bannerbanner
Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1
Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1

Полная версия

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
7 из 7

քաղցկեղի – кахцкэхи – рака (քաղցկեղ – кахцкэх – рак)

դեմ – дэм – против

արդյունավետ – ардьюнавэт – эффективный

միջոց – миджоц – средство

գոյություն – гоютьюн – существование

նորագույն – норагуйн – новейший

հետազոտությունները – хэтазотутьюннэрэ – исследования (հետազոտություն – хэтазотутьюн – исследование)

կփոխեն – кпохэн – изменят (փոխել – похэл – изменить)

իրավիճակը – иравичакэ – ситуация, ситуацию

այսօր – айсор – сегодня

ինչի – инчи – на что (ինչ – инч – что)

վրա – вра – на

հույս – хуйс – надежда

մահացու – махацу – смертельный, смертельно

հիվանդները – хиванднэрэ – больные (հիվանդ – хиванд – больной)

բանի – бани – на что-то

մոգությունից – могутьюниц – магии (մոգություն – могутьюн – магия)

իրական – иракан – реальная, реальный

հույսը – хуйсэ – надежда

դեղորայքային – дэхорайкайин – лекарственном (դեղորայք – дэхорайк – лекарства)

բուժման – бужман – лечении (բուժում – бужум – лечение)

վիրաբուժության – вирабужутйан – хирургии (վիրաբուժություն – вирабужутьюн – хирургия)

ոլորտում – волортум – в отрасли (ոլորտ – волорт – отрасль)

նշանակալի – ншанакали – существенный

բարելավումներն – барэлавумнэрн – улучшения (բարելավում – барэлавум – улучшение)

հիվանդությունն – хивандутьюнн – (эта) болезнь (հիվանդություն – хивандутьюн – болезнь)

առաջանում – араджанум – возникает (առաջանալ – араджанал – возникать)

վիրուսներից – вируснэриц – от вирусов (վիրուս – вирус)

որոշ – ворош – определенный

տեսակներ – тэсакнэр – виды (տեսակ – тэсак – вид)

առաջանալ – араджанал – возникать

վարակների – варакнэри – инфекцией (վարակ – варак – инфекция)

հետևանքով – хэтеванков – в последствии (հետևանք – хэтеванк – последствие)

ինչում – инчум – в чем (ինչ – инч – что)

գլխավոր – глхавор – главный

բարդությունը – бардутьюнэ – сложность

սկսում – сксум – начинается (սկսել – сксэл – начинать)

նախանշանների – наханшаннэри – симптомов (նախանշան – наханшан – симптом)

ուշ – уш – поздно

իմանում – иманум – узнают (իմանալ – иманал – узнавать, знать)

հիվանդ – хиванд – больной

* * *Прочитайте и переведите:

1. Արդյո՞ք քաղցկեղի դեմ արդյունավետ միջոց գոյություն ունի։

2. Առայժմ ոչ, բայց հավանաբար, նորագույն հետազոտությունները կփոխեն իրավիճակը։

3. Այսօր ինչի՞ վրա կարող են հույս դնել մահացու հիվանդները։ Բացի մոգությունից՝ ո՞չ մի բանի։

4. Միակ իրական հույսը դեղորայքային բուժման և վիրաբուժության ոլորտում նշանակալի բարելավումներն են։

5. Արդյոք ճի՞շտ է, որ հիվանդությունը վիրուսներից է առաջանում։

6. Այո, քաղցկեղի որոշ տեսակներ կարող են առաջանալ վարակների հետևանքով։

7. Ո՞րն է քաղցկեղի բուժման գլխավոր բարդությունը։

8. Հիվանդությունն սկսում է առանց նախանշանների։ Որոշ մարդիկ չափազանց ուշ են իմանում, որ հիվանդ են։

* * *Переведите на армянский язык:

1. Существует ли эффективное средство от рака?

2. Пока нет, но новейшие исследования, скорее всего, изменят ситуацию.

3. На что могут надеяться смертельно больные люди сегодня? Ни на что, кроме магии?

4. Единственная реальная надежда – существенные улучшения в лекарственном лечении и хирургии.

5. Правда ли, что это заболевание вызывается вирусами?

6. Да, некоторые типы рака могут быть вызваны инфекцией.

7. В чём главная трудность лечения рака?

8. Болезнь начинается без симптомов. Некоторые люди слишком поздно узнают, что больны.

55. У моей восьмидесятилетней бабули жар

– У моей восьмидесятилетней бабули жар. Как нам определить его причины?

Ութսուն տարեկան տատիկս ջերմում է։ Ինչպե՞ս պարզենք պատճառը։

Утсун тарэкан татикс джермум э. Инчпэс парзэнк патчарэ?

– Жар – это распространённый симптом вируса гриппа.

Ջերմությունը հարբուխի վիրուսի տարածված նախանշան է։

Джермутьюнэ харбухи вируси тарацвац наханшан э.


– Значит, она подхватила грипп от моего девяностолетнего дедушки.

Ուրեմն նա վարակվել է իմ իննսունամյա պապիկից։

Урэмн на вараквэл э им иннсунамйа папикиц.

– У них одинаково высокая температура?

Երկուսն էլ բարձր ջերմություն ունե՞ն։

Еркусн ел бардзр джермутьюн унэн?


– У него был жар на прошлой неделе. Его температура снизилась до нормальной недавно.

Ինքը ջերմում էր անցյալ շաբաթ։ Ջերմությունը նոր է կարգավորվել։

Инкэ джермум ер анцйал шабат. Джермутьюнэ нор э каргаворвэл.

– Он принимал таблетки от температуры?

Ջերմիջեցնող դեղահաբեր ընդունե՞լ է։

Джермиджецнох дэхахабэр эндунэл э?


– Да, но моя бабушка не хочет их принимать. Её температура остаётся высокой на данный момент.

Այո, բայց տատիկս չի ուզում դրանք ընդունել։ Այս պահին բարձր ջերմությունը պահպանվում է։

Айо, байц татикс чи узум дранк эндунэл. Айс пахин бардзр джермутьюнэ пахпанвум э.

– Ей нужно принимать лекарство, чтобы поправиться. Скажи ей, что это витамины!

Նա պետք է դեղորայք ընդունի, որ առողջանա։ Իրեն ասա, որ դրանք վիտամիններ են։

На пэтк э дэхорайк эндуни, вор арохчана. Ирен аса, вор дранк витаминнэр эн.

* * *Новые слова из диалога

55 – հիսունհինգ – хисунхинг – пятьдесят пять

տատիկս – татикс – моя бабушка (տատիկ – татик – бабушка)

ջերմում – джермум – ее лихорадит (ջերմել – джермэл – лихорадить)

պարզենք – парзэнк – определим, выясним (պարզել – парзэл – определить)

ջերմությունը – джермутьюнэ – температура, температуру

հարբուխի – харбухи – насморка (հարբուխ – харбух – насморк)

վիրուսի – вируси – вируса (վիրուս – вирус)

տարածված – тарацвац – распространенный (տարածվել – тарацвэл – распространиться)

նախանշան – наханшан – симптом

վարակվել – вараквэл – заразиться

իննսունամյա – иннсунамйа – девяностолетний

պապիկից – папикиц – дедушки (պապիկ – папик – дедушка)

երկուսն – еркусн – двое (երկու – ерку – два)

բարձր – бардзр – высокий, громкий

ունեն – унэн – они имеют, у них есть (ունենալ – унэнал – иметь)

շաբաթ – шабат – суббота

կարգավորվել – каргаворвэл – упорядочиваться, налаживаться

ջերմիջեցնող – джермиджецнох – жаропонижающее

դեղահաբեր – дэхахабэр – лекарства (դեղահաբ – дэхахаб – лекарство)

ընդունել – эндунэл – принимать

պահին – пахин – в момент (պահ – пах – момент)

պահպանվում – пахпанвум – сохраняется (պահպանվել – пахпанвэл – сохраняться)

դեղորայք – дэхорайк – лекарства

ընդունի – эндуни – принимай (ընդունել – эндунэл – принимать)

առողջանա – арохчана – она выздоровела, поправилась (առողջանալ – арохчанал – выздоровить)

իրեն — ирэн – себе, себя

վիտամիններ – витаминнэр – витамины

* * *Прочитайте и переведите:

1. Ութսուն տարեկան տատիկս ջերմում է։ Ինչպե՞ս պարզենք պատճառը։

2. Ջերմությունը հարբուխի վիրուսի տարածված նախանշան է։

3. Ուրեմն նա վարակվել է իմ իննսունամյա պապիկից։

4. Երկուսն էլ բարձր ջերմություն ունե՞ն։

5. Ինքը ջերմում էր անցյալ շաբաթ։ Ջերմությունը նոր է կարգավորվել։

6. Ջերմիջեցնող դեղահաբեր ընդունե՞լ է։

7. Այո, բայց տատիկս չի ուզում դրանք ընդունել։ Այս պահին բարձր ջերմությունը պահպանվում է։

8. Նա պետք է դեղորայք ընդունի, որ առողջանա։ Իրեն ասա, որ դրանք վիտամիններ են։

* * *Переведите на армянский язык:

1. У моей восьмидесятилетней бабули жар. Как нам определить его причины?

2. Жар – это распространённый симптом вируса гриппа.

3. Значит, она подхватила грипп от моего девяностолетнего дедушки.

4. У них одинаково высокая температура?

5. У него был жар на прошлой неделе. Его температура снизилась до нормальной недавно.

6. Он принимал таблетки от температуры?

7. Да, но она не хочет их принимать. Её температура остаётся высокой на данный момент.

8. Ей нужно принимать лекарство, чтобы поправиться. Скажи ей, что это витамины!

56. Пациентов усыпляют во время хирургических операций?

– Пациентов усыпляют во время хирургических операций?

Հիվանդներին քնեցնու՞մ են վիրահատությունների ժամանակ:

Хиванднэрин кнэцнум эн вирахатутьюннэри жаманак?

– В некоторых случаях они должны быть без сознания. В других случаях в сознании.

Որոշ դեպքերում նրանք պետք է անգիտակից վիճակում լինեն: Մյուս դեպքերում՝ գիտակից:

Ворош дэпкэрум нранк пэтк э ангитакиц вичакум линэн. Мьюс дэпкэрум 

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
7 из 7