
Полная версия
The Bābur-nāma
This same foot-man brought the further news that Humāyūn was said to have had a son by the daughter of Yādgār T̤aghāī, and that Kāmrān was said to be marrying in Kābul, taking the daughter of his mother’s brother Sl. ‘Alī Mīrzā (Begchīk).2312
(r. Honours for an artificer.)2313
On this same day Sayyid Daknī of Shīrāz the diviner (ghaiba-gar?) was made to wear a dress of honour, given presents, and ordered to finish the arched(?) well (khwāralīq-chāh) as he best knew how.
(s. The Wālidiyyah-risāla (Parental-tract).)
(Nov. 6th) On Friday the 23rd of the month2314 such heat2315 appeared in my body that with difficulty I got through the Congregational Prayer in the Mosque, and with much trouble through the Mid-day Prayer, in the book-room, after due time, and little by little. Thereafter2316 having had fever, I trembled less on Sunday (Nov. 28th). During the night of Tuesday2317 the 27th of the month Ṣafar, it occurred to me to versify (naz̤m qīlmāq) the Wālidiyyah-risāla of his Reverence Khwāja ‘Ubaidu’l-lāh.2318 I laid it to heart that if I, going to the soul of his Reverence2319 for protection, were freed from this disease, it would be a sign that my poem was accepted, just as the author of the Qaṣīdatu’l-būrda2320 was freed from the affliction of paralysis when his poem had been accepted. To this end I began to versify the tract, using the metre2321 of Maulānā ‘Abdu´r-raḥīm Jāmī’s Subḥatu’l-abrār (Rosary of the Righteous). Thirteen couplets were made in that same night. I tasked myself not to make fewer than 10 a day; in the end one day had been omitted. While last year every time such illness had happened, it had persisted at least a month or 40 days,2322 this year, by God’s grace and his Reverence’s favour, I was free, except for a little depression (afsurda), on Thursday the 29th of the month (Nov. 12th). The end of versifying the contents of the tract was reached on Saturday the 8th of the first Rabī’ (Nov. 20th). One day 52 couplets had been made.2323
(t. Troops warned for service.)
(Nov. 11th) On Wednesday the 28th of the month royal orders were sent on all sides for the armies, saying, “God bringing it about, at an early opportunity my army will be got to horse. Let all come soon, equipped for service.”
(Here the record of 9 days is wanting.)2324(u. Messengers from Humāyūn.)
(Nov. 21st) On Sunday the 9th of the first Rabī‘, Beg Muḥammad ta‘alluqchī2325 came, who had been sent last year (934 AH.) at the end of Muḥarram to take a dress of honour and a horse to Humāyūn.2326
(Nov. 22nd) On Monday the 10th of the month there came from Humāyūn’s presence Wais Lāgharī’s (son) Beg-gīna (Little Beg) and Bīān Shaikh, one of Humāyūn’s servants who had come as the messenger of the good tidings of the birth of Humāyūn’s son whose name he gave as Al-amān. Shaikh Abū’l-wajd found Shăh sa‘ādatmand2327 to be the date of his birth.
(v. Rapid travel.)
Bīān Shaikh set out long after Beg-gīna. He parted from Humāyūn on Friday the 9th of Ṣafar (Oct. 23rd) at a place below Kishm called Dū-shaṃba (Monday); he came into Āgra on Monday the 10th of the first Rabī‘ (Nov. 23rd). He came very quickly! Another time he actually came from Qila‘-i-z̤afar to Qandahār in 11 days.2328
(w. News of T̤ahmāsp’s victory over the Aūzbegs.)
Bīān Shaikh brought news about Shāh-zāda T̤ahmāsp’s advancing out of ‘Irāq and defeating the Aūzbeg.2329 Here are his particulars: – Shāh-zāda T̤ahmāsp, having come out of ‘Irāq with 40,000 men arrayed in Rūmī fashion of matchlock and cart,2330 advances with great speed, takes Bast̤ām, slaughters Rīnīsh (var. Zīnīsh) Aūzbeg and his men in Dāmghān, and from there passes right swiftly on.2331 Kīpīk Bī’s son Qaṃbar-i-‘alī Beg is beaten by one of the Qīzīl-bāsh (Red-head)’s men, and with his few followers goes to ‘Ubaid Khān’s presence. ‘Ubaid Khān finds it undesirable to stay near Herī, hurriedly sends off gallopers to all the sult̤āns of Balkh, Ḥiṣār, Samarkand, and Tāshkend (Tāshkīnt) and goes himself to Merv. Sīūnjak Sl.’s younger son Bārāq Sl. from Tāshkend, Kūchūm Khān, with (his sons) Abū-sa‘īd Sl. and Pūlad Sl., and Jānī Beg Sl. with his sons, from Samarkand and Mīān-kāl, Mahdī Sl.’s and Ḥamza Sl.’s sons from Ḥiṣār, Kītīn-qarā Sl. from Balkh, all these sult̤āns assemble right swiftly in Merv. To them their informers (tīl-chī) take news that Shāh-zāda, after saying, “‘Ubaid Khān is seated near Herī with few men only,” had been advancing swiftly with his 40,000 men, but that when he heard of this assembly (i. e. in Merv), he made a ditch in the meadow of Rādagān2332 and seated himself there.2333 Here-upon the Aūzbegs, with entire disregard of their opponents,2334 left their counsels at this: – “Let all of us sult̤āns and khāns seat ourselves in Mashhad;2335 let a few of us be told off with 20,000 men to go close to the Qīzīl-bāsh camp2336 and not let them put head out; let us order magicians2337 to work their magic directly Scorpio appears;2338 by this stratagem the enemy will be enfeebled, and we shall overcome.” So said, they march from Merv. Shāh-zāda gets out of Mashhad.2339 He confronts them near Jām-and-Khirgird.2340 There defeat befalls the Aūzbeg side.2341 A mass of sult̤āns are overcome and slaughtered.
In one letter it (khūd) was written, “It is not known for certain that any sult̤ān except Kūchūm Khān has escaped; not a man who went with the army has come back up to now.” The sult̤āns who were in Ḥiṣār abandoned it. Ibrāhīm Jānī’s son Chalma, whose real name is Ismā‘īl, must be in the fort.2342
(x. Letters written by Bābur.)
(Nov. 27th and 28th) This same Bīān Shaikh was sent quite quickly back with letters. for Humāyūn and Kāmrān. These and other writings being ready by Friday the 14th of the month (Nov. 27th) were entrusted to him, his leave was given, and on Saturday the 15th he got well out of Āgra.
Copy of a Letter to Humāyūn.2343“The first matter, after saying, ‘Salutation’ to Humāyūn whom I am longing to see, is this: —
Exact particulars of the state of affairs on that side and on this2344 have been made known by the letters and dutiful representations brought on Monday the 10th of the first Rabī‘ by Beg-gīna and Bīān Shaikh.

May the Most High ever allot to thee and to me tidings as joyful! So may it be, O Lord of the two worlds!”
“Thou sayest thou hast called him Al-amān; God bless and prosper this! Thou writest it so thyself (i. e. Al-amān), but hast over-looked that common people mostly say alāmā or aīlāmān.2345 Besides that, this Al is rare in names.2346 May God bless and prosper him in name and person; may He grant us to keep Al-amān (peace) for many years and many decades of years!2347 May He now order our affairs by His own mercy and favour; not in many decades comes such a chance as this!”2348
“Again: – On Tuesday the 11th of the month (Nov. 23rd) came the false rumour that the Balkhīs had invited and were fetching Qurbān2349 into Balkh.”
“Again: – Kāmrān and the Kābul begs have orders to join thee; this done, move on Ḥiṣār, Samarkand, Herī or to whatever side favours fortune. Mayst thou, by God’s grace, crush foes and take lands to the joy of friends and the down-casting of adversaries! Thank God! now is your time to risk life and slash swords.2350 Neglect not the work chance has brought; slothful life in retirement befits not sovereign rule: —

Примечание 12351
If through God’s grace, the Balkh and Ḥiṣār countries be won and held, put men of thine in Ḥiṣār, Kāmrān’s men in Balkh. Should Samarkand also be won, there make thy seat. Ḥiṣār, God willing, I shall make a crown-domain. Should Kāmrān regard Balkh as small, represent the matter to me; please God! I will make its defects good at once out of those other countries.”
“Again: – As thou knowest, the rule has always been that when thou hadst six parts, Kāmrān had five; this having been constant, make no change.”
“Again: – Live well with thy younger brother. Elders must bear the burden!2352 I have the hope that thou, for thy part, wilt keep on good terms with him; he, who has grown up an active and excellent youth, should not fail, for his part, in loyal duty to thee.”2353
“Again: – Words from thee are somewhat few; no person has come from thee for two or three years past; the man I sent to thee (Beg Muḥammad ta‘alluqchī) came back in something over a year; is this not so?”
“Again: – As for the “retirement”, “retirement”, spoken of in thy letters, – retirement is a fault for sovereignty; as the honoured (Sa‘dī) says: —2354

No bondage equals that of sovereignty; retirement matches not with rule.”
“Again: – Thou hast written me a letter, as I ordered thee to do; but why not have read it over? If thou hadst thought of reading it, thou couldst not have done it, and, unable thyself to read it, wouldst certainly have made alteration in it. Though by taking trouble it can be read, it is very puzzling, and who ever saw an enigma in prose?2355 Thy spelling, though not bad, is not quite correct; thou writest iltafāt with t̤ā (iltafāt̤) and qūlinj with yā (qīlinj?).2356 Although thy letter can be read if every sort of pains be taken, yet it cannot be quite understood because of that obscure wording of thine. Thy remissness in letter-writing seems to be due to the thing which makes thee obscure, that is to say, to elaboration. In future write without elaboration; use plain, clear words. So will thy trouble and thy reader’s be less.”
“Again: – Thou art now to go on a great business;2357 take counsel with prudent and experienced begs, and act as they say. If thou seek to pleasure me, give up sitting alone and avoiding society. Summon thy younger brother and the begs twice daily to thy presence, not leaving their coming to choice; be the business what it may, take counsel and settle every word and act in agreement with those well-wishers.”
“Again: – Khwāja Kalān has long had with me the house-friend’s intimacy; have thou as much and even more with him. If, God willing, the work becomes less in those parts, so that thou wilt not need Kāmrān, let him leave disciplined men in Balkh and come to my presence.”
“Again: – Seeing that there have been such victories, and such conquests, since Kābul has been held, I take it to be well-omened; I have made it a crown-domain; let no one of you covet it.”
“Again: – Thou hast done well (yakhshī qīlīb sīn); thou hast won the heart of Sl. Wais;2358 get him to thy presence; act by his counsel, for he knows business.”
“Until there is a good muster of the army, do not move out.”
“Bīān Shaikh is well-apprized of word-of-mouth matters, and will inform thee of them. These things said, I salute thee and am longing to see thee.” —
The above was written on Thursday the 13th of the first Rabi‘ (Nov. 26th). To the same purport and with my own hand, I wrote also to Kāmrān and Khwāja Kalān, and sent off the letters (by Bīān Shaikh).
(Here the record fails from Rabī‘ 15th to 19th.)(y. Plans of campaign.)
(Dec. 2nd) On Wednesday the 19th of the month (Rabī‘ I.) the mīrzās, sult̤āns, Turk and Hind amīrs were summoned for counsel, and left the matter at this: – That this year the army must move in some direction; that ‘Askarī should go in advance towards the East, be joined by the sult̤āns and amīrs from beyond Gang (Ganges), and march in whatever direction favoured fortune. These particulars having been written down, Ghīāṣu’d-dīn the armourer was given rendezvous for 16 days,2359 and sent galloping off, on Saturday the 22nd of the month, to the amīrs of the East headed by Sl. Junaid Barlās. His word-of-mouth message was, that ‘Askarī was being sent on before the fighting apparatus, culverin, cart and matchlock, was ready; that it was the royal order for the sult̤āns and amīrs of the far side of Gang to muster in ‘Askarī’s presence, and, after consultation with well-wishers on that side, to move in whatever direction, God willing! might favour fortune; that if there should be work needing me, please God! I would get to horse as soon as the person gone with the (16 days) tryst (mī‘ād) had returned; that explicit representation should be made as to whether the Bengali (Nas̤rat Shāh) were friendly and single-minded; that, if nothing needed my presence in those parts, I should not make stay, but should move elsewhere at once;2360 and that after consulting with well-wishers, they were to take ‘Askarī with them, and, God willing! settle matters on that side.
(Here the record of 5 days is wanting.)(z. ‘Askarī receives the insignia and rank of a royal commander.)
(Dec. 12th) On Saturday the 29th of the first Rabī‘, ‘Askarī was made to put on a jewelled dagger and belt, and a royal dress of honour, was presented with flag, horse-tail standard, drum, a set (6-8) of tīpūchāq (horses), 10 elephants, a string of camels, one of mules, royal plenishing, and royal utensils. Moreover he was ordered to take his seat at the head of a Dīwān. On his mullā and two guardians were bestowed jackets having buttons2361; on his other servants, three sets of nine coats.
(aa. Bābur visits one of his officers.)
(Dec. 13th) On Sunday the last day of the month (Rabī‘ I. 30th)2362 I went to Sl. Muḥammad Bakhshī’s house. After spreading a carpet, he brought gifts. His offering in money and goods was more than 2 laks.2363 When food and offering had been set out, we went into another room where sitting, we ate ma‘jūn. We came away at the 3rd watch (midnight?), crossed the water, and went to the private house.
(bb. The Āgra-Kābul road measured.)
(Dec. 17th) On Thursday the 4th of the latter Rabī‘, it was settled that Chīqmāq Beg with Shāhī t̤amghāchī’s2364 clerkship, should measure the road between Āgra and Kābul. At every 9th kuroh (cir. 18m.), a tower was to be erected 12 qārīs high2365 and having a chār-dara2366 on the top; at every 18th kuroh (cir. 36m.),2367 6 post-horses were to be kept fastened; and arrangement was to be made for the payment of post-masters and grooms, and for horse-corn. The order was, “If the place where the horses are fastened up,2368 be near a crown-domain, let those there provide for the matters mentioned; if not, let the cost be charged on the beg in whose pargana the post-house may be.” Chīqmāq Beg got out of Āgra with Shāhī on that same day.
(Author’s note on the kuroh.) These kurohs were established in relation to the mīl, in the way mentioned in the Mubīn: —2369

Примечание 12370
The measuring-cord (t̤anāb)2371 was fixed at 40 qārī, each being the one-and-a-half qārī mentioned above, that is to say, each is 9 hand-breadths.
(cc. A feast.)
(Dec. 18th) On Saturday the 6th of the month (Rabī‘ II.) there was a feast2372 at which were present Qīzīl-bāsh (Red-head), and Aūzbeg, and Hindū envoys.2373 The Qīzīl-bāsh envoys sat under an awning placed some 70-80 qārīs2374 on my right, of the begs Yūnas-i-‘alī being ordered to sit with them. On my left the Aūzbeg envoys sat in the same way, of the begs ‘Abdu’l-lāh being ordered to sit with them. I sat on the north side of a newly-erected octagonal pavilion (tālār) covered in with khas2375. Five or six qārīs on my right sat Tūkhtā-būgha Sl. and ‘Askarī, with Khwāja ‘Abdu’sh-shahīd and Khwāja Kalān, descendants of his Reverence the Khwāja,2376 and Khwāja Chishtī (var. Ḥusainī), and Khalīfa, together with the ḥāfiz̤es and mullās dependent on the Khwājas who had come from Samarkand. Five or six qārīs on my left sat Muḥammad-i-zamān M. and Tāng-ātmīsh Sl.2377 and Sayyid Rafī‘, Sayyid Rūmī, Shaikh Abū’l-fatḥ, Shaikh Jamālī, Shaikh Shihābu’d-dīn ‘Arab and Sayyid Daknī (var.Zaknī, Ruknī). Before food all the sult̤āns, khāns, grandees, and amīrs brought gifts2378 of red, of white, of black,2379 of cloth and various other goods. They poured the red and white on a carpet I had ordered spread, and side by side with the gold and silver piled plenishing, white cotton piece-cloth and purses (badra) of money. While the gifts were being brought and before food, fierce camels and fierce elephants2380 were set to fight on an island opposite,2381 so too a few rams; thereafter wrestlers grappled. After the chief of the food had been set out, Khwāja ‘Abdu’sh-shahīd and Khwāja Kalān were made to put on surtouts (jabbah) of fine muslin,2382 spotted with gold-embroidery, and suitable dresses of honour, and those headed by Mullā Farrūkh and Ḥāfiz̤2383 had jackets put on them. On Kūchūm Khān’s envoy2384 and on Ḥasan Chalabi’s younger brother2385 were bestowed silken head-wear (bāshlīq) and gold-embroidered surtouts of fine muslin, with suitable dresses of honour. Gold-embroidered jackets and silk coats were presented to the envoys of Abū-sa‘īd Sl. (Aūzbeg), of Mihr-bān Khānīm and her son Pulād Sl., and of Shāh Ḥasan (Arghūn). The two Khwājas and the two chief envoys, that is to say Kūchūm Khān’s retainer and Ḥasan Chalabī’s younger brother, were presented with a silver stone’s weight of gold and a gold stone’s weight of silver.
(Author’s note on the Turkī stone-weight.) The gold stone (tāsh) is 500 mis̤qāls, that is to say, one Kābul sīr; the silver stone is 250 mis̤qāls, that is to say, half a Kābul sīr.2386
To Khwāja Mīr Sult̤ān and his sons, to Ḥāfiz̤ of Tāshkīnt, to Mullā Farrūkh at the head of the Khwājas’ servants, and also to other envoys, silver and gold were given with a quiver.2387 Yādgār-i-nāṣir2388 was presented with a dagger and belt. On Mīr Muḥammad the raftsman who was deserving of reward for the excellent bridge he had made over the river Gang (Ganges),2389 a dagger was bestowed, so too on the matchlockmen Champion [pahlawān] Ḥājī Muḥammad and Champion Buhlūl and on Walī the cheeta-keeper (pārschī); one was given to Ustād ‘Alī’s son also. Gold and silver were presented to Sayyid Daud Garmsīrī. Jackets having buttons,2390 and silk dresses of honour were presented to the servants of my daughter Ma‘ṣūma2391 and my son Hind-āl. Again: – presents of jackets and silk dresses of honour, of gold and silver, of plenishing and various goods were given to those from Andijān, and to those who had come from Sūkh and Hushīār, the places whither we had gone landless and homeless.2392 Gifts of the same kind were given to the servants of Qurbān and Shaikhī and the peasants of Kāhmard.2393
After food had been sent out, Hindūstānī players were ordered to come and show their tricks. Lūlīs came.2394 Hindūstānī performers shew several feats not shewn by (Tramontane) ones. One is this: – They arrange seven rings, one on the forehead, two on the knees, two of the remaining four on fingers, two on toes, and in an instant set them turning rapidly. Another is this: – Imitating the port of the peacock, they place one hand on the ground, raise up the other and both legs, and then in an instant make rings on the uplifted hand and feet revolve rapidly. Another is this: – In those (Tramontane) countries two people grip one another and turn two somersaults, but Hindūstānī lūlīs, clinging together, go turning over three or four times. Another is this: – a lūlī sets the end of a 12 or 14 foot pole on his middle and holds it upright while another climbs up it and does his tricks up there. Another is this: – A small lūlī gets upon a big one’s head, and stands there upright while the big one moves quickly from side to side shewing his tricks, the little one shewing his on the big one’s head, quite upright and without tottering. Many dancing-girls came also and danced.
A mass of red, white, and black was scattered (sāchīldī) on which followed amazing noise and pushing. Between the Evening and Bed-time Prayers I made five or six special people sit in my presence for over one watch. At the second watch of the day (9 a.m., Sunday, Rabi‘ II. 7th) having sat in a boat, I went to the Eight-Paradises.
(dd. ‘Askarī starts eastwards.)
(Dec. 20th) On Monday (8th) ‘Askarī who had got (his army) out (of Āgra) for the expedition, came to the Hot-bath, took leave of me and marched for the East.
(ee. A visit to Dhūlpūr.)
(Dec. 21st) On Tuesday (Rabī‘ II. 9th) I went to see the buildings for a reservoir and well at Dūlpūr.2395 I rode from the (Āgra) garden at one watch (pahr) and one garī (9.22 a.m.), and I entered the Dūlpūr garden when 5 garīs of the 1st night-watch (pās)2396 had gone (7.40 p.m.).2397
(Dec. 23rd) On Thursday the 11th day of the month the stone-well (sangīn-chāh), the 26 rock-spouts (tāsh-tār-nau) and rock-pillars (tāsh-sitūn), and the water-courses (ārīqlār) cut on the solid slope (yak pāra qīā) were all ready.2398 At the 3rd watch (pahr) of this same day preparation for drawing water from the well was made. On account of a smell (aīd) in the water, it was ordered, for prudence’ sake, that they should turn the well-wheel without rest for 15 days-and-nights, and so draw off the water. Gifts were made to the stone-cutters, and labourers, and the whole body of workmen in the way customary for master-workmen and wage-earners of Āgra.
(Dec. 24th) We rode from Dūlpūr while one garī of the 1st watch (pahr) of Friday remained (cir. 8.40 a.m.), and we crossed the river (Jumna) before the Sun had set.
(Here the record of 3 days is wanting.)2399(ff. A Persian account of the battle of Jām.)
(Dec. 28th) On Tuesday the 16th of the month (Rabī‘ II.) came one of Dīv Sl.’s2400 servants, a man who had been in the fight between the Qīzīl-bāsh and Aūzbeg, and who thus described it: – The battle between the Aūzbegs and Turkmāns2401 took place on ‘Āshūr-day (Muḥ. 10th) near Jām-and-Khirgird.2402 They fought from the first dawn till the Mid-day Prayer. The Aūzbegs were 300,000; the Turkmāns may have been (as is said?) 40 to 50,000; he said that he himself estimated their dark mass at 100,000; on the other hand, the Aūzbegs said they themselves were 100,000. The Qīzīl-bāsh leader (ādam) fought after arraying cart, culverin and matchlockmen in the Rūmī fashion, and after protecting himself.2403 Shāh-zāda2404 and Jūha Sl. stood behind the carts with 20,000 good braves. The rest of the begs were posted right and left beyond the carts. These the Aūzbeg beat at once on coming up, dismounted and overcame many, making all scurry off. He then wheeled to the (Qīzīl-bāsh) rear and took loot in camel and baggage. At length those behind the carts loosed the chains and came out. Here also the fight was hard. Thrice they flung the Aūzbeg back; by God’s grace they beat him. Nine sult̤āns, with Kūchūm Khān, ‘Ubaid Khān and Abū-sa‘īd Sl. at their head, were captured; one, Abū-sa‘īd Sl. is said to be alive; the rest have gone to death.2405 ‘Ubaid Khān’s body was found, but not his head. Of Aūzbegs 50,000, and of Turkmāns 20,000 were slain.2406
(Here matter seems to have been lost.)2407(gg. Plan of campaign.)
(Dec. 30th) On this same day (Thursday Rabī‘ II. 18th) came Ghīāṣu’d-dīn the armourer2408 who had gone to Jūna-pūr (Jūnpūr) with tryst of 16 days,2409 but, as Sl. Junaid and the rest had led out their army for Kharīd,2410 he (Ghīāṣu’d-dīn) was not able to be back at the time fixed.2411 Sl. Junaid said, by word-of-mouth, “Thank God! through His grace, no work worth the Pādshāh’s attention has shewn itself in these parts; if the honoured Mīrzā (‘Askarī) come, and if the sult̤āns, khāns and amīrs here-abouts be ordered to move in his steps, there is hope that everything in these parts will be arranged with ease.” Though such was Sl. Junaid’s answer, yet, as people were saying that Mullā Muḥammad Maẕhab, who had been sent as envoy to Bengal after the Holy-battle with Sangā the Pagan,2412 would arrive today or tomorrow, his news also was awaited.