bannerbanner
Speak! Диалоги на английском языке с переводом. 7000 слов и фраз
Speak! Диалоги на английском языке с переводом. 7000 слов и фраз

Полная версия

Speak! Диалоги на английском языке с переводом. 7000 слов и фраз

Язык: Русский
Год издания: 2021
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 7

I don’t want to.

– Не хочу.


Why not?

– Почему?

I could forget it somewhere.

– Я могу забыть его где-нибудь.


It’s raining outside!

– На улице дождь!

I’ll put on a raincoat.

– Я надену плащ.


It doesn’t protect against hail!

– Он не защищает от града!

Yes, but it protects against rain and wind.

– Да, но он защищает от дождя и от ветра!

* * *New Words

umbrella – зонтик

somewhere – где-то

rain – дождь; идти, литься (о дожде)

outside – вне, снаружи

raincoat – плащ

doesn’t = does not – не (делает что-то)

protect – защищать

against – против

hail – град; идти (о граде)

wind – ветер

* * *Phrases

take with you – взять с собой

protect against – защищать от

rain and wind – дождь и ветер

51. Do you live in a safe area?

Do you live in a safearea?

– Вы живёте в спокойном районе?

Yes, the crime rate is low there.

– Да, уровень преступности там низкий.


Do you lock the doors at night?

– Двери замыкаете ночью?

Yes, and in the daytime, just in case.

– Да, и в дневное время на всякий случай.


Do earthquakes occur in the area?

– Землетрясения бывают в этой области?

No, never.

– Нет, никогда.


What about the floods?

– А как насчёт наводнений?

They take place sometimes. A river is nearby!

– Иногда случаются. Поблизости река!

* * *New Words

safe – безопасный

area – область; район; площадь

crime – преступление

rate – уровень; темп

low – низкий

lock – замок; запирать

door – дверь

daytime – дневное время

earthquake – землетрясение

occur – происходить

never – никогда

flood – наводнение

sometimes – иногда

river – река

nearby – рядом, поблизости

* * *Phrases

in a safe area – в безопасной зоне

the crime rate – уровень преступности

lock the doors – запирать двери

at night – ночью, вечером

in the daytime – в дневное время

just in case – на всякий случай

earthquakes occur – землетрясения происходят

in the area – в области

take place – происходить

be nearby – быть рядом

52. Why are you staring at the printer?

Why are you staring at the printer? Have you encountered a problem?

– Почему ты уставился на принтер? Столкнулся с проблемой?

Yes, the printer does not react to any commands. Why?

– Да, принтер не реагирует ни на какие команды. Почему?


It cannot read your thoughts!

– Он не умеет читать мысли!

No, seriously, what could be the cause?

– Нет, серьёзно, в чём может быть причина?


It can be a combination of causes. Is it connected to the socket with a cable?

– Это может быть сочетание причин. Он подключён к розетке кабелем?

Sure. I can check if the connection is secure.

– Конечно. Я могу проверить, надёжное ли соединение.


Do it carefully. Don’t risk your life! Don’t grab bare wires!

– Делай это осторожно. Не рискуй жизнью! Не хватай оголённые провода!

They are not bare. Don’t worry, I know how to ensure my own safety!

– Они не оголённые. Не беспокойся, я знаю, как обеспечить безопасность!

* * *New Words

stare – уставиться

printer – принтер

encounter – сталкиваться

react – реагировать

command – команда; командовать

cannot – не мочь

read – читать

thought – мысль; подумал (от think)

seriously – серьёзно

cause – причина

combination – комбинация; сочетание

connect – соединять

socket – разъем

cable – кабель

connection – связь

secure – безопасный

carefully – осторожно

risk – риск; рисковать

grab – схватить

bare – голый, оголённый

wire – провод

ensure – обеспечивать; гарантировать

* * *Phrases

stare at – уставиться на

staring at – глядящий на

encounter a problem – столкнуться с проблемой

encountered a problem – столкнулся с проблемой

react to – реагировать на

read thoughts – читать мысли

read your thoughts – читать ваши мысли

a combination of causes – сочетание причин

connected to… with – подключён к… с помощью

check if – проверить, если

do it – делать это

don’t risk = do not risk – не рискуй

don’t grab = do not grab – не хватай = не хватай

bare wire (s) – оголённый (-ые) провод (-а)

know how (to) – знать как

ensure safety – обеспечивать безопасность

ensure my own safety – обеспечить мою безопасность

53. Have you heard of the recent emergency at the factory?

Have you heard of the recent emergency at the factory?

– Ты слышал о недавней аварии на фабрике?

Yes, there was an extremely powerful explosion two days ago.

– Да, там был чрезвычайно мощный взрыв два дня назад.


Was anybody injured?

– Кого-нибудь ранило?

There were a few victims. The rescue team pulled them out of the building.

– Там было несколько пострадавших. Бригада спасателей вытащила их из здания.


Couldn’t they get out of it themselves?

– Они не могли выбраться оттуда сами?

No, the explosion was completely unexpected. The entry was blocked.

– Нет, взрыв был совершенно неожиданным. Вход был заблокирован.


Was there a fire?

– Пожар был?

Yes, the flames spread quickly. However, the firefighters managed to deal with the fire.

– Да, пламя быстро распространилось. Тем не менее, пожарникам удалось справиться с огнём.

* * *New Words

heard – слышал (от hear)

emergency – авария

factory – фабрика

extremely – чрезвычайно; крайне

powerful – мощный

explosion – взрыв

anybody – кто-нибудь

injure – ранить; обижать; причинять вред

victim – жертва; потерпевший

rescue – спасать

team – команда

pull – тянуть

couldn’t = could not – не мог

themselves – сами

completely – полностью

unexpected – неожиданный

entry – вход

block – блок; квартал (города); блокировать

flame – пламя

spread – распространять

quickly – быстро

however – тем не менее

firefighter – пожарный

deal – иметь дело

* * *Phrases

hear of – слышать о

heard of – слышал о

the recent emergency – недавняя авария

at the factory – на заводе

a powerful explosion – мощный взрыв

two days ago – два дня назад

a few victims – несколько жертв

the rescue team – спасательная команда

pull out of – вытащить из

pulled them out of – вытащил их из

get out of – выбираться из

spread quickly – быстро распространяться

manage to – удаётся (сделать что-то)

managed to – удалось

deal with – иметь дело с

54. Is there an effective cure for cancer?

Is there an effective cure for cancer?

– Существует ли эффективное средство от рака?

Not yet, but cancer research continues. The latest findings are likely to make a difference.

– Пока нет, но исследование рака продолжается. Последние открытия, скорее всего, изменят ситуацию.


What can terminally ill people hope for today? Nothing but magic?

– На что могут надеяться смертельно больные люди сегодня? Ни на что, кроме магии?

The only real hope is dramatic improvements in drug therapy and surgery.

– Единственная реальная надежда – существенные улучшения в лекарственном лечении и хирургии.


Is it true that this illness is caused by viruses?

– Правда ли, что это заболевание вызывается вирусами?

Yes, some types of cancer might be caused by infection.

– Да, некоторые типы рака могут быть вызваны инфекцией.


What is the main difficulty in cancer treatment?

– В чём главная трудность лечения рака?

The disease starts without symptoms. Some people find out they are ill when it is too late.

– Болезнь начинается без симптомов. Некоторые люди слишком поздно узнают, что больны.

* * *New Words

effective – эффективный

cure – лечение; излечивать

cancer – рак

research – исследование; исследовать

latest – самый последний (от late – поздний; последний)

finding – находка

likely – вероятно

make – делать

terminally – неизлечимо, смертельно

ill – больной

hope – надеяться

today – сегодня

dramatic – драматический

improvement – улучшение

drug – препарат, средство, медикамент

therapy – терапия

surgery – операция

true – правда

illness – болезнь

by – через, посредством; при, около

virus – вирус

type – тип

infection – инфекция

main – главный

difficulty – трудность

treatment – лечение

disease – болезнь

start – начинать

symptom – симптом

find – найти

late – поздно; поздний

* * *Phrases

an effective cure for – эффективное лекарство от

cancer research – исследования рака

the latest findings – последние открытия

to make a difference – иметь значение

terminally ill – неизлечимо болен

hope for – надеяться на

nothing but – ничего кроме

the only hope – единственная надежда

improvements in – улучшения в

drug therapy – лекарственная терапия

Is it true that… – Это правда, что…

caused by – вызванный

the main difficulty – главная трудность

without symptoms – без симптомов

find out – выяснить

too late – слишком поздно

55. My eighty-year-old grandma has a fever

My eighty-year-old grandma has a fever. How do we identify its causes?

– У моей восьмидесятилетней бабули жар. Как нам определить его причины?

A fever is a common symptom of the flu virus.

– Жар – это распространённый симптом вируса гриппа.


So, she caught the flu from my ninety-year-old grandpa.

– Значит, она подхватила грипп от моего девяностолетнего дедушки.

Do they have equally high temperature?

– У них одинаково высокая температура?


He had a fever last week. His temperature decreased to normal recently.

– У него был жар на прошлой неделе. Его температура снизилась до нормальной недавно.

Did he take tablets for fever?

– Он принимал таблетки от температуры?


Yes, but she does not want to take them. Her temperature remains high for now.

– Да, но она не хочет их принимать. Её температура остаётся высокой на данный момент.

She must take the medicine to get better. Tell her they are vitamins!

– Ей нужно принимать лекарство, чтобы поправиться. Скажи ей, что это витамины!

* * *New Words

eighty-year-old – восьмидесятилетний

grandma – бабушка

fever – жар, лихорадка

identify – идентифицировать

its – его, её (о неодушевлённом предмете)

common – общий

flu – грипп

caught – пойманный (от catch – ловить)

ninety-year-old – девяностолетний

grandpa – дедушка

equally – одинаково; в равной степени

high – высокий

week – неделя

decrease – снижаться

normal – обычный

tablet – таблетка; табличка; планшет

remain – оставаться

must – должен

medicine – медицина

better – лучше (от good – хороший)

vitamin – витамин

* * *Phrases

has a fever – у него/её температура

a common symptom of – общий симптом (чего-л.)

the flu virus – вирус гриппа

caught the flu from – заразился гриппом от

equally high – одинаково высокий

last week – на прошлой неделе

take tablets for – принимать таблетки для

for now – теперь, на данном этапе

to get better – улучшаться; идти на поправку

56. Are patients put to sleep during surgical operations?

Are patients put to sleep during surgical operations?

– Пациентов усыпляют во время хирургических операций?

In some cases, they must be unconscious. In other cases, conscious.

– В некоторых случаях они должны быть без сознания. В других случаях в сознании.


When must a patient be awake? Can you give a fairly common example?

– Когда пациент должен бодрствовать? Можешь привести достаточно распространённый пример?

Laser eye surgery. It’s a complex operation to improve vision.

– Лазерная хирургия глаза. Это сложная операция для улучшений зрения.


Is it crucial for patients to stay motionless?

– Для пациентов критически важно оставаться неподвижным?

No, the complex surgical equipment controls every motion of their eyes.

– Нет, сложное хирургическое оборудование контролирует каждое движение их глаз.


Is there risk that the vision becomes worse as a result?

– Есть ли риск, что зрение станет хуже в результате?

The risk is minimal. In most cases, the vision recovers quickly after the operation.

– Риск минимален. В большинстве случаев зрение быстро восстанавливается после операции.

* * *New Words

patient – пациент

during – в течение

surgical – хирургический

operation – операция

unconscious – без сознания

conscious – сознательный

awake – бодрствующий

fairly – весьма

example – пример

laser – лазер

complex – сложный

improve – улучшать

vision – зрение

crucial – ключевой, критический

motionless – неподвижный

equipment – оборудование

control – контроль; контролировать

every – каждый

motion – движение

become – становиться

worse – хуже (от bad – плохой)

result – результат

minimal – минимальный

recover – восстанавливаться

* * *Phrases

put to sleep – уложить спать

in some cases – в некоторых случаях

in other cases – в других случаях

be awake – бодрствовать

a common example – общий пример

eye surgery – глазная хирургия

a complex operation – сложная операция

to improve vision – для улучшения зрения

Is there risk that… – Есть ли риск, что…

becomes worse – становится хуже

as a result – как результат

in most cases – в большинстве случаев

57. My fingers and toes are aching

My fingers and toes are aching. Besides, I have knee pain. What doctor should I see?

– У меня болят пальцы рук и ног. Кроме того, есть боль в колене. К какому врачу надо обратиться?

An orthopedist.

– К ортопеду.


I also feel pain in the lungs and other internal organs.

– Ещё я чувствую боль в лёгких и других внутренних органах.

Visit an internist. I know a good one, but she is pregnant and on maternity leave now.

– Посети терапевта. Я знаю хорошего, но она беременна и сейчас в декретном отпуске.


In addition, I have nightmares. I dream that a hospital nurse drops poison on my tongue by mistake. This causes throat spasm!

– К тому же у меня бывают кошмары. Мне снится, что медсестра больницы по ошибке капает мне яд на язык. Это вызывает спазм горла!

That is likely a mental problem. Does anyone get on your nerves in reality?

– Это, возможно, умственная проблема. Кто-то действует тебе на нервы в реальности?


Yeah, poisonous snakes do. They are hard of hearing but see well up close. Their venom can cause shock!

– Да, ядовитые змеи. Они плохо слышат, но хорошо видят вблизи. Их яд может вызвать шок!

There are no venomous snakes in our area. Start with consulting a psychiatrist!

– В нашем регионе нет ядовитых змей. Начни с консультации у психиатра!

* * *New Words

toe – палец на ноге

ache – болеть

aching – болит

besides – кроме того

knee – колено

orthopedist – ортопед

also – также

feel – чувствовать

lung – лёгкое

internal – внутренний

organ – орган

visit – визит; посещать

internist – терапевт

pregnant – беременная

maternity – материнство

leave – оставлять

nightmare – кошмар

dream – сон; мечта; мечтать

nurse – медсестра

drop – уронить; капля; капать

poison – яд

tongue – язык

mistake – ошибка

throat – горло

spasm – спазм

mental – умственный

nerve – нерв

reality – реальность

poisonous – ядовитый

snake – змея

hearing – слух

close – закрывать; близко

venom – яд

shock – шок

venomous – ядовитый

our – наш

consult – консультироваться

consulting – консалтинг

psychiatrist – психиатр

* * *Phrases

knee pain – боль в колене

feel pain in – чувствовать боль в

internal organs – внутренние органы

visit an internist – посетить терапевта

on maternity leave – в декретном отпуске

have nightmares – снятся кошмары

dream that – снится, что

by mistake – по ошибке

throat spasm – спазм горла

a mental problem – психическая проблема

get on your nerves – действовать на нервы

in reality – в реальности

poisonous snakes – ядовитые змеи

hard of hearing – плохо слышит

see well – хорошо видеть

up close – вблизи

start with – начать с

Going on Foot

Передвижение пешком

58. Excuse me, how do we get to the city center?

Excuse me, how do we get to the city center?

– Извините, как нам добраться до центра города?

It’s on the opposite side of the river. You need to go across the river.

– Он на противоположной стороне реки. Вам нужно перейти через реку.


Is there a bridge nearby?

– Поблизости есть мост?

Yes, walk along the riverbank until you see it.

– Да, идите вдоль набережной реки, пока не увидите его.


Is that far from here?

– Это далеко отсюда?

Yes, it’s a long walk. It takes about an hour to get there.

– Да, это долгая прогулка. Чтобы туда добраться, нужно около часа.


Is there a shorter path?

– Есть ли более короткий путь?

No, unless you take a boat.

– Нет, если только вы не возьмёте лодку.

* * *New Words

foot – ступня

excuse – извинение; извиняться

center – центр

opposite – противоположный

bridge – мост

riverbank – берег реки

until – до

shorter – короче (от short – короткий)

path – путь; тропа; дорожка

unless – пока не

boat – лодка

* * *Phrases

Excuse me… – Прошу прощения…

how do we get to – как нам добраться до

city center – центр города

on the opposite side of – на противоположной стороне

walk along – идти по

a long walk – долгая прогулка

It takes… – Это занимает…

to get there – попасть туда

a shorter path – более короткий путь

take a boat – взять лодку

59. Excuse me, where is the nearest supermarket?

Excuse me, where is the nearestsupermarket?

– Извините, где находится ближайший супермаркет?

Walk straight three blocks.

– Пройдите три квартала прямо.


Is that far away?

– Это далеко?

It’s a fifteen minute walk.

– Пятнадцать минут ходьбы.


Is it open now?

– Он открыт сейчас?

It must be.

– Должен быть.


Thank you!

– Спасибо!

My pleasure.

– Пожалуйста.

* * *New Words

nearest – ближайший (от near)

supermarket – супермаркет

straight – прямой

fifteen – пятнадцать

minute – минута

open – открыть; открытый

pleasure – удовольствие

* * *Phrases

the nearest supermarket – ближайший супермаркет

walk straight – идти прямо

a fifteen minute walk – пятнадцать минут ходьбы

my pleasure – пожалуйста, не за что

60. Excuse me, where is the restroom here?

Excuse me, where is the restroom here?

– Извините, где здесь туалет?

Follow the wide corridor to the end.

– Идите по широкому коридору до конца.


We were at the end of it but didn’t find the door.

– Мы были там, но не нашли дверь.

Turn right into a narrow passage.

– Поверните направо в узкий проход.


Okay, right. Where to next?

– Хорошо, направо. Куда потом?

Go down the passage. The bathroom should be on the left.

– Идите по проходу. Туалет должен быть слева.


Thank you very much!

– Спасибо большое!

You are welcome.

– Не за что!

* * *New Words

restroom – уборная, туалет (в общественных зданиях)

follow – следовать; следить

wide – широкий

corridor – коридор

into – в; внутрь

narrow – узкий

passage – коридор; проход

* * *Phrases

follow the corridor – идите по коридору

to the end – до конца

at the end of – в конце

find the door – найти дверь

turn right – повернуть направо

a narrow passage – узкий проход

down the passage – по проходу

Thank you very much – Спасибо вам большое

61. Shall we go up the stairs?

Shall we go up the stairs?

– Поднимемся по лестнице?

No, my legs hurt. Let’s take the escalator.

– Нет, у меня болят ноги. Давай поднимемся на эскалаторе.


Aren’t you afraid of falling?

– Ты не боишься упасть?

No, I’ll hold on to the handrails.

– Нет, я буду держаться за поручни.


There’s also an elevator.

– Здесь ещё есть лифт.

I don’t want to use the elevator.

– Я не хочу пользоваться лифтом.


Are you afraid of confined spaces?

– Боишься закрытых пространств?

No, but the elevator can get stuck!

– Нет, но лифт может застрять!

* * *New Words

stair – лестница; ступенька

leg – нога (от бедра до ступни)

escalator – эскалатор

falling – падение

hold – держать (-ся)

handrail – поручень

elevator – лифт

confine – ограничивать

space – пространство; космос

stick – палка; застревать

stuck – застрял; застрявший (от stick – застревать)

* * *Phrases

go up the stairs – подниматься по лестнице

take the escalator – стать на эскалатор

be afraid of falling – бояться падения

hold on to – держаться за

confined space – ограниченное пространство

get stuck – застрять

62. Excuse me, are you from here?

Excuse me, are you from here?

– Извините, Вы здесь живёте?

Yes. How can I help you?

– Да. Чем могу Вам помочь?


Could you tell me where the pharmacy is?

– Не могли бы Вы сказать, где находится аптека?

Go down this street. The pharmacy is around the corner.

– Идите по этой улице. Аптека за углом.


Is there a grocery store?

– Там есть продуктовый магазин?

Yes, to the left of the pharmacy.

– Да, слева от аптеки.


And the market?

– А рынок?

На страницу:
4 из 7