозначающее элементы существования, бытия – и – в более общем смысле – нравственный закон, моральный долг и т. п.

666

владыка смерти, злой дух – искуситель

667

буддийский Канон, в который, в частности, входит и «Дхаммапада»

668

вид кустарника, из него приготовляется ароматическая пудра

669

род жасмина с крупными цветами

670

мера длины, около 11 км

671

цепь рождений и смертей, от которой можно освободиться, познав истинную дхамму и достигнув нирваны

672

То есть подвержены новым рождениям, в то время как высшее благо – прекратить цепь рождений

673

(или иногда – океан).В буддийской канонической литературе образ всего того, что должен преодолеть человек, стремящийся к духовному освобождению. Соответственно достижение того берега следует понимать как достижение свободы (нирваны)

674

род камыша

675

Согласно буддийскому учению, тот, кто достиг освобождения, вырывается из круга бесконечных перерождений, на которые обречены все живые существа,– ему не грозят отныне ни новое рождение, ни новая смерть

676

(букв.: «молчальник») – мудрец, отрешившийся от мира; в буддийской традиции – один из терминов, которыми обозначается человек, осуществляющий в своем поведении буддийский этический идеал

677

Освобожденный не может быть адекватным образом описан – «назван», так как состояние, в котором он пребывает, выходит за рамки обычного опыта

678

Имеется в виду жажда жизни, которая, согласно буддийскому учению, лежит в основе всех желаний, порождающих тревогу и страдания

679

Речь идет о духовных язвах, каковыми считаются стремление к чувственным наслаждениям, желание новорождения, неправильные воззрения и неведение

680

нищенствующий буддийский монах

681

Буддийский монах добывает себе пищу, прося милостыню, только такой способ пропитания считается чистым

682

жители одноименной области на северо-востоке Индии (совр. Южный Бихар). Столицей Магадхи во времена Будды был город Раджагаха (совр. Раджгир)

683

царь Магадхи (545—493 гг. до н. э.)

684

возвышенность в окрестностях Раджагахи

685

Имеется в виду царь, который, как это и полагалось правителям, принадлежал к сословию кшатриев (воинов)

686

(санскр. Кошала) – древнее государство в северо-восточной части долины Ганга. В VI в. до н. э. сакья, племя, к которому по рождению принадлежал Будда, находилось в зависимости от Косалы

687

То есть умирающих

688

человек, преодолевший привязанность к жизни и достигший полной внутренней свободы

689

первый признак приближающегося дождливого сезона. Но до настоящих дождей еще далеко. Когда же они начнутся, речка Аджакарани превратится в бурный поток и выйдет из берегов

690

Eugenia Jambolana. Высокое красивое дерево, растущее главным образом по берегам рек

691

(также благородный восьмеричный путь, благородный путь) – восемь принципов внешнего и внутреннего поведения, соблюдение которых позволяет освободиться от страданий и достичь нирваны. Это – правильные воззрения, правильные устремления, правильная речь, правильные поступки, правильное добывание средств к жизни, правильные усилия, правильная память и правильная сосредоточенность

692

Автор, возможно, описывает шалмали или кимшуку – деревья, покрывающиеся весной, еще до появления новой листвы, крупными красными цветами

693

Сакки (также сакьи, сакийи; санскр.– шакьи) и колии – два племени, обитавшие на крайнем севере долины Ганга (теперь область между Индийской республикой и Непалом). Граница между территориями обоих племен проходила по речке Рохини

694

Автор обращается к отцу Будды, царю сакков Суддходане

695

Царица Майя, согласно легенде, умерла на седьмой день после рождения сына

696

Будда в одном из своих прежних рождений: существо, достигшее состояния святости, но не достигшее еще конечного освобождения

697

то есть Майя,– от Готама (санскр. Гаутама), родового имени семьи Будды

698

лес в окрестностях города Раджагаха

699

(«Горная Крепость») – так называлось укрепление, расположенное неподалеку от Раджагахи, и, по-видимому, гора, на которой оно находилось

700

род акации (Sesbania Aegyptiaca)

701

Bignonia Suaveolens

702

река, на берегу которой, согласно преданию. Будда достиг просветления

703

Здесь перечислены четыре благородные истины, открывшиеся Будде в результате просветления и легшие в основу его учения

704

знание, которое проявляется по достижении просветления; оно включает знание своих прошлых рождений, знание чужих мыслей и судеб и знание, позволяющее освободиться от духовных язв

705

буддийская монахиня

706

(также Дживака Комарабхачна) – знаменитый врач времен Будды

707

мифическое существо: полуптица, полуженщина

708

огромная мифическая гора, вершина которой касается небесного свода

709

По буддийским представлениям, все сущее (тело в том числе) состоит из частей или элементов, следовательно, преходяще, и в силу этого уже должно быть оценено отрицательно (особенно в сравнении с абсолютной неизменностью нирваны)

710

то же, что и нигродха (ньягродха)

711

монастырь близ города Саваттхи, где Будда обычно вел свои проповеди

712

древний священный город на берегу Ганга

713

разновидность полубогов с человеческой головой и змеиным телом

714

область на севере Цейлона (совр. Джафна)

715

торговый порт в Индии (совр. Брочх в штате Катхьявар)

716

струнный музыкальный инструмент

717

мифическое морское чудовище

718

строфа буддийского стихотворного текста

719

один из наиболее преданных учеников Будды

720

местность близ города Раджагрихи

721

родственник Гаутамы Будды, вошедший в буддийскую общину и впоследствии ставший противником Будды

722

одна из вершин в Гималаях

723

здесь: буддийское учение

724

главный ученик Будды

725

растение Bassia latifolia

726

старший буддийский монах или монах, отличающийся определенными достоинствами

727

древняя столица северо-индийского государства Кошалы

728

буддийский монастырь

729

пять основных правил поведения, которые должны были соблюдаться всеми, принявшими учение Будды: 1) не есть в неурочное время, 2) избегать мирских развлечений, 3) не употреблять благовоний и украшений, 4) не спать на высокой и широкой постели, 5) не иметь золота и серебра

730

первый шаг на пути к конечному освобождению (нирване). Вступивший на Первый Путь освобождается от рождения в дурном состоянии, то есть в виде животного, в виде прета (тени умершего) или в аду

731

город в северо-западной Индии, центр наук и искусств

732

небесный мир, достигаемый благочестивым поведением в земном существовании

733

древнее царство со столицей Варанаси

734

коти – десять миллионов

735

Имеется в виду религиозная деятельность состоящая в смене определенных духовных состояний: 1) освобождение от мирских чувств и мыслей путем сосредоточения на каком-нибудь предмете, 2) радость и легкость тела и ума, 3) чувство легкости, 4) абсолютная ясность ума и спокойствие

736

жена Будды, мать его сына Рахулы

737

разновидность демонов, пожирающих человеческое мясо

738

бранное слово

739

шелковичное дерево

740

одежда, пища, ночлег и лекарство

741

ученик Будды

742

монета из сплава серебра и меди, 7.8 гр

743

место, где находилась одна из трех буддийских общин Косамби, большого города в центральной Индии

744

небольшой торговый город недалеко от Косамби

745

название Индии

746

полубожественные существа, служившие богу богатств Кубере; разновидность демонов; низшие божества

747

Имеется в виду Ахура Мазда, окруженный сонмом благих духов, составляющих вместе с ним божественную семерицу «Амеша спента» («Бессмертно воздействующие», «Дарители», впоследствии "Святые"); здесь упоминаются: Арта, Вохумана, а также мать – Арматай (или Армаити) – «Благодетельная преданность». В настоящей гате сохранились отголоски распределения «обязанностей» между высшей троицей: у Ахуры Мазда – Слово, у Вохуманы – Мысль, у Арты – Дело.

748

(Дух быка или коровы) – благое существо, покровительствуемое Ахурой Мазда

749

(«Гаронмана») – место собрания божественной семерицы

750

В ор.—только «Арта»; перевод воспроизводит то, что у древнего слушателя ассоциировалось с именем «Арта»

751

князь (гирь) из полулегендарной династии Каванидов, первым признавший Заратуштру и покровительствовавший его учению (далее Кавай Виштаспа)

752

один из воинов Виштаспы, друг Заратуштры, впоследствии его зять

753

божество Зла и грабежа из сонма верховного божества Зла – «Друджа» («Ложь»); в иудейской передаче – Ашмадай, в древнегреческой – «Асмодей» (Сатана); иногда «эшма» означает и сами функции этого божества – «грабеж», «ненависть» и т. п.

754

то есть Ахура Мазда

755

(или Мантра Спента) – воздействующее, благодетельное (позже – святое) Слово, которым обладает Ахура Мазда

756

сын Пурушаспы, потомок Спитама

757

горная вершина в обители божеств

758

огромное озеро (море) у подножья этой обители (предполагают, что это мифологическое осмысление Аральского моря)

759

(хаома) – священное растение (ведический Сома), из которого выжимают сок для обрядовых целей. По древнейшим партиципационным представлениям (часть вместо целого), Хома – это и дух, божество растения, и само растение, и сок его

760

священный, обрядовый сок

761

добрые правители, последователи Заратуштры и злые правители, служители Друджа

762

(«Арийский простор») – мифическая прародина арийцев (иранцев), первая страна, созданная Ахурой Мазда

763

Мифическая река. Помещается учеными в Хорезме либо в бассейне среднеазиатских рек Сыр-Дарьи и Аму-Дарьи

764

пучек ветвей, употребляемый с обрядовой целью

765

один из царей-первозаконников

766

священная гора, обитель богов

767

область земли в телесном мире, состоящем из семи кишваров

768

злые демоны из Мазендарана (Прикаспийской области), особенно густо ими «заселенной»

769

по «Географической поэме» («Вендидад», глава I), четырнадцатая страна, созданная Ахурой Мазда: «Варна четырехугольная, где родился Тритона, победитель дракона Дахака» (см. строфы 29, 33). Ахриман создал в качестве бича этой страны болезни и чужеземных, неарийских владык

770

(ивд. Яма) – герой архаического мифа; выполнил роль библейского Ноя, сохранив во время потопа семена скота и людей. Но Йима согрешил, научив людей есть говядину, и был наказан за то, что возгордился

771

мифическая страна зла (предположительно: Вавилон)

772

О нем говорится в «Ясне», 9: «Атвйа был вторым человеком, который выжимал мой сок Хомы для телесного мира»

773

О нем говорится в «Ясне», 9: «...его отец Трита, из Самов наилучший, был третьим человеком, который выжимал мой сок для телесного мира». Вторым сыном Триты и был Керасаспа – «Высокий ростом, юноша кудрявый, палиценосец, убивший чудовище Срувар...»

774

название мифического озера

775

злой демон, дэв "с золотыми пятками", один из убитых Керсаспой

776

Туранцами в дневнеиранской традиции именовались кочевые иранские племена, совершавшие набеги на оседлые иранские поселения и резко осуждаемые зороастрийцами

777

один из царей Кавайидов

778

мифическая гора

779

(Каваи Хосрава) – один из Кавайидов, который убил Франграсиана, отомстив ему за убийство отца

780

мифическое название озера

781

богатырь царственного рода

782

туранский богатырь

783

мифическое название горного прохода

784

мифическое название страны, отождествляемой с Хорезмом

785

персонаж древней сказки

786

ранний последователь Заратуштры из окружения Виштаспы

787

легендарные иранские богатыри, вступающие в бой с туранскими богатырями «Данавами», отпрысками Асанбана, Кара и Вара, а также с Дурэкэтой

788

благое водяное божество, ныряющее за царственным нимбом хварно при битве за него

789

иранский богатырь из окружения Кавайидов

790

мифическое название реки

791

персонаж из сказки на сюжет «Разгаданные загадки сфинкса» (здесь: кудесник Ахтиа). В одном из произведений на среднеперсидском языке рассказывается, как могучий колдун Ахт задает каверзные вопросы. Девять тысяч жрецов гибнут из-за неудачного ответа; Ахт спросил их: «Какой рай лучше, земной или небесный?» – «Небесный»,– ответили жрецы, и Ахт тут же их туда отправил. Юный Йойшта сумел ответить на все вопросы Ахта и тем одолел его

792

мифический остров

793

добрый гений телесного мира

794

злые духи гадов и иной ползучей нечисти

795

Вероятно, в смысле: «великое множество»

796

иранский богатырский род из окружения Кавайидов

797

мифическое название

798

злые туранские богатыри. служители Друджа

799

богатырь, полководец Виштаспы (в «Поэме о сыне Зарера» зовется Зарер)

800

богатырь, сражающийся на стороне Арджатаспы

801

жрец, священнослужитель

802

Здесь: фланги противника

803

один из семи кишваров

804

свободнорожденный, благородный, аристократ

805

легендарный мудрый царь, авестийский Йима, одаривший иранцев благами культуры, разделивший их на четыре сословия

806

то есть исповедующие зороастрийскую веру, позднее именуемую «парсизм».

807

зороастрийцы, приверженцы парсизма

808

дав жадности (авестийский Азай)

809

обрядовый напиток из козьего молока

810

божество скота

811

центральный герой иранских богатырских сказаний, которому посвящена значительная часть «Шах-наме»

812

иранский богатырь, трагически павший из-за козней его отца от руки своего друга – Рустама

813

обрядовый ременный пояс

814

обрядовые одежды

815

авестийское Ворукаша (см. выше)

816

музыкальные инструменты, ударные, щипковые и струнные

817

мелкая серебряная монета

818

то есть Мани

819

верховное божество у древних иранцев, признанное манихейцами за единого бога

820

Упоминание сыновей бога внутри монотеистического в принципе текста издавна смущало комментаторов. По позднейшему толкованию, это ангелы; первоначально, вероятно, имелись в виду младшие божества, почитавшиеся израильскими племенами наряду с Яхве («Господом»)

821

Как и у древних жителей Месопотамии, земля предполагалась плавающей на великом пресноводном Океане; источники и ключи – это вода, выступающая из бездны под землей. Над землей мыслился металлический небесный свод, а в нем – окна с решетками и ставнями (в старинном переводе – «хлябями»)

822

В одной из рукописей Мертвого моря II—I вв. до н. э. говорится «Ураратских». Имеется в виду государство Урарту с центром у озера Ван, ныне в Турции

823

Голубь с ветвью маслины – символ мира

824

член «пророческой» корпорации, упомянут в исторических книгах Библии («IV Царств» («II Царей»), 14, 25) как живший в конце IX в. до н. э. в Северном Израильском царстве. Однако Ниневия, о которой идет речь в «Книге Ионы», стала большим городом и столицей Ассирии лишь на сто лет позже

825

царство Тартесс в Испании, упоминается в ассирийской надписи начала VII в. до н. э. Иона исходит из старинного воззрения, согласно которому каждый бог имеет власть только над своей территорией, своей общиной, народом, племенем и т. п.

826

(древнееврейск.– по-арабски Яффа, греч. Иоппа) – ныне пригород Тель-Авива

827

Здесь и ниже вместо «Бог» – в оригинале Элохим, одно из имен бога Яхве (а не вообще любого бога)

828

Смысл молитвы моряков в том, чтобы Господь спас Иону, если буря возникла все-таки не из-за него

829

По христианской традиции, слово "даг" (означающее любую крупную рыбу) переводится как «кит»

830

Размеры Ниневии, конечно, чрезвычайно преувеличены

831

Восточнее Ниневии – холмы, а затем горы; отсюда открывается вид на город

832

Древнееврейск. кикайон – либо клещевина (касторовый куст), либо вид быстрорастущей тыквы с вьющимся стеблем, Cucurbita pepo; в греческом переводе – тыква

833

Восточный ветер в Палестине дует из пустыни; но в Ниневии из пустыни на самом деле дует западный ветер

834

(древнееврейск. Бет-Лехем) – в то время находился на территории племени Иехуда (Иуда)

835

государство в Заиорданье. Моавитский язык был еще близко родствен древнееврейскому, поэтому моавитяне и евреи легко могли понимать друг друга

На страницу:
53 из 54