
Полная версия
Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1
Харнвацкнэров чеинк хамапатасханум. Иск ду энкэрухи унэс?
– Да. Мы недавно познакомились.
Այո։ Վերջերս ենք ծանոթացել։
Айо. Вэрджерс энк цанотацэл.
– Вы любите друг друга?
Սիրու՞մ եք միմյանց։
Сирум эк мимйанц?
– Да, любим. Я влюбился в неё с первого взгляда. Мы собираемся пожениться!
Այո, սիրում ենք։ Ես սիրահարվեցի նրան առաջին հայացքից։ Մենք պատրաստվում ենք ամուսնանալ։
Айо, сирум энк. Ес сирахарвэцы нран араджин хайацкиц. Мэнк патраствум энк амуснанал.
– Рада за вас. Поздравляю!
Ուրախ եմ ձեզ համար: Շնորհավորում եմ։
Урах эм дзэз хамар. Шнорхаворум эм.
38 – երեսունութ – ерэсунут – тридцать восемь
ընտրյալ – энтрйал – избранник, парень, девушка
ունեի – унэи – имела (ունենալ – унэнал – иметь)
բաժանվեցինք – бажанвэцынк – расстались (բաժանվել – бажанвэл – расстаться)
պատճառով – патчаров – по причине (պատճառ – патчар – причина)
խառնվածքներով – харнвацкнэров – характерами (խառնվածք – харнвацк – характер, натура)
չէինք – чеинк – (мы) не были
համապատասխանում – хамапатасханум – соответсвовали, сошлись (համապատասխանել – хамапатасханэл – соответствовать)
ընկերուհի – энкэрухи – подруга
վերջերս – вэрджерс – недавно
միմյանց – мимйанц – друг другу
սիրահարվեցի – сирахарвэцы – влюбился, влюбилась (սիրահարվել – сирахарвэл – влюбиться)
առաջին – араджин – первый
հայացքից – хайацкиц – взгляда (հայացք – хайацк – взгляд)
1. Դու ընտրյալ ունե՞ս։
2. Ունեի, բայց մենք բաժանվեցինք։
3. Ի՞նչ պատճառով։
4. Խառնվածքներով չէինք համապատասխանում։ Իսկ դու ընկերուհի ունե՞ս։
5. Այո։ Վերջերս ենք ծանոթացել։
6. Սիրու՞մ եք միմյանց։
7. Այո, սիրում ենք։ Ես սիրահարվեցի նրան առաջին հայացքից։ Մենք պատրաստվում ենք ամուսնանալ։
8. Ուրախ եմ ձեզ համար: Շնորհավորում եմ։
1. У тебя есть парень?
2. У меня он был, но мы расстались.
3. По какой причине?
4. Не сошлись характерами. А у тебя есть девушка?
5. Да. Мы недавно познакомились.
6. Вы любите друг друга?
7. Да, любим. Я влюбился в неё с первого взгляда. Мы собираемся пожениться!
8. Рада за вас. Поздравляю!
39. Какие есть базовые человеческие потребности?
– Какие есть базовые человеческие потребности?
Որո՞նք են մարդկանց հիմնական կենսական պահանջները։
Воронк эн мардканц химнакан кэнсакан паханджнэрэ?
– Во-первых, нам нужен воздух, чтобы дышать.
Առաջին հերթին, մեզ անհրաժեշտ է օդ, որ շնչենք։
Араджин хэртин, мэз анхражешт э од, вор шнченк.
– Естественно, мы не можем жить без дыхания.
Բնականաբար, մենք առանց շնչելու չենք կարող ապրել։
Бнаканабар, мэнк аранц шнчелу ченк карох апрэл.
– Во-вторых, нам нужна вода и еда.
Երկրորդը՝ մեզ անհրաժեշտ է ջուր և սնունդ։
Еркрордэ, мэз анхражешт э джур ев снунд.
– Верно, они жизненно необходимы.
Ճիշտ է, դրանք կենսականորեն անհրաժեշտ են։
Чишт э, дранк кэнсаканорэн анхражешт эн.
– В-третьих, нам нужно спать.
Երրորդ՝ մեզ անհրաժեշտ է քնել։
Еррорд, мэз анхражешт э кнэл.
– Да, мы не можем функционировать нормально без сна!
Այո, առանց կանոնավոր քնի մենք գործունակ չենք լինի։
Айо аранц канонавор кни мэнк горцунак ченк лини.
– Кроме того, нам нужно укрытие, тепло и секс. Сексуальная активность обязательна для продолжения жизни!
Բացի այդ, մեզ հարկավոր է պատսպարան, ջերմություն և սեքս։ Սեռական ակտիվությունն անհրաժեշտ է կյանքի շարունակության համար։
Бацы айд, мэз харкавор э патспаран, джермутьюн ев сэкс. Сэракан активутьюнн анхражешт э кйанки шарунакутйан хамар.
39 – երեսունինը – ерэсунинэ – тридцать девять
որոնք – воронк – какие
պահանջները – паханджнэрэ – потребности (պահանջ – пахандж – потребность)
հերթին – хэртин – очередь
մեզ – мэз – нам
անհրաժեշտ – анхражешт – необходимый
օդ – од – воздух
շնչենք – шнченк – (мы) дышим (շնչել – шнчел – дышать)
բնականաբար – бнаканабар – естественно
շնչելու – шнчелу – вздыхая (շնչել – шнчел – дышать)
ապրել – апрэл – жить
երկրորդը – еркрордэ – второй
ճիշտ – чишт – правильный
դրանք – дранк – эти, они (предметы, животные)
կենսականորեն – кэнсаканорэн – жизненно
երրորդ – еррорд – третий
կանոնավոր – канонавор – регулярный, правильный
քնի – кни – сна (քուն – кун – сон)
գործունակ – горцунак – дееспособный
լինի – лини – (может) быть (լինել – линэл – быть)
բացի – бацы – кроме
հարկավոր – харкавор – необходимый
պատսպարան – патспаран – укрытие
ջերմություն – джермутьюн – тепло
սեքս — сэкс – секс
ակտիվությունն – активутьюнн – активность
շարունակության – шарунакутйан – продолжения (շարունակություն – шарунакутьюн – продолжение)
1. Որո՞նք են մարդկանց հիմնական կենսական պահանջները։
2. Առաջին հերթին, մեզ անհրաժեշտ է օդ, որ շնչենք։
3. Բնականաբար, մենք առանց շնչելու չենք կարող ապրել։
4. Երկրորդը՝ մեզ անհրաժեշտ է ջուր և սնունդ։
5. Ճիշտ է, դրանք կենսականորեն անհրաժեշտ են։
6. Երրորդ՝ մեզ անհրաժեշտ է քնել։
7. Այո, առանց կանոնավոր քնի մենք գործունակ չենք լինի։
8. Բացի այդ, մեզ հարկավոր է պատսպարան, ջերմություն և սեքս։ Սեռական ակտիվությունն անհրաժեշտ է կյանքի շարունակության համար։
1. Какие есть базовые человеческие потребности?
2. Во-первых, нам нужен воздух, чтобы дышать.
3. Естественно, мы не можем жить без дыхания.
4. Во-вторых, нам нужна вода и еда.
5. Верно, они жизненно необходимы.
6. В-третьих, нам нужно спать.
7. Да, мы не можем функционировать нормально без сна!
8. Кроме того, нам нужно укрытие, тепло и секс. Сексуальная активность обязательна для продолжения жизни!
Безопасность и здоровье
Անվտանգություն և առողջություն
անվտանգություն – анвтангутьюн – безопасность
առողջություն – арохчутьюн – здоровье
40. Помогите!
– Помогите!
Օգնեցե՜ք։
Огнэцэк!
– Что случилось?
Ի՞նչ է պատահել։
Инч э патахэл?
– Меня ограбили!
Ինձ կողոպտեցին։
Индз кохоптэцын.
– Звоните в полицию.
Ոստիկանություն զանգեք։
Востиканутьюн зангэк.
– По какому номеру?
Ի՞նչ հեռախոսահամարով։
Инч хэрахосахамаров?
– Наберите 911.
Հավաքեք 911 (ինը մեկ մեկ) ։
Хавакэк 911.
– Мой телефон тоже украли!
Հեռախոսս նույնպես գողացել են։
Им хэрахосэ нуйнпэс гохацэл эн.
– Воспользуйтесь моим.
Իմից օգտվեք։
Имиц огтвэк.
40 – քառասուն – карасун – сорок
օգնեցեք – огнэцэк – помогите (օգնել – огнэл – помогать)
կողոպտեցին – кохоптэцын – ограбили (կողոպտել – кохоптэл – ограбить)
ոստիկանություն – востиканутьюн – полиция
զանգեք – зангэк – звоните (զանգել – зангэл – звонить)
հեռախոսահամարով – хэрахосахамаров – номеру (հեռախոսահամար – хэрахосахамар – телефонный номер)
հավաքեք – хавакэк – наберите (հավաքել – хавакэл – набирать, собирать)
911 (ինը մեկ մեկ) – инэ мэк мэк – девять один один
հեռախոսս – хэрахосэс – мой телефон (հեռախոս – хэрахосэ – телефон)
գողացել – гохацэл – украли (գողանալ – гоханал – красть)
իմից – имиц – моим (իմ – им – мой)
օգտվեք – огтвэк – воспользуйтесь (օգտվել – огтвэл – пользоваться)
1. Օգնեցե՜ք։
2. Ի՞նչ է պատահել։
3. Ինձ կողոպտեցին։
4. Ոստիկանություն զանգեք։
5. Ի՞նչ հեռախոսահամարով։
6. Հավաքեք 911 (ինը մեկ մեկ) ։
7. Հեռախոսս նույնպես գողացել են։
8. Իմից օգտվեք։
1. Помогите!
2. Что случилось?
3. Меня ограбили!
4. Звоните в полицию.
5. По какому номеру?
6. Наберите 911.
7. Мой телефон тоже украли!
8. Воспользуйтесь моим.
41. Вызови скорую помощь!
– Вызови скорую помощь!
Շտապ օգնություն կանչի՜ր։
Штап огнутьюн канчир!
– Ты плохо себя чувствуешь?
Դու քեզ վա՞տ ես զգում։
Ду кэз ват эс згум?
– Да. У меня боль в груди.
Այո։ Կրծքավանդակում ցավ եմ զգում։
Айо. Крцкавандакум цав эм згум.
– Боль сильная?
Ցավն ուժգի՞ն է։
Цавн ужгин э?
– Слабая, но это может быть проблема с сердцем.
Թույլ է, բայց սա կարող է սրտի խնդիր լինել։
Туйл э, байц са карох э срти хндир линэл.
– Что-нибудь ещё болит?
Ուրիշ որևէ տեղ ցավու՞մ է։
Уриш воревэ тэх цавум э?
– Живот и спина.
Փորս և մեջքս։
Порэс ев мэджкс.
– Хорошо, я вызову скорую.
Լավ, ես շտապ օգնություն կկանչեմ։
Лав, ес штап огнутьюн кканчем.
41 – քառասունմեկ – карасунмэк – сорок один
շտապ – штап – скорая, скорый, срочный
օգնություն – огнутьюн – помощь
կանչիր – канчир – вызови (կանչել – канчел – звать, вызывать)
վատ – ват – плохой, плохо
զգում – згум – чувствую (զգալ – згал – чувствовать)
կրծքավանդակում – крцкавандакум – в грудной клетке (կրծքավանդակ – крцкавандак – грудная клетка)
ցավ – цав – боль
ցավն – цавн – боль
ուժգին – ужгин – сильный, сильная
թույլ – туйл – слабый, слабая
սա – са – это
սրտի – срти – сердца (սիրտ – сирт – сердце)
խնդիր – хндир – проблема
տեղ – тэх – место
ցավում – цавум – болит (ցավել – цавэл – болеть)
փորս – порэс – мой живот (փոր – пор – живот)
մեջքս – мэджкс – моя спина (մեջք – мэджк – спина)
կկանչեմ – кканчем – вызову (կանչել – канчел – вызывать, звать)
1. Շտապ օգնություն կանչի՜ր։
2. Դու քեզ վա՞տ ես զգում։
3. Այո։ Կրծքավանդակում ցավ եմ զգում։
4. Ցավն ուժգի՞ն է։
5. Թույլ է, բայց սա կարող է սրտի խնդիր լինել։
6. Ուրիշ որևէ տեղ ցավու՞մ է։
7. Փորս և մեջքս։
8. Լավ, ես շտապ օգնություն կկանչեմ։
1. Вызови скорую помощь!
2. Ты плохо себя чувствуешь?
3. Да. У меня боль в груди.
4. Боль сильная?
5. Слабая, но это может быть проблема с сердцем.
6. Что-нибудь ещё болит?
7. Живот и спина.
8. Хорошо, я вызову скорую.
42. Вызови врача, пожалуйста!
– Вызови врача, пожалуйста!
Բժիշկ կանչիր, խնդրում եմ։
Бжишк канчир, хндрум эм.
– Ты заболела?
Դու հիվանդացե՞լ ես։
Ду хивандацэл эс?
– Кажется, да. Голова болит.
Կարծես թե այո։ Գլուխս ցավում է։
Карцэс тэ айо. Глухс цавум э.
– Это плохая новость. Температуру мерила?
Դա վատ նորություն է։ Ջերմությունդ չափե՞լ ես։
Да ват норутьюн э. Джермутьюнд чапэл эс?
– Нет. У меня нет температуры.
Ոչ։ Ես ջերմություն չունեմ։
Воч. Ес джермутьюн чунэм.
– А кровяное давление?
Իսկ արյան ճնշու՞մը։
Иск арйан чншумэ?
– У меня нет тонометра.
Ես տոնոմետր չունեմ։
Ес тономэтр чунэм.
– Хорошо, оставайся в постели. Я позвоню врачу.
Լավ, մնա անկողնում։ Ես կզանգեմ բժշկին։
Лав, мна анкохнум. Ес кзангэм бжшкин.
42 – քառասուներկու – карасунэрку – сорок два
հիվանդացել – хивандацэл – заболела, заболел (հիվանդանալ – хиванданал – заболеть)
գլուխս – глухс – моя голова (գլուխ – глух – голова)
ջերմությունդ – джермутьюнд – твоя температура (ջերմություն – джермутьюн – температура)
չափել – чапэл – мерить
արյան – арйан – крови (արյուն – арьюн – кровь)
ճնշումը – чншумэ – давление
տոնոմետր – тономэтр – тонометр
մնա – мна – оставайся (մնալ – мнал – оставаться)
անկողնում – анкохнум – в постели (անկողին – анкохин – постель)
կզանգեմ – кзангэм – позвоню (զանգել – зангэл – звонить, позвонить)
բժշկին – бжшкин – врачу (բժիշկ – бжишк – врач)
1. Բժիշկ կանչիր, խնդրում եմ։
2. Դու հիվանդացե՞լ ես։
3. Կարծես թե այո։ Գլուխս ցավում է։
4. Դա վատ նորություն է։ Ջերմությունդ չափե՞լ ես։
5. Ոչ։ Ես ջերմություն չունեմ։
6. Իսկ արյան ճնշու՞մը։
7. Ես տոնոմետր չունեմ։
8. Լավ, մնա անկողնում։ Ես կզանգեմ բժշկին։
1. Вызови врача, пожалуйста!
2. Ты заболела?
3. Кажется, да. Голова болит.
4. Это плохая новость. Температуру мерила?
5. Нет. У меня нет температуры.
6. А кровяное давление?
7. У меня нет тонометра.
8. Хорошо, оставайся в постели. Я позвоню врачу.
43. Мне нужна помощь
– Мне нужна помощь. Принеси мне аптечку, пожалуйста.
Ինձ օգնություն է պետք։ Դեղատուփը բեր, խնդրում եմ։
Индз огнутьюн э пэтк. Дэхатупэ бэр, хндрум эм.
– Что случилось?
Ի՞նչ է պատահել։
Инч э патахэл?
– Я немного поранилась.
Մի փոքր վնասել եմ ինձ։
Ми покр внасэл эм индз.
– Это плохо. Хочешь наложить повязку?
Վատ է։ Ուզում ես վիրակապե՞լ։
Ват э. Узум эс виракапэл?
– Нет, только пластырь.
Ոչ, միայն սպեղանի դնել։
Воч, миайн спэхани днэл.
– Не проблема. Давай я наложу его.
Խնդիր չկա։ Արի ես դնեմ։
Хндир чка. Ари ес днэм.
– Спасибо за помощь!
Շնորհակալություն օգնության համար։
Шнорхакалутьюн огнутйан хамар.
– Пожалуйста. В следующий раз будь осторожнее!
Խնդրեմ։ Հաջորդ անգամ զգույշ կլինես։
Хндрэм. Хаджорд ангам згуйш клинэс.
43 – քառասուներեք – карасунэрэк – сорок три
դեղատուփը – дэхатупэ – аптечка
բեր – бэр – принеси (բերել – бэрэл – приносить)
վնասել – внасэл – поранилась (վնասել – внасэл – навредить, ранить)
վիրակապել – виракапэл – перевязывать
սպեղանի – спэхани – пластырь
դնել – днэл – наложить, класть, ставить
դնեմ – днэм – наложу
օգնության – огнутйан – за помощь (օգնություն – огнутьюн – помощь)
խնդրեմ – хндрэм – пожалуйста
հաջորդ – хаджорд – следующий
զգույշ – згуйш – осторожно
կլինես – клинэс – будь (լինել – линэл – быть)
1. Ինձ օգնություն է պետք։ Դեղատուփը բեր, խնդրում եմ։
2. Ի՞նչ է պատահել։
3. Մի փոքր վնասել եմ ինձ։
4. Վատ է։ Ուզում ես վիրակապե՞լ։
5. Ոչ, միայն սպեղանի դնել։
6. Խնդիր չկա։ Արի ես դնեմ։
7. Շնորհակալություն օգնության համար։
8. Խնդրեմ։ Հաջորդ անգամ զգույշ կլինես։
1. Мне нужна помощь. Принеси мне аптечку, пожалуйста.
2. Что случилось?
3. Я немного поранилась.
4. Это плохо. Хочешь наложить повязку?
5. Нет, только пластырь.
6. Не проблема. Давай я наложу его.
7. Спасибо за помощь!
8. Пожалуйста. В следующий раз будь осторожнее!
44. Берегись!
– Берегись! У тебя над головой сосульки.
Զգուշացի’ր։ Քո գլխավերևում սառցալեզվակներ կան։
Згушацыр! Ко глхавэревум сарцалэзвакнэр кан.
– Давай отойдём от здания.
Արի շենքից մի կողմ քաշվենք։
Ари шенкиц ми кохм кашвэнк.
– Осторожно! У тебя под ногами лёд.
Զգու՜յշ։ Ոտքերիդ տակ սառույց է։
Згуйш! Воткэрид так саруйц э.
– Да, здесь скользко.
Այո, այստեղ սայթաքուն է։
Айо, айстэх сайтакун э.
– На той стороне улицы нет льда.
Փողոցի մյուս կողմում սառույց չկա։
Похоцы мьюс кохмум саруйц чка.
– Это хорошо! Почему бы нам не перейти через дорогу?
Դա լավ է։ Իսկ եթե անցնե՞նք փողոցը։
Да лав э. Иск етэ анцнэнк похоцэ.
– Хорошая идея!
Լավ միտք է։
Лав митк э.
– Держись за мою руку.
Ձեռքս բռնիր։
Дзэркс брнир.
44 – քառասունչորս – карасунчорс – сорок четыре
զգուշացիր – згушацыр – берегись (զգուշանալ – згушанал – остерегаться)
գլխավերևում – глхавэревум – над головой (գլխավերև – глхавэрев – изголовье)
սառցալեզվակներ – сарцалэзвакнэр – сосульки (սառցալեզվակ – сарцалэзвак – сосулька)
կան – кан – есть
շենքից – шенкиц – здания
կողմ – кохм – сторона
քաշվենք – кашвэнк – отойдем (քաշվել – кашвэл – отойти)
ոտքերիդ – воткэрид – ногами (ոտք – вотк – нога)
տակ – так – под
սառույց – саруйц – лед
այստեղ – айстэх – здесь
սայթաքուն – сайтакун – скользкий
փողոցի – похоцы – улицы (փողոց – похоц – улица)
մյուս – мьюс – другой, иной
անցնենք – анцнэнк – перейти (անցնել – анцнэл – переходить)
փողոցը – похоцэ – улица, улицу
միտք – митк – идея, мысль
ձեռքս – дзэркс – моя рука (ձեռք – дзэрк – рука)
բռնիր – брнир – держись, держи (բռնել – брнэл – держать)
1. Զգուշացի’ր։ Քո գլխավերևում սառցալեզվակներ կան։
2. Արի շենքից մի կողմ քաշվենք։
3. Զգու՜յշ։ Ոտքերիդ տակ սառույց է։
4. Այո, այստեղ սայթաքուն է։
5. Փողոցի մյուս կողմում սառույց չկա։
6. Դա լավ է։ Իսկ եթե անցնե՞նք փողոցը։
7. Լավ միտք է։
8. Ձեռքս բռնիր։
1. Берегись! У тебя над головой сосульки.
2. Давай отойдём от здания.
3. Осторожно! У тебя под ногами лёд.
4. Да, здесь скользко.
5. На той стороне улицы нет льда.
6. Это хорошо! Почему бы нам не перейти через дорогу?
7. Хорошая идея!
8. Держись за мою руку.
45. Стой!
– Стой! Не переходи дорогу.
Կանգնի’ր։ Չանցնե՛ս փողոցը։
Кангнир! Чанцнэс похоцэ.
– Почему?
Ինչու՞։
Инчу?
– Потому что сигнал светофора красный.
Որովհետև լուսացույցի լույսը կարմիր է։
Воровхэтев лусацуйцы луйсэ кармир э.
– Он только что был жёлтый.
Հենց նոր դեղին էր։
Хэнц нор дэхин эр.
– Давай подождём зелёный.
Արի սպասենք կանաչ լույսին։
Ари спасэнк канач луйсин.
– Машины далеко. Давай побежим!
Մեքենաները հեռու են։ Արի վազենք։
Мэкэнанэрэ хэру эн. Ари вазэнк.
– Это опасно.
Դա վտանգավոր է։
Да втангавор э.
– Ладно, не будем рисковать.
Լավ, չվտանգենք մեզ։
Лав, чвтангэнк мэз.
45 – քառասունհինգ – карасунхинг – сорок пять
կանգնիր – кангнир – стой (կանգնել – кангнэл – стоять)
չանցնես – чанцнэс – не переходи (անցնել – анцнэл – переходить)
լուսացույցի – лусацуйцы – светофора (լուսացույց – лусацуйц – светофор)
լույսը – луйсэ – свет
կարմիր – кармир – красный
հենց – хэнц – прямо
դեղին – дэхин – желтый
սպասենք – спасэнк – подождем (սպասել – спасэл – ждать)
կանաչ – канач – зеленый
լույսին – луйсин – света (լույս – луйс – свет)
մեքենաները – мэкэнанэрэ – машины (մեքենա – мэкэна – машина)
հեռու – хэру – далеко
վազենք – вазэнк – побежим (վազել – вазэл – бежать)
վտանգավոր – втангавор – опасный
չվտանգենք – чвтангэнк – не будем рисковать (վտանգել – втангэл – подвергнуть опасности)
1. Կանգնի’ր։ Չանցնե՛ս փողոցը։
2. Ինչու՞։
3. Որովհետև լուսացույցի լույսը կարմիր է։
4. Հենց նոր դեղին էր։
5. Արի սպասենք կանաչ լույսին։
6. Մեքենաները հեռու են։ Արի վազենք։
7. Դա վտանգավոր է։
8. Լավ, չվտանգենք մեզ։
1. Стой! Не переходи дорогу.
2. Почему?
3. Потому что сигнал светофора красный.
4. Он только что был жёлтый.
5. Давай подождём зелёный.
6. Машины далеко. Давай побежим!
7. Это опасно.
8. Ладно, не будем рисковать.
46. Берегись собаки!
– Берегись собаки!
Զգուշացիր շնից։
Згушацыр шниц.
– Какой собаки?
Ի՞նչ շուն։
Инч шун?
– Она позади тебя. Обернись!
Քո հետևում է։ Շրջվի’ր։
Ко хэтевум э. Шрджвир!
– А, эта? Она не опасна.
Ախ, սա՞։ Սա վտանգավոր չէ։
Ах, са? Са втангавор чэ.
– Ты уверен? Она выбежала из тех автоматических ворот!
Վստա՞հ ես։ Ինքը դուրս վազեց այն ավտոմատ դարբասներից։
Встах эс? Инкэ дурс вазэц айн автомат дарбаснэриц.
– Ну и что? Может быть, она там живёт.
Հետո ի՞նչ։ Գուցե այնտեղ է ապրում։
Хэто инч? Гуцэ айнтэх э апрум.
– Обрати внимание на знак на воротах: «Осторожно, злая собака»!
Ուշադրություն դարձրու դարբասների նշանին. «Զգուշացեք, գազազած շուն է»։
Ушадрутьюн дардзру дарбаснэри ншанин: «Згушацэк, газазац шун э».
– У этой собаки добрые глаза. Она не злая!
Այս շունը բարի աչքեր ունի։ Գազազած չէ։
Айс шунэ бари ачкэр уни. Газазац чэ.
46 – քառասունվեց – карасунвэц – сорок шесть
շնից – шниц – собаки (շուն – шун – собака)
շուն – шун – собака
հետևում – хэтевум – позади
շրջվիր – шрджвир – обернись (շրջվել – шрджвэл – обернуться)
ախ – ах – ну, ой
վստահ – встах – уверенно, уверен
ինքը — инкэ – сам
վազեց – вазэц – побежал (վազել – вазэл – бежать)
ավտոմատ – автомат – автоматический
դարբասներից – дарбаснэриц – через ворота (դարբասներ – дарбаснэр – ворота)
գուցե – гуцэ – может быть, вероятно
ուշադրություն – ушадрутьюн – внимание
դարձրու – дардзру – обрати (դարձնել – дардзнэл – обращать)
դարբասների – дарбаснэри – воротах (դարբասներ – дарбаснэр – ворота)
նշանին – ншанин – на знак (նշան – ншан – знак)
զգուշացեք – згушацэк – осторожно
գազազած – газазац – злой (գազազել – газазэл – разъяриться)
շունը – шунэ – собака
աչքեր – ачкэр – глаза
1. Զգուշացիր շնից։