
Полная версия
Поместье Грант: Вода Смерти
Мистер Хьюго Грант и его жена.
Мистер Хьюго после разговора с детективом немного успокоился. К нему подошла высокая женщина средних лет.
– Хью, – тихо проговорила она.
– Луиза?
– Что сказал тебе детектив?
– Отца нигде нет.
– Я спросила не про твоего отца. Он выживший из ума старик. Лондонский детектив покинул дом утром вместе с Бетти.
– Он этого не отрицал.
– Но куда они ходили?
– К Каменному холму.
– Зачем?
– Искали отца.
– Это он тебе сказал? Они отправились к Каменному холму, где сокрыт клад Грантов!
– Ночью туда ходил мой отец. Они пошли за ним. Бетти попросила мистера Мартина её сопровождать.
– Она что-то задумала! Я уверена в этом, Хью. Твоя сестрица хитра. Они что-то задумали.
– Они? – спросил мистер Хьюго. – Мистера Мартина пригласил…
– Мне нет дела до мистера Мартина, Хью! – перебила его жена. – Это Бетти и твой отец. Он нас ненавидит и желает лишить всего! Ты наследник поместья! Но что такое Коронованный бук без клада? А твой отец желает обеспечить лишь свою любимицу Бетти.
– Он пропал, Луиза. Мой отец пропал. Мартин нашел лопату и заступ. На лопате есть пятна крови.
– Ты серьезно?
– А похоже на то, что я могу шутить, Луиза? – зло спросил муж.
– А клад? Что с кладом?
– Если клад в районе Каменного холма, то его никто не доставал! Так сказал мистер Мартин.
– А если он ошибся?
– Луиза! Это известный детектив из Лондона.
– Но он может ошибаться. Да и Бетти была с ним!
– Она беспокоилась об отце, Луиза.
– Они хотели, чтобы ты подумал именно так, Хью!
Мистер Хьюго нахмурился.
– Ты хочешь сказать, Луиза, что они достали клад? Вот так просто?
– А зачем всё усложнять? Ты же сам понимаешь, что найдется много людей, что оспорят находку твоего отца. Кто даст старику распоряжаться сокровищами? Они не в его земле!
– Этот клад принадлежит Грантам!
– Разве я спорю с этим? Но это давно не ваши земли. А у нас нет денег на длительный судебный процесс. Потому нужно думать! Они могли обмануть тебя, Хью!
– Кто?
– Твой отец и Бетти.
– Луиза! Ты сошла с ума! Отец сам написал мне о том, что нашел след сокровищ! Если бы он желал меня обмануть, то зачем ему сообщать мне о сокровищах?
– Пусть так, но тебе следует действовать заодно с Джордан.
– Заодно с мужем Джордан. Ты это хотела сказать? Терпеть не могу этого толстого адвокатишку.
– Нам нужен союзник!
– Но он претендует на половину сокровищ! – вскипел мистер Хьюго. – Если отца более нет, то титул баронета наследую я. И если нет завещания, а насколько я знаю, его нет, то большая часть состояния отца переходит ко мне.
– Хью! Не стоит тебе ссориться с мужем Джордан. Он адвокат и знает…
– Да мне плевать кто он!
– Но, Хьюго. Если Бетти против нас…
– Плевать мне на Бетти! Пусть только мистер Мартин во всем разберется.
– Тогда ты получишь только твой титул баронета без денег! А много ли он стоит? Я тебе говорю, что стоит привлечь к делу Блэка. Пусть мы получим только половину, но это лучше чем ничего. Власти могут признать, что сокровища принадлежат государству!
– Хватит твердить про это, Луиза!
– Я думаю о нашем будущем.
Мистер Хьюго задумался…
Глава 5
Смерть.
Коронованный бук.
Мартин и Джессика.
Джеральд застал мисс Лэнг в малой гостиной.
– Доброе утро, Джессика.
– И вам доброе утро, Джеральд. Но не думаю, что оно у вас выдалось таковым. Вы где-то были с мисс Грант?
– Да. Мы искали сэра Томаса.
– Где?
– В странном месте под названием Каменный холм.
– Вот как? – удивилась журналистка. – Зловещее место для поисков.
– Зловещее? Вы что хотите сказать?
– Вы так и не выяснили что такое Каменный холм, Мартин?
– А что знаете вы?
– Каменный холм – это место, где была погребена Хелена Грант. Ведьму повесили и не стали хоронить на местном кладбище. Она была погребена на Каменном холме.
– Этого я не знал. Но получается, что наш баронет ночью отправился именно туда.
– Зачем?
– Если бы я мог это знать, Джессика. Но я не знаю. Утром я вместе с мисс Бетти был в его комнате и обнаружил там записку.
– Записку?
– Мартин достал из кармана клочок бумаги и передал Джессике.
«Мы поселили его в комнате, где свершилось убийство. Он должен почувствовать негативную энергетику красного круга. Её чувствуют все, кто там провел хоть одну ночь. Ведь не просто так члены семейства Грант не желают в ней спать. Хотя это ныне одна из лучших комнат Коронованного бука…»
– И это написано для вас? – спросила она.
– Нетрудно догадаться. Но вот еще одна записка, которую нашел мистер Хьюго на своем ночном столике.
«Баронет решился перейти черту. Он был предупреждён, что делать этого нельзя. Поэтому хочу уведомить вас, сэр, что вы можете отныне украшать свою визитную карточку титулом».
Джессика вернула детективу записки.
– Почерк на одной записке – почерк баронета. На второй неизвестно чей. А это значит одно – игра началась. И началась она с того момента как мы с вами прибыли в Коронованный бук, Джессика.
– Этот спектакль разыгран для нас?
– Именно. Теперь я уверен в этом.
– Зачем?
– На этот вопрос я ищу ответы, Джессика.
– Вы думаете, что баронет умер?
– Умер? Нет.
– Значит сбежал?
– Может быть и так, но скорее всего его похитили. И думаю, что «призрак» Хелен Грант появился здесь неслучайно.
– Что вы хотите сказать, Мартин?
– Баронет человек впечатлительный. Он верит в то, что призрак Хелены приходил к нему. И только этот призрак мог выманить его из дома ночью. За Бетти он боялся и не поставил её в известность.
– Иными словами призрака сыграла одна из женщин?
– Думаю, что это так, Джессика.
– В доме миссис Луиза Хьюго Грант, миссис Джордан Блэк и мисс Бетти Грант. Прислугу я не считаю.
– Бетти сама забила тревогу, и я могу её исключить.
– Почему? Это могло быть лишь маневром.
– Не думаю, Джессика. Отец доверял ей больше чем остальным детям. И свою часть клада она точно бы получила.
– Мы не знаем истинной цели, Мартин. И должны подозревать всех. Но если мисс Бетти Грант тронула ваше сердце…
– Не говорите ерунды, мисс Лэнг.
– Я видела, как вы смотрите на мисс Грант, Мартин.
– И как я смотрю на мисс Бетти? Я не спорю, что она красива. Но…
– Она не просто красива, Мартин. Она в вашем вкусе. Но оставим это. Давайте подумаем, что нам делать?
– Я хочу говорить с миссис Хьюго Грант и миссис Блэк. Для начала.
– А я могу поговорить с мисс Бетти, если вам столь тяжело допрашивать молодую особу, Мартин…
***
Мисс Бетти Грант.
Бетти удивилась тому, что Джессика Лэнг желает с ней говорить наедине. С чего это журналистке принимать на себя роль сыщика?
«Она же только летописец Джеральда. Или она считает себя кем-то большим?»
– Мисс Грант.
– Вы хотели говорить со мной, мисс Лэнг?
– Если вы не против такого разговора, мисс Грант. Но я уверена, что скрывать вам нечего.
– Скрывать? Это допрос?
– Беседа.
– Вы решили поиграть в детектива, мисс Лэнг?
– Вы забыли, что ваш отец пригласил меня в дом. И я действую в его интересах. И что такого в нашей беседе? Я ведь не полицейский инспектор.
– Но вы журналистка криминальной хроники.
– Без вашего согласия ни одна строка не ляжет на бумагу.
– И я должна вам верить, мисс Лэнг?
– Я всегда держала слово, мисс Грант. Я не выдала ни одного своего информатора.
– Так я отныне ваш информатор, мисс Лэнг?
– Если пожелаете им быть, мисс Бетти. Ваш отец пропал. Вы ведь хотите, чтобы мы во всем разобрались, мисс?
– А мистер Мартин?
– Он будет занят с беседой с миссис Хьюго Грант и с миссис Блэк.
Бетти удивилась:
– Вы взялись за женщин, мисс Лэнг?
– Ваш отец не просто так видел «призрак» Хелен Грант. И нынешней ночью она снова явилась ему. Так предполагает мистер Мартин.
– И вы хотите сказать, что не верите в призрак?
– Призрак мог быть живым человеком. Некто мог одеться соответствующим образом и изобразить его. Я сталкивалась с подобным мисс Грант.
– Сталкивались?
– Я репортер криминальной хроники.
– Значит, вы считаете, что женщина из этого дома, могла нарядиться призраком Хелены?
– Ведь это были не вы, мисс Бетти?
– Нет. За это могу поручиться.
– А миссис Луиза, жена вашего брата? Она могла сделать нечто подобное?
– Я не слишком дружна с Луизой.
– Но вам она не нравится?
– Как и я ей. Наша неприязнь взаимна. Хьюго и Джордан дети моего отца от первого брака. Между нами всегда была неприязнь. И жена брата и муж Джордан не сильно расположены ко мне.
– Почему?
– Я сказала, что мы дети от разных женщин, мисс Лэнг. Моя мать была прямой противоположностью их матери.
– Но это дела давно минувших дней, мисс. Что вас разделяет теперь?
– Любовь моего отца. Он любил мою мать. А мать Хьюго и Джордан была только хорошей партией. Отец вынужден был в молодости на ней жениться из-за денег.
– Но и сейчас на кону стоят деньги, мисс Бетти. Ведь вы сами верите в клад, найденный вашим отцом? И если клад существует, то впереди вас ждет хорошее будущее.
– Но клад, как говорят, велик. Хватит на всех.
– А вот здесь мы входим в область предположений, мисс Грант. Итак, вы готовы рассказать мне о миссис Хьюго Грант?
– Да. Что вас интересует? Она не совсем красива, но весьма экономна. Такая жена и нужна моему брату, который до крайности скуп. Вы видели, как она одета? Пока на визитке моего брата не появилась корона и титул, он не желает придавать своей жене и себе самому внешний блеск.
– Ваш брат жаден? Вы это хотели сказать?
– А вы сами этого не заметили, мисс Лэнг? Он считает каждый пенни. И будет это делать, даже если станет миллионером.
– А ваша сестра миссис Блэк?
– Джордан желает жить на широкую ногу. Она рвется в высшее общество и постоянно пилит своего мужа за то, что тот не способен обеспечить ей всё это.
– И сюда они обе прибыли в надежде сорвать банк? – спросила Джессика.
– А зачем же еще? Не из любви же к моему отцу? Они жаждут денег. И требовали, чтобы отец сразу указал место сокрытия клада.
– А он этого не сделал?
– Нет.
– Почему? Ведь это он пригласил их сюда под этим предлогом?
– Да. Но с кладом не все чисто. Он был сокрыт в те времена, когда окрестные земли принадлежали семейству Грант. Но за последние триста лет многое изменилось. И ныне, если клад в переделах Каменного холма, то это не наша собственность. Хотя и Верномы не смогут быстро доказать, что земли принадлежат им.
– А почему не достать клад тайно? – спросила Джессика.
– Вы предлагаете нарушить закон, мисс Лэнг?
– Но если ваш отец не хотел делиться, то это прямой путь к цели. Верномы ведь не знают, что лежит в их земле. Я за свою практику в «Дейли телеграф» повидала многое, мисс Грант. Обычно люди так и поступают.
– Вы хотите сказать…
– Я хочу сказать, что если искать клад тайно, то и доставать его стоит тайно. А у вас наоборот раздули из этого историю и разнесли новости по округе. Это не совсем логично, если все дело в сокровищах. Но может быть дело совсем не в них?
– Что вы хотите сказать?
– Мисс Бетти, ваш отец пропал сразу после того, как в имение прибыли мы с мистером Мартином. Мистер Мартин считает, что с ним все в порядке.
– Для меня это хорошо, мисс Лэнг. Я люблю своего отца.
– А что вы можете сказать про мистера Барта, мисс Бетти?
– Тим Барт?
– Да.
– Этот несчастный старик? Зачем он вам? Какое отношение он имеет к исчезновению отца?
– Он вез нас с мистером Мартином в Коронованный бук. И он многое знает о вашем семействе, мисс. Он сказал, что вы были к нему добры.
– Тим родился здесь, но затем покинул родные места. Он был столяром-мебельщиком. А сами понимаете, что в деревне такое ремесло не особенно нужно. Он проживал в Ливерпуле, затем недолгое время в Эдинбурге, затем в Бирмингеме. Его дела шли хорошо.
– Но почему он бросил столь выгодное ремесло и вернулся в деревню?
– Он повредил руку, – пояснила Бетти, – и больше не смог заниматься своим делом. Его предприятие обанкротилось и он, заплатив все долги, остался практически ни с чем. Вернулся в родные места, купил повозку, лошадь и стал извозчиком. Но заработать этим на жизнь здесь нельзя. Кто ездит в нашу глушь? Бедняга Тим одинок и с трудом сводит концы с концами. Я и отец постоянно помогаем ему. Это добрый и хороший человек. А вот мой брат Хьюго называет его бездельником и пьяницей. И говорит отцу, что такого человека стоит навсегда отвадить от имения. И такого же мнения сестрица Джордан и её муж Ричард Блэк.
– А где он живет?
– Его дом находится на самой окраине деревни. Раньше там жили гуртовщики, но когда стада престали перегонять через нашу округу, дом долгое время пустовал.
– А если Тим Барт здешний уроженец, то разве у него не было своего жилья. Фамильного дома?
– Раньше был. Давно. Но когда он уехал отсюда, дом перешел к его брату кузнецу, который потом пошел служить в армию.
– У него в деревне есть брат? – спросил Мартин.
– Был. Он погиб в 1914 году. Его жена умерла в 1925 году, а детей у них не было. И домостроение Бартов перешло к другой семье.
– И он, вернувшись, не потребовал свой дом обратно?
– Нет. Он сказал, что с него хватит и домика гуртовщиков. Тем более что жить на окраине деревни ему нравится. Вот почему здесь Тима не признают своим. Хотите еще что-нибудь узнать о нем?
– Нет. Спасибо, мисс Грант…
***
Миссис Луиза Хьюго Грант.
Жена мистера Хьюго была недовольна тем, что ей придется отвечать на вопросы детектива. Но мистер Хьюго приказал ей сделать это.
– Вы хотите говорить со мной, мистер Мартин? – сразу с порога спросила она.
– Прошу вас, миссис Грант.
Мартин указал женщине на кресло.
– Я приглашен сюда баронетом, миссис Грант. И ныне есть подозрения, что с ним случилось несчастье. Ваш муж заинтересован в расследовании инцидента.
– Какое же я имею к этому отношение, мистер Мартин?
– Я бы хотел задать вам несколько вопросов, миссис Грант.
– Мой муж приказал мне ответить вам на ваши вопросы, мистер Мартин. Что вы хотите знать?
– Вы уже более десяти лет состоите в браке с мистером Хьюго.
– Мы женаты уже 12 лет. Но какое это имеет отношение к баронету? Если вы намекаете…
– Миссис Грант. Так мы с вами долго будем ходить вокруг да около. Если вам не понравится один из моих вопросов, вы ведь можете не отвечать. Итак, вы познакомились с вашим мужем в Йоркшире?
– Да. Я работала секретарем в фирме «Мортимер и сын». Там до сих пор работает мой муж.
– Насколько я знаю, у вас нет детей, миссис Грант?
– Нет.
– Отец вашего мужа сэр Томас Грант не был против вашего брака?
– Мой муж даже не сообщил отцу что женился. Баронет узнал про это позже.
– У вас с сэром Томасом были плохие отношения?
– Он не любил меня, мистер Мартин.
– Не любил, миссис Грант?
– Не придирайтесь к словам, мистер Мартин. Отношения у нас натянутые. Но что из того? Мужа Джордан сэр Томас также терпеть не мог.
– Могу я узнать вашу девичью фамилию, миссис Грант?
– Лоулес. Я родилась в Лидсе в графстве Йоркшир.
– Ваш муж бросил службу в фирме «Мортимер и сын» дабы приехать сюда?
– Он взял отпуск, мистер Мартин.
– Вы рассчитываете поправить ваше состояние за счет сокровищ, которые якобы нашел сэр Томас?
– Этот вопрос вам стоит задать моему мужу, мистер Мартин. Я не вмешиваюсь в отношения моего мужа и его отца.
– Сегодня ночью вы были в своей комнате?
– Да. Вместе со своим мужем.
– И ничего подозрительного не слышали?
– Нет. Я спала, мистер Мартин.
– А что вы можете сказать по поводу записки, найденной вашим мужем утром?
– Неуместная шутка.
– Шутка?
– Иначе я не могу этого объяснить, мистер Мартин…
Их разговор был прерван стуком в двери.
– Кто там?
Вошел мистер Хьюго Грант.
– Простите меня, мистер Мартин. Я не хотел вмешиваться в вашу беседу с моей женой, но обстоятельства.
– Что-то случилось, дорогой? – спросила миссис Луиза.
– Случилось. Кухарка Тифани не вернулась в дом.
– Кухарка?
– Я только что узнал, что завтрака нет, мистер Мартин. Спустился на кухню и не застал там Тифани. А она всегда приходила вовремя. Живет она совсем рядом и никогда не опаздывала. Так говорил мой отец. Часы можно было проверять по ней.
Мартин спросил:
– А сегодня она не пришла?
– Нет.
– И отчего это вас так беспокоит, мистер Хьюго?
– Дело в том, что вчера она рассказала о встрече с призраком, мистер Мартин.
– С призраком?
– Я не стал вам сообщать про это раньше, мистер Мартин. Мало ли чего болтает кухарка.
– Что она говорила?
– Вчера она рассказала, что накануне вечером, возвращаясь домой, она видела призрак Хелены Грант.
– Вы сами это слышали?
– Да, мистер Мартин. Я как раз зашел на кухню и слышал все сам. Призрак преградил ей дорогу недалеко от Каменного холма. Поначалу Тифани подумала, что это тетка Нелли. Это местная молочница, мистер Мартин. Кухарка подумала, чего это она шатается в таком месте в сумерках. Но подойдя ближе, увидела женщину в старинном плаще и капюшоне.
– А с чего она приняла эту фигуру за молочницу, мистер Хьюго? – спросил Мартин.
– Этого я не знаю, мистер Мартин. Я не стал её расспрашивать. Тетка Нелли высокая и худая. Может потому Тифани так подумала? Но главное не в этом. Призрак сказал, что Тифани умрет следующей ночью. Потому я и переживаю, что её нет.
– Вы послали кого-то за ней, мистер Хьюго? – спросил детектив.
– Да. Я отправил к ней Боба. Скоро он вернётся, и мы все узнаем. Но предчувствия нехорошие, мистер Мартин. Потому я и отправился к вам.
– Благодарю вас, мистер Хьюго, и вас, миссис Грант, за то, что дали мне ответы на вопросы..
– Я сообщу вам, когда вернется слуга.
– Буду признателен, мистер Хьюго…
***
Когда Джеральд Мартин вышел из комнаты и двери закрылись, Луиза Грант подошла к мужу.
– Ты думаешь, она мертва?
– Кто? Тифани?
– Да. У тебя на лице все написано. Ты испуган, Хью.
– Нам только полиции здесь не хватало в связи с убийством!
– Тогда зачем ты рассказал о словах Тифани Мартину?
– Их слышал не только я. Он все равно бы узнал! И детектив должен мне верить!
– Он не верит никому.
– С чего ты взяла, Луиза? Что он сказал тебе?
– Он задавал вопросы. Его интересовало, как мы познакомились.
– Вот как? Зачем это?
– Он никому не верит, Хью.
– Пусть так! Мне нужен клад Грантов! А здесь эта история с призраком Хелены! Будь она проклята!
– Это твой отец все затеял, Хью! Зачем он пригласил этого детектива?
– Этот детектив может нам пригодиться.
– Зачем?
– А ты не понимаешь?
– Нет.
– Мой отец боялся не просто так. И кто сказал тебе, что он боялся призрака?
– А кого еще?
– Того, кто еще не перешёл в мир мертвых. И потому заинтересован в земных благах. Призраку не нужно золото…
***
Коронованный бук.
Гостинная.
Джеральд Мартин застал мисс Джессику в большой гостиной. Она сидела за столом, перелистывая какую-то книгу.
– Новая улика, мисс Лэнг?
Она подняла голову:
– Улика?
– Я о книге, которую вы листаете, мисс.
– Ах, это! Совсем не улика, Джеральд. Историческое сочинение о временах короля Генриха VIII Тюдора. Взяла полистать у мисс Бетти.
– Как прошла ваша беседа с мисс Грант?
– Она не любит своего брата и его жену. Свою сестрицу Джордан и её мужа она также не любит.
– Это для меня не новость, мисс Лэнг.
– Этот дом настоящее осиное гнездо, Джеральд. Здесь каждый мог задумать недоброе. А вы нашли что-нибудь?
– Вы о моей беседе с миссис Луизой Грант? Я услышал от неё то, что и ждал услышать.
– А миссис Джордан Блэк? Что вам сказала она?
– Я не говорил с ней.
– Почему?
– В этом отпала необходимость.
– Вы хотите сказать, что раскрыли дело?
– Нет. Но кое-что мне стало понятно, мисс Лэнг.
– Так расскажите мне, Джеральд! Что стало в баронетом?
– Могу вам сказать, что баронет сэр Томас Грант жив.
– Вы уверены?
– А вы думаете по-другому, Джессика?
– Баронет жив. Но это не более чем предположение. Однако, в ваших словах звучит уверенность, Мартин.
– Уверен, что сэр Томас жив. Скажу больше – я даже знаю, где его найти?
– Вы шутите, Джеральд?
– Нет.
Джессика ждала объяснений.
– Подсказку мне дал извозчик. Тот, кто привез нас с вами в имение.
– Вы про Тима Барта? Думаете, что он замешан в похищении сэра Томаса?
– Могу поклясться, что знает мистер Барт об этом деле много.
– Вот как? Сэр Томас – Тим Барт. Между ними есть связь?
– Еще какая связь, Джессика. Но мне пока не совсем ясно, с какой целью нас с вами сюда пригласили.
– Вопрос связан с кладом семейства Грантов, Мартин. Зачем же еще? Всё дело строится вокруг этого. Не ради же дома деревенского сквайра такое затевать.
Мартин задумался. Слова Джессики Лэнг показались ему достойными внимания.
– Вы задумались, Джеральд?
– Ваши слова, Джессика, натолкнули меня на мысль. Но сейчас я хотел бы вас спросить, вы слышали о видениях местной кухарки?
Джессика знала про это больше чем он.
– Да. Про это говорили ещё вчера.
– И вы знали? Но ничего не сказали мне?
– Но эта кухарка Тифани Скотт.
– Может быть, это новое звено в цепи. В цепи, которая подтвердит мою версию.
– Не понимаю, чем важна кухарка, Мартин.
– Мне нужно с ней поговорить. Но она не пришла сегодня в дом Грантов.
– Сходим к ней сами.
– В деревню?
– Если один из слуг возьмется нас проводить, то через полчаса будем на месте. Но скажите мне…
В этот момент двери распахнулись, и в гостиную влетела мисс Бетти. Девушка была взволнована.
– Мистер Джеральд! – выпалила она. – Кухарка Тифани мертва!
– Как мертва? – не поверила Джессика.
– Мой брат послал за ней нашего слугу Боба. Он вернулся и сообщил о нечестье.
– Что с ней случилось? – спросил Джеральд.
– Боб сказал, что она умерла от яда, – сказала Бетти. – Тиффани Скотт, которая видела призрак, и который предсказал ей смерть, мистер Мартин.
– А кто сказал Бобу, что смерть служанки наступила от яда?
– Этого я не знаю, мистер Мартин. Я даже не спросила его, видел ли он тело. Я была слишком взволнована.
– Где Боб сейчас? – спросил Мартин.
– В людской.
– Проводите меня туда, мисс Бетти.
***
Коронованный бук.
Людская.
В людской за большим столом сидел высокий мужчина средних лет и пил виски. Его губы тряслись от страха.
– Вот он, мистер Мартин, – сказала Бетти.
– Мистер Боб! – окликнул его Джеральд.
– Мистер сыщик? И вы пришли задавать вопросы?
– Если вы в состоянии мне ответить, мистер Боб.
– Могу, сэр. Виски не берёт меня. Сам дьявол поселился в окрестностях проклятого Каменного холма. Бедняжка Тифани умерла. И как умерла. Такую смерть не пожелаешь и злейшему врагу.
– Что с ней случилось?
– Она видела призрак самой ведьмы Хелены! Что бы там ни говорили, сэр, но умели в старину распознавать ведьм!
– Боб! – прервал его Мартин. – Мы поговорим о Хелен потом. Сейчас меня интересует Тифани.
– Она умерла, сэр.
– Вы видели тело?
– Тело, сэр?
– Боб, вы видели Тиффани мертвой?
– Я сам лично не видал.
– Вот как? Но ведь вас послали справиться о ней. И кто сообщил вам о её смерти?
– Я застал у дома Тиффани людей из деревни. Они толпились снаружи, и Тим Барт сказал мне, что в доме полицейский.
– Тим Барт?!
– Он самый, сэр. Этот Тим занимается извозом. Хотя дела его идут не так хорошо…
– Что он вам рассказал? – перебил слугу Мартин.
– Тиффани лежит в доме на кровати и лицо её искажено гримасой ужаса. А на столе стоял стакан с ядом! Она приняла яд, сэр! Но я знаю Тиффани. Никогда она не наложила бы на себя руки сама. Тим сказал, что это проделки ведьмы.
– А откуда Тим узнало яде?
– Он видел лицо мертвой Тифани, сэр. В старину такие лица были у жертв проклятой Хелены! Так умирают от её дьявольского зелья, сэр.
Мартин повернулся к Джессике.