Полная версия
Колодец бесконечности. Неучтенный ключ
– Возможно, – закончил библиотекарь.
– Мы должны идти туда! – сказал Малкольм. – Что известно про Таваад?
– Очень мало, – ответил библиотекарь. – Таваад покинули много веков назад, теперь он необитаем. Всю информацию я дам.
– Если портал стабилен, почему этот мир не изучают? – спросил Дуглас.
– Все порталы действуют только в одном направлении, вы разве не в курсе? – ответил библиотекарь. – Портал в Стоунхендже направлен в мир Таваад. Он открывается примерно раз в пять лет. Сведения о том, как попасть, из мира Таваад, обратно в наш мир, скудны и противоречивы. Но вернуться можно.
– Вот как? – пробубнил Дуглас. – Интересные дырки в сыре получаются.
– Есть еще кое-что, – заговорил библиотекарь. – Замок Данноттар2.
– Что с ним не так? – спросил Малкольм.
– То, что поиски “Колодца бесконечности” затянулись, меня поначалу удивило, – продолжил библиотекарь. – Я сделал повторный анализ собранных данных, и применил ваш способ поиска ключа. Вот что у меня получилось.
Перед ребятами вновь появилась интерактивная карта мира. Глен обвел указкой Великобританию. Карта увеличилась. На ней грудились две группы разноцветных маркеров. Между ними как муравьиная дорожка вытянулась еще одна группа маркеров.
Глен ткнул указкой в группу маркеров, расположенную на побережье Шотландии.
– Здесь находится замок Данноттар, – начал он. – Согласно “Хроникам ксаметаров” здесь появился будущий король этих земель. Прямого упоминания о его рождении и взрослении нет. Оно бы и ладно. Но годы спустя из этого же места приходит другой человек и приносит с собой “Меч власти”. Он становится другом и соратником молодого короля.
Библиотекарь сделал многозначительную паузу.
– Продолжайте мистер, ваши паузы неприличны! – произнес Дуглас.
– Имя короля и создателя ордена ксаметаров – Орус Тару. Он происходил из древнего воинского рода, и перед его именем стояла приставка.
– Арт, – сказала Санара, опуская старый манускрипт. – Он родом из Таваада.
– Арт Орус Тару? – спросил Дуглас, глядя на Глена.
– Да, – ответил библиотекарь.
– Король? – снова спросил Дуглас.
– Да, – произнес библиотекарь, поднял брови и внимательно посмотрел на ребят.
– Отсюда приходят еще два интересных субъекта, – продолжил он. – Невысокий, бородатый человек с большим молотом.
– Скалацид с “Молотом света”? – спросил Малкольм.
– Да, – ответил библиотекарь. – Он недолго пробыл в нашем мире, но в войске короля появилась немало низкорослых, бородатых воинов.
– Ты откуда знаешь? – шепотом спросил Дуглас.
– Дабс рассказывал о своих предках, – ответил Малкольм, наклонив голову.
– Кто второй? – спросила Санара.
– Высокий, остроухий . . . – начал библиотекарь.
– Кто-то из народа Аэрдола? – спросил Малкольм.
– Похоже, что да, – ответил библиотекарь. – Его любимое оружие, естественно – лук и стрелы. Так же, при себе он носил короткое копье, которое в некоторых источниках называют “Копье силы”.
– Дай, Угадаю, – заговорил Малкольм. – Войско короля Оруса, пополнилось стройными, меткими, остроухими лучниками.
– Да, – подтвердил библиотекарь.
– Чем же примечательны эти исторические персонажи? – не понял Дуглас.
– Они никогда не бывали в Стоунхендже, – ответил библиотекарь.
Перед ребятами появилось изображение старой крепости на неприступном утесе. Рядом по порядку стали появляться исторические рисунки. Глен стал указкой сдвигать одну картинку на другую. Он поворачивал их под углом и менял масштаб. Рисунки меняли прозрачность.
– Мы допустили ошибку в определении места положения “Колодца бесконечности”, – сказала Санара.
– Я тоже об этом подумал, – проговорил библиотекарь.
Перед ребятами появилась трехмерная модель замка Данноттар. Картинка распалась на составные части. В самом центре, под замком, зияла чернота.
– Что это? – спросил Дуглас.
Он подошел к экрану и ткнул в темный участок пальцем.
– Ваши друзья должны это выяснить, – ответил библиотекарь.
– Чудесно, – проговорил Малкольм. – Возможно, мы нашли “Колодец бесконечности”, но наше задание – "Оборотный ключ"!
Воцарилась тишина. Воздух наполнял пар, который выдыхали ребята.
– Да, нам нужен ключ, – медленно сказал Дуглас.
– Санара права, предлагая искать связку “человек-ключ-замок”, – сказал библиотекарь.
– Но как это поможет нам? – спросил Дуглас.
Перед ребятами вновь появилась карта мира. Большую часть евро-азиатского континента покрывало черное пятно, словно плесень. Похожая мерзость покрывала землю в разных частях света.
– Сейчас я воспроизведу картинку в хронологическом порядке, – сказал библиотекарь. – К сожалению, более точных сведений у нас нет, но, я думаю, вы поймете. Естественно, очертания континентов будут тоже меняться.
На абсолютно белоснежной карте появились три континента. На самом большом из них, подобно чернильной кляксе, растекалось пятно. Оно начиналось от побережья, стремясь занять весь континент.
Библиотекарь комментировал ровным голосом.
– Начало “Темных времен”.
Мрачное пятно разрасталось, занимая новые территории, как раковая опухоль. У ребят перехватило дыхание. В разных местах карты небольшие черные пятна пульсировали, увеличивались, меняли форму и снова уменьшались. Вдруг рост враждебных территорий остановился. Темные области начали сжиматься.
– Что произошло? – сказал Малкольм.
– Где-то в этот промежуток времени “Колодец бесконечности” закрывается, – сказал Библиотекарь.
Черное пятно меняет форму и медленно дрейфует по карте. Карта начинает приобретать более знакомые черты. Континенты ломаются, от них отделяются куски. На темном теле опухали, появляются и исчезают светлые пятна. Вдруг на территории британских островов возникает небольшое светлое пятно. Вот оно стало расти и занимать большую их часть.
– Приход короля Оруса? – спросил Дуглас.
– Да, – ответил библиотекарь.
Мрачное пятно рвется на части. Оно постепенно исчезает. Вскоре на карте остаются редкие темные пятна, которые пропадают без следа.
– Что произошло с этим Болотом? – спросил Дуглас.
– После битвы семи королей при Гластонбери, – заговорил библиотекарь. – Упоминаний о путешественниках с побережья больше было.
– Что за битва? – спросил Малкольм. – Никогда не слышал.
Глен многозначительно кашлянул. Он облачился в пыльную, коричневую мантию. Длинный парик с завитушками едва скрывал блестящую лысину. Локти его покрывали белые, меловые пятна. На носу сидело пенсне, с треснутой правой линзой. Широко открытый левый глаз грозно взирал из-под поднятой брови. Весь его вид выражал жуткое возмущение незнанием материала. Он наставительно заговорил:
– В официальных хрониках сведений об этой великой битве практически нет. Три короля освободителя: Орус – король людей, Дортлинг – король скалацидов и Гаратин – король форестианцев, вступили в схватку с четырьмя королями темных территорий. Битва состоялась на территории современного города Гластонбери. Темные лорды пали. Тела всех поверженных сожгли, так появился знаменитый холм. За победу заплатили высокую цену: короли Дортлинг и Гаратин погибли в пламени битвы, “Молот света” и “Копье силы” утратили навсегда. Король Орус, тяжело раненый, вынес с поля брани сломанный “Меч власти”. Гораздо позже войска темных владык рассеяли и уничтожили окончательно.
– Это мы видели на той ретроспективе, что вы показали, – прокомментировал Дуглас.
– Друг и наставник короля забрал его и сломанный “Меч власти”, – продолжил библиотекарь. – Они исчезли в районе Стоунхенджа. После битвы большое количество скалацидов и форестианцев остались в нашем мире. Они уничтожили остатки армии черных лордов.
– Они не смогли вернуться в родные миры? – спросила Санара.
– Нет, – ответил библиотекарь.
– Оружие королей, – сказал Дуглас. – Возможно, это и были ключи от “Колодца бесконечности”.
– Это единственный вывод, который я могу сделать, – ответил библиотекарь и поправил пенсне.
– Но “Меч власти” сломан, – сказала Санара. – Значит, ключей не осталось.
– Сломан, но не уничтожен, – сказал библиотекарь.
– Значит, нам точно нужно попасть в Стоунхендж, – сказал Малкольм. – В Тавааде его могли починить.
– Кто мог его починить в пустом мире? – спросил Дуглас.
– В тот момент Таваад был еще обитаем, – ответил библиотекарь. – Или там "Оборотный ключ" починили или там был еще один.
Дуглас смотрел на друзей с надеждой, Санара и Малкольм согласно кивнули.
– Вы хотите, отправиться туда, на поиски ключа?
– Да, – почти хором ответили они.
– Вы же понимаете, что у нас нет фактов. Только выводы, сделанные на исторических данных.
– Разве это не наше задание? – улыбался Дуглас. – Сделать необоснованные выводы на весьма сомнительных данных и найти то, что никто не видел уже тысячи лет.
Лин, закутанный в толстую медвежью шкуру, прятался в тени одного из экспонатов. Он вышел на свет и приблизился к Малкольму.
– Настало наше время проверить, на что мы годимся, – прошептал он.
Малкольм вздрогнул, обернулся и посмотрел на друга. Глаза Лина в красных прожилках, смотрели устало. Воспаленные губы, шепотом, повторяли сказанное.
– Что с тобой? – спросил Малкольм, испуганно.
– Простыл, похоже, – ответил с извиняющейся улыбкой Лин.
– Мы отправим наши новые выкладки Кайрону и его ребятам, – заговорила Санара. – А сами отправимся по следам короля Оруса и сломанного меча в мир Таваад.
– За двенадцать дней я успею выздороветь, – прошептал, подкашливая Лин.
– Договорились! – сказал Малкольм. – Санара, ты отправишь новые данные Иоланте. Мы с Дугласом доложим гроссмейстеру.
Ребята глядели на Лина, который виновато улыбался и кутался в шкуру.
– Я пошел лечиться, – прошептал он.
– Мы проводим тебя, – сказала Санара. – У нас еще есть время, ты поправишься.
Ребята попрощались с Гленом и пошли к лестнице.
– Удачи! – раздался им в след голос библиотекаря.
Глава 3. Шаг в неизвестность.
Спустя двенадцать дней маленький отряд из четырнадцати человек во главе с Таймусом приближался к Стоунхенджу. Ребята, затаив дыхание, смотрели на загадочное сооружение, известное многим, медленно проходили внутрь, оглядываясь по сторонам.
– Вот мы и на месте, – произнес Таймус, остановился и посмотрел на часы. – До заката осталось два с половиной часа. Располагайтесь, будем ждать. И не подходите к центру.
Ребята побросали походные ранцы на землю. Дуглас сразу полез за бутербродами. Санара расстелила складной туристический коврик, легла, положив под голову сумку. Она начала просматривать электронную энциклопедию по миру Таваад, которую для всех составил библиотекарь. Малкольм расстелил покрывало и стал выкладывать на него вещи из ранца. Полезная привычка, которая пришла от отца – перед дальней дорогой еще раз, не торопясь, проверь, все ли взял.
Скалацид медленно обходил сооружение по внешнему кругу и тихо бубнил:
– Замечательно. . . полная луна. . . удачный день для путешествия.
Обойдя Стоунхендж и проверив сторожевые посты, Дабс зашел внутрь строения и
подошел к Таймусу.
– Поспите, вас ждет долгая дорога, мы последим, – сказал он, глядя в центр
кромлеха3.
– Дабс прав, – произнес Таймус, глядя на ребят. – Нам нужно поспать, хотя бы часок.
Дуглас согласно кивнул и, не раздумывая, повалился на землю, положив под голову ранец. Малкольм уже успел сложить вещи обратно в сумку и подошел к скалациду.
– Дабс, а долго будет открыт портал?
– Не знаю, две или три минуты. День сегодня хороший, думаю, три минуты продержится.
– Правда, что если проходить портал перед самым закрытием, то часть меня может остаться здесь, а часть перейдет в другой мир.
– Э-э-э-э, наверное, тогда лучше не тянуть с переходом.
– Дабс!?
– Я бы хотел, чтобы твоя лучшая часть осталась здесь! – хмыкнул Дабс и постучал себя по голове. – Прости за мрачную шутку. Все пройдет удачно. Иди, отдыхай. Я разбужу. Вот возьми, ты забыл взять с собой огонь.
– Да, спасибо! А как ты догадался.
– Я видел, как ты раскладывал и снова собирал вещи. Это старый, надежный источник огня. Он передавался у нас от отца к сыну. Дед говорил, что это важная вещь. Наверно, да. Но для чего она он не объяснил. Я это использовал как огниво.
Дабс держал цилиндрический предмет, похожий на прикуриватель от автомобиля.
– Вот так.
Он взял вещицу за один конец, а другой стал медленно поворачивать по часовой стрелке. Раздался щелчок. Дабс повернул свободный конец цилиндра вверх. С тихим шипением цилиндрик стал испускать свет все ярче и ярче. Скалацид, кряхтя, достал из внутреннего кармана жилетки трубку и раскурил при помощи "огнива".
– Как же ты, Дабс?
– Ну, люди давно придумали зажигалки для трубок, – хмыкнул Дабс, улыбнулся и осторожно передал “огниво” Малкольму. – Осторожнее. Теперь поверни верхнюю часть против часовой стрелки. Не спеши.
Малкольм осторожно последовал рекомендации. Щелчок. Шипение прекратилось сразу, но свет гас медленно.
– Ну вот, еще минут десять можно его как фонарик использовать. Ценная вещь. Я уже жалею, что тебе ее отдал, – Дабс сделал паузу.
Мальчик протянул “огниво” Дабсу.
– Эх, люди. Странные вы. Постоянно сомневаетесь, – Дабс замолчал, затянулся и выпустил несколько колец дыма. – У нас не так. Скалацид сказал – скалацид сделал. Оставь себе. Береги. Вернешься обратно тогда и решишь, возвращать “огниво” мне или нет. Иди, спи. Время еще есть.
Малкольм удалился, а старый воин и почтальон остался стоять за внешним кольцом из камней. Дабс звучно втягивал воздух. Табак в трубке тлел с едва слышным шипением. Он делал затяжку и медленно выпускал сизые кольца, которые поднимались в ночное небо и долго не теряли форму.
Когда Малкольм вернулся к остальным, все уже спали. Он лег на покрывало, положил под голову кулак и уснул.
Его разбудило шипение. Он резко вскинулся. Монолиты древнего сооружения мерцали. В центре, недалеко от алтарного камня, бросая отблески голубого света, появился проход в другой мир. Его края плыли, пульсировали. Яркие синие капли стекали с шипением на землю, заставляя траву светиться. Когда проход резко расширялся, огненные брызги разлетались во все стороны, попадали на камни и оставляли едва заметные следы. Густая непроглядная пелена не позволяла рассмотреть, что на другой стороне.
Малкольм впервые видел открытый портал – зрелище завораживало. Вдруг мелькнула фигура Дугласа, который брел в сторону портала, слегка пошатываясь, словно спал. Так и было.
– Дуглас! – крикнул Малкольм.
Дуглас не проснулся, а поднял руку и коснулся едва различимой границы между мирами. Яркая вспышка озарила все вокруг, и он исчез.
– Мистер Роддерик! – закричал Малкольм и бросился собирать вещи. – Ребята!
Сумка Дугласа лежала там, где он ее оставил. Санара поднялась быстро и ошарашено смотрела на то, как Малкольм хватает сумку друга и бежит к порталу.
– Что случилось? – крикнула она.
– Даг уже там! – ответил он. – Буди остальных.
– Я с вами, – сказала она, хватая свою сумку.
– Ты куда? – рявкнул Дабс, появляясь из-за камней.
Новая вспышка озарила древние монолиты. Малкольм исчез на глазах Санары и Дабса.
– Вот сорвиголовы! – прорычал скалацид.
– Будите остальных, – сказала Санара, пожала плечами и подошла к разрыву между мирами.
Брызги от резко увеличившегося портала попали ей на куртку и сумку. Она отпрянула. Капли жидкого голубого огня отскочили прочь, не оставив следов, и упали на землю. Санара видела, как исчез Малкольм. Она протянула руку и коснулась границы разрыва.
– Стой! – рявкнул Дабс.
Поздно. Вспышка, и Санара исчезла. Таймус и Лин поднялись почти одновременно, когда очередная вспышка перехода озарила кромлех.
– Что случилось? – спросил Таймус, глядя на скалацида.
– Они уже на той стороне, – ответил Дабс.
Лин тер глаза и удивленно смотрел на мастеров.
– Это Линд, – сказал Дабс. – Стоун бы не сделал такой глупости сам.
– Понятно, – сказал Таймус. – Лин идем, неизвестно насколько далеко от них мы будем на той стороне.
– Далеко? – не понял Лин.
– Время в разных мирах течет по-разному, – ответил Дабс. – Плюс смещение вокруг локальных осей. Ты совсем не учил теорию . . .
– Готов? – спросил Таймус, поправил меч, сумку и посмотрел на Лина.
– Да, – ответил тот.
Таймус отсалютовал двумя пальцами скалациду. Лин посмотрел на Дабса и качнул головой в знак прощания. Они одновременно коснулись границы между мирами и исчезли в неяркой вспышке. Дабс смотрел на тающий портал – свечение бледнело, границы сжимались. С едва различимым звоном портал исчез.
Скалацид стоял один в центре древнего строения. В лунном свете, он походил на старый корявый пень, густо поросший мхом.
– . . . Пусть правда освещает ваш путь . . . – бубнил Дабс древнюю молитву.
* * *
Мгновение перехода Малкольм не почувствовал, выпрыгнув из пустоты на хрустящий снег. Щеки обжег мерзлый воздух. Дуглас стоял к нему спиной и прыгал с ноги на ногу, хлопая себя ладошками по плечам. Над его головой медленно таяло облако пара.
Он обернулся на шум.
– Малкольм! – обрадовался он. – Где мы?
– Ты во сне прошел сквозь портал, – ответил Малкольм, подавая другу его сумку.
– Я не знал чего и думать.
– Думать будем после, одевайся.
– Где Санара?
– Идет следом, я полагаю.
Малкольм обернулся. Санара не появилась. Он посмотрел на Дугласа, который надевал куртку и продолжал пританцовывать, затем достал теплое покрывало и закутался. Губы его отливали синевой.
– Ты сколько уже здесь? – спросил Малкольм.
– Не знаю минут сорок, наверно.
– Серьезный сдвиг, – сказал Малкольм, достал куртку и осмотрелся. – Я прыгнул вслед за тобой почти сразу.
Они стояли в центре заснеженной поляны диаметром примерно в пятьдесят футов. По краям росли колючие кусты, а за ними вертикальной стеной возвышались скалы. Выход виднелся только в одну сторону, но и он зарос густым колючим кустарником. Небо затягивали серые тучи.
Малкольм уже собирался изучить заросли, когда на поляну из пустоты вывалилась Санара. Она не устояла на ногах, плюхнулась на живот и, с легким вскриком, прокатилась по снегу к ногам Дугласа.
– Доставка до двери! – прокомментировал он.
– Ты чего наделал? – рявкнула она. – Зачем без спроса вошел в портал?
– Э – э – э . . . – промямлил Дуглас.
– Он во сне ходил, – сказал Малкольм.
Санара смотрела на Дугласа сквозь узенькие щели глаз.
– Ну, все же нормально, вроде . . . – оправдывался Дуглас.
Спустя час стало понятно, что-то пошло не так. Таймус и Лин так и не появились. Ожидая наставника, ребята бесцельно бродили по идеально круглой поляне, припорошенной снегом.
Малкольм несколько раз проверил гарнитуры связи. Передатчики упорно не включались, а когда вдруг заработали, в эфире стояла абсолютная тишина, даже когда ребята пытались переговорить друг с другом. Окончательно радиостанции уснули спустя десять минут безрезультатных испытаний и уже больше не включались.
Дуглас и Малкольм продолжили, молча, бродить по поляне, обдумывая свое положение.
– Нам известно об одном стабильном портале отсюда в наш мир, – произнесла Санара, изучая планшет. – Он откроется примерно через сорок три дня. До этого момента мы должны найти "Оборотный ключ" или вернуться ни с чем, иначе застрянем тут на следующие лет пятьдесят, если информация верна.
Она убрала устройство и поправила ранец на плече.
– Даже если, мы найдем ключ, – возразил Дуглас. – Где нам искать “Колодец бесконечности” в этом мире?
– Надеюсь, они будут недалеко друг от друга, – буркнул Малкольм и посмотрел в сторону заросшего прохода. – Нам бы, для начала, выбраться отсюда.
Он отстегнул от ранца небольшой топорик.
– Я буду рубить первым, – сказал он, снял защитный чехол с лезвия, опустил ранец на снег и пошел к заросшему выходу с поляны.
Малкольм, минут сорок, рубил кустарник и бросал срубленные ветки за спину. Дуглас и Санара, собирали их в кучу подальше от входа, у самого края поляны. Они надеялись, что вот-вот появятся их друзья. Но время шло, а на поляне больше никто не появился.
– Жаль, я не взял мачете, – ворчал Малкольм, сидя на корточках и подрубая тонкие, но твердые многолетние ветви у самого основания.
– Покушать бы чего, горяченького, – буркнул Дуглас.
Малкольм услышал его, перестал рубить и подошел к большой куче веток, оценивая ее.
– Кусты сухие, хоть и в снегу, я попробую разжечь костер, – сказал он и отдал топорик Дугласу.
Работа пошла с удвоенной силой. Дуглас знал, что перед отъездом друг заходил на кухню к Аэрдолу. Форестианец никогда не отпустил бы их в дорогу без его особых походных пайков.
Малкольм достал нож и стал мельче резать уже нарубленные кусты, складывая ветки в подобие шалашика, так чтобы внутри него оставалась пустота. Он взял несколько веток и стал их затачивать, как карандаши, пока в руках не оставался маленький обрубок. Полученную стружку он затолкал в центр будущего костра и запалил “огниво”.
Стружки дымили и тлели, но ветки не хотели разгораться. Вялый дымок поднимался к небесам, а Малкольм и Санара стояли на коленях и раздували непослушный костер. Дым усилился и, словно коварный призрак, забивался в нос, щипал глаза, заставлял кашлять. Горло першило, словно в нем катался ежик, а из глаз текли слезы.
Наконец, нижние ветки загорелись, стали потрескивать, и появились языки пламени. Малкольм сходил посмотреть, как идут дела у Дугласа. Большая часть пути оказалась пройденной. Малкольм выбрал из груды рубленых сучьев несколько ровных веток, заострил их и отдал Санаре.
– У меня в сумке лежит коробка. В ней обезвоженные сардельки. Надо растопить снег в кружке и бросить туда сардельку. Когда она набухнет, ее можно будет жарить на костре.
– Хорошо, – ответила Санара и пошла собрать снег с кустов, что росли на границе поляны, а Малкольм вернулся к Дугласу.
– Давай я топориком помашу, – произнес он.
Дуглас румяный и довольный, вернул инструмент и пошел к костру, у которого Санара уже топила воду в кружке.
– Это все? – удивленно спросил Дуглас. – Ну, хоть бы сахара добавили или вон сухих листочков с кустов. Какой-никакой, а чай.
Санара улыбнулась и показала Дугласу маленьких сухих червячков на ладони.
– В другой раз на кухню иду я! – сказал Дуглас, раздул щеки и стал еще краснее. – Кипяток и черви, потрясающе! Хорошо, что я взял галеты.
– Ну, что ты дуешься? – ответила Санара и хитро улыбнулась. – В червях белки и протеины. Нас учили выживать в подобных условиях.
Дуглас подошел к своему ранцу и стал в нем рыться. Санара тем временем бросила сухой червячок в кружку. Он быстро набух и превратился в аппетитную сардельку. Толстую колбаску она нанизала на заостренный прут, положила в пустую тарелку и бросила в кружку следующую обезвоженную колбаску.
Дуглас продолжал самозабвенно рыться в сумке, когда Санара поднесла первую сардельку к огню. Колбаска быстро нагрелась и кожура на ней лопнула. Сок стал капать в огонь. Дивный запах жареного мяса крадучись достиг ноздрей Дугласа. Он замер, принюхался и, задрав нос, резко повернулся к костру.
– М – м – м – м, – прошептал он и на четвереньках, чтобы не развеять аромат, стал медленно приближаться к костру. – Божественные червячки!
Запах дыма и жареного мяса заставил желудок урчать. Он смотрел на сардельку, которую держала Санара, и глотал слюну.
– Боже, благослови детей леса и их волшебную кухню, – прошептал он.
Санара пожарила на костре сардельки, разложила по неглубоким металлическим тарелкам и позвала Малкольма. Дуглас подбросил сучьев в костер. Огонь горел ровно. Воздух постепенно прогрелся, и ребятам на миг показалось, что они дома.
– Нет ничего вкуснее пищи приготовленной на огне, – проговорил Дуглас с набитым ртом.
– Согласен, – ответил Малкольм, жуя и улыбаясь.
Ребята ели сардельки не разрезая, откусывали кусок за куском, прямо с палок, на которых жарили. Санара же не торопилась. Она чинно, складным ножом, разрезала колбаску на восемь долек и походной вилкой отправляла в рот нежное мясо, тщательно пережевывая каждый кусочек.
Дуглас сходил к сумке и принес фляжку и галеты.
– Начнем с моей, – сказал он, махнув флягой. – Особый чай. Тонизирует, и для здоровья полезно.
– Как, по-вашему, где могут быть мистер Роддерик и Лин? – спросил Малкольм, взял у друга флягу и разлил чай по кружкам.
– Они шли последними. Надеюсь, их не разрезало пополам, – произнес Дуглас, принял флягу обратно и закрутил крышку. – Здесь их половинок нет. Это уже хорошо.
– Они или здесь, или остались дома, – сказала Санара. – Вернемся и узнаем. Дуглас, собери побольше снега в пустые кружки. Посуду надо помыть.