bannerbanner
Книга цитат
Книга цитат

Полная версия

Книга цитат

Язык: Русский
Год издания: 2019
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
17 из 22

Горький М. Цит. по «Кто мы, русские? Кто вы, русские?

Кто они, русские?» Выпуск 2-й.-Рига: Majorenhof.


«Поэты в самом деле, по римскому выражению, – „пророки“; только они высказывают не то, чего нет и что будет случайно, а то, что неизвестно, что есть в тусклом сознании масс, что ещё дремлет в нём».

Герцен А. И. Былое и думы. Часть четвёртая. Глава ХХV. С.27.

«Это выражение восходит к римскому поэту Эннию. Слова его позже неоднократно цитировались, в т.ч., например, и Цицероном („Речь в защиту поэта Архия“)».

Комментарий Елизаветиной Г. Г. С.622.

См.: «Восстань, пророк, и виждь, и внемли…».

Пушкин А. С. Пророк.1826.


«Число воспитывающихся у нас всегда было чрезвычайно мало; но те, которые воспитывались, получали – не то чтоб объёмистое воспитание – но довольно общее и гуманное; оно очеловечивало учеников всякий раз, когда принималось.

Но человека-то именно и не нужно было ни для иерархической пирамиды, ни для преуспеяния помещичьего быта. Приходилось или снова расчеловечиться – так толпа и делала, или приостановиться и спросить себя:

«Да нужно ли непременно служить? Хорошо ли действительно быть помещиком?»

Герцен А. Былое и думы. Часть четвёртая. Глава ХХV. С.28.


См.: «Термин „расказачивание“ появился в 1917 г. и первоначально означал отмену сословных привилегий казачества».

Душенко К. Цитаты из рус. истории. С.261.

См.: «Сами крестьяне (?) в высшей степени метко и рельефно характеризуют этот процесс термином: «раскрестьянивание».

Ленин В. И. Развитие капитализма в России. Глава II. С.84.


«Смерть младенца едва чувствуется отцом, забота о родильнице заставляет почти забывать промелькнувшее существо, едва успевшее поплакать и взять грудь. Но для матери новорождённый – старый знакомый, она давно чувствовала его, между ними была физическая, химическая, нервная связь; сверх того, младенец для матери – выкуп за тяжесть беременности, за страдания родов, без него мучения, лишённые цели, оскорбляют, без него ненужное молоко бросается в мозг».

Герцен А. Былое и думы. Часть четвёртая.

Глава XXVIII. С.71.

См.: «Бедного Языкова постигло страшное несчастие – у него умер Саша, чудесный мальчик. Бедная мать чуть не сошла с ума, молоко готовилось броситься ей в голову, она уже заговаривалась».

Герцен А. Старые письма.

Дополнение к Былому и думам. С.421.


См.: «Во-вторых, отсутствие менструаций у девочки или девушки в том возрасте, когда у всех её подруг и одноклассниц они уже установились, также неблагоприятно отражается на её состоянии, тем более что в подобных случаях приходится порой встречаться и с измышлениями типа: «если менструаций нет, то менструальная кровь может «ударить» в голову и можно сойти с ума» и другая подобная чушь, воспринимаемая, однако,

нередко всерьёз».

Хрипкова А. Г. и Колесов Д. В. Девочка-подросток-девушка.

Глава I. Развитие женского организма.

Менструальная функция и её нарушения. С.23.


См.: «Выражение «молоко в голову бросилось» применялось

как к беременным и кормящим матерям, так и к сумасшедшим.

В этих представлениях нашли отражение изменения в вегетативной

нервной системе: беременных женщин отличает повышенная

возбудимость, раздражительность, забывчивость, необычные

желания, особенно в еде, которые в народе называются прихотями.

Их непременно нужно удовлетворять. Человек, который отказал

беременной женщине в её прихоти, мог пострадать: мыши

сгрызали его одежду.

Это поверье также подтверждает близость женщины миру

природы. Таким образом, женщина в период беременности

ставилась в один ряд с сумасшедшими – людьми, связанными

с потустронним миром. Современная медицинская наука

исследует необычные состояния в период беременности и родов,

иначе эти состояния называются «изменённые состояния

сознания» (понятия трансперсональной психологии).

В 1996 г. английские учёные сделали сенсационное

открытие: во время беременности у женщин уменьшается мозг,

вследствие чего происходят изменения в психике, увеличивается

раздражительность и т.д.»

Мазалова Н. Е. Состав человеческий: Человек в

традиционных соматических представлениях русских.

Глава 1. Состав человеческий. С.93.

См.: «Эх, Макар, Макар! Жить ты не можешь без заскоков. Частенько моча тебе в голову ударяет, факт!»

Шолохов М. Поднятая целина. Книга 1.Глава ХХХVII. С.245.


«Пока дипломатические вопросы разрешались штыками и картечью, он [Сенатор, дядя А.И.Герцена Яковлев Лев Алексеевич. 1764—1839] был посланником и заключил свою дипломатическую карьеру во время Венского конгресса, этого светлого праздника всех дипломатий».

Герцен А. Былое и думы. Часть первая. Глава I. С.45.


См.: «Но всё же, окрасив в один цвет пёстрые лоскутья немецкого отечества, она [Пруссия] будет предписывать законы Европе до тех пор, пока законы её будут предписывать штыком и исполнять картечью, по самой простой причине: потому что у неё больше штыков и больше картечей».

Герцен А. Былое и думы. Часть восьмая. Глава II. С.386.


См.: «Штыками и картечью /Проложим путь себе».

Безыменский А. Молодая гвардия.1922.


«Холера – это слово, так знакомое теперь в Европе, домашнее в России до того, что какой-то патриотический поэт называет холеру единственной верной союзницей Николая, – раздалось тогда [1831] впервые на севере».

Герцен А. Былое и думы. Часть первая. Глава VI. С.128.


См.: «Нет, не зря в ледовитый торос /упирается русская карта. /Одинаково страшен мороз/и для СПИДа, и для Бонапарта».

Куняев Ст.

См.: «Во всём свете у нас только два верных союзника —наша армия и флот». Фраза, которую любил говорить Александр III».

См.: Душенко К. Цитаты из рус. истории. С.23.


Стадное чувство

См.: «По вечерам ходил и я в сад по тому табунному чувству, по которому люди без всякого желания делают то же, что другие».

Герцен А. Былое и думы. Часть третья.

Владимир-на-Клязьме. Глава ХХI. С.294.


«Чаадаев и славяне равно стояли перед неразгаданнным сфинксом русской жизни, – сфинксом, спящим под солдатской шинелью и под царским надзором; они равно спрашивали:

«Что же из этого будет? Так жить невозможно: тягость и нелепость настоящего очевидны, невыносимы – где же выход?»

Герцен А. Былое и думы. Часть четвёртая (1854—1857 гг.).

Глава XXХ. Не наши. С.117.

См. Голенищев-Кутузов А. А. «Так жить нельзя!» 1884 г.


«К тюрьме человек приучается скоро, если он имеет сколько-нибудь внутреннего содержания».

Герцен А. Былое и думы. Часть вторая. Глава Х. С.173.


См.: «Тюрьма и ссылка в молодых летах, во времена душного и серогогонения, чрезвычайно благотворны; это – закал; одни слабые организации смиряются тюрьмой, те, у которых борьба была мимолётным юношеским порывом, а не талантом, не внутренней необходимостью. Сознание открытого преследования поддерживает желание противудействовать, удвоенная опасность приучает к выдержке, образует поведение».

Герцен А. Былое и думы. Часть четвёртая.

Глава ХХХ. Не наши. С.129.

См.: «Само собой разумеется, что, говоря о кофейных агитаторах и о революционных лаццарони, я вовсе не думал о тех сильных работниках человеческого освобождения, о тех огненных проповедниках независимости, о тех мучениках любви к ближнему, которым ни тюрьма, ни ссылка, ни изгнание, ни бедность не перерезали речи, о тех делателях и двигателях событий, – кровью, слезами и речами которых водворяется новый порядок в истории».

Герцен А. Былое и думы. Часть пятая. Глава ХХХVI. С.245.


См.: «Тюрьма и ссылка необыкновенно сохраняют сильных людей, если не тотчас их губят; они выходят из неё, как из обморока, продолжая то, на чём они лишились сознания».

Герцен А. Былое и думы. Часть седьмая.

Глава IV. М. Бакунин и польское дело. С.283.


См.: «Тюрьма —это необходимая вещь для писателя. Кто не был в тюрьме, тот не служил свободе печати». Суворин А. С.

Мартьянов П. К. Умные речи. С.127.

См.: «И хотя суд должен был признать необоснованность жалобы Фаминцына, он всё же приговорил Стасова к домашнему аресту за употребление в печати оскорбительного слова «лгуны».

Фрид Э. Мусоргский. С.48.

[Статья «Музыкальные лгуны»]

См.: «За публикацию не дозволенного цензурой материала о приёме императором киргизской делегации Достоевский был приговорён судом к двум суткам ареста на гауптвахте».

Селезнёв. Достоевский. Часть третья. Жизнь и смерть пророка.

Глава первая. Предчувствия и предведения. С.387.

См.: «В деле музыкантов А. и Б. и журналиста В. Центральный районный суд Красноярска не признал унижающими честь и достоинство слова «прохиндей», «самозванец» и «шарлатан», «подлец» и «антисемит». Центральный районный суд Красноярска в решении от 12.03.2003 г. по иску Г. к вещательной корпорации «Авторадио» признал оскорбительным выражение «нечистая сила». Верховный Суд РФ определением судебной коллегии по уголовным делам от 5.06.1997 г. признал оскорбительным слово «преступник».


См.: «Перечисленные примеры наглядно демонстрируют отсутствие у судей единства подходов в отношении того, что считать «неприличной формой». Глисков А. А. Методические рекомендации по ведению дел о защите чести, достоинства и деловой репутации. http://www.library.cjes.ru/online/?a=con&b_id=726&c_id=9836


См.: «Говорят, в России до сих пор плохо переводят?

– Лучше, чем раньше, но всё равно переводить адекватно у нас ещё не научились. В кино про бандитов и полицию надо в первую очередь обладать знаниями в области юриспруденции, знать бандитский сленг -и американский, и русский. Но наши переводчики до сих пор твёрдо уверены, что они Шекспира переводят, хотя пьяные негры -это далеко не Шекспир! Мы с экранов слышим выпускников филфаков с хорошо поставленной речью, правильной грамматикой. Это же в корне неправильно! От этого много смысловых оттенков теряется. Вот вам самый известный пример- мультфильм «Шрек». Сам Шрек говорит с псевдошотландским акцентом, для англичан шотландец – как для нас хохол. Зрителям понятно -раз он шотландец, то жлоб по определению. Осёл из этого же мультфильма говорит как негр, его озвучивает актер Эдди Мерфи, принцесса -нормальная английская девушка, а кот -испанец, его акцент для англичан, как для нас был бы кавказский. Все переводчики это знают, но до зрителей эти тонкости абсолютно не доходят. Я понимаю, что сложно объяснить русскому человеку, что такое шотландский акцент,

но заменить чем-то адекватным вполне можно. У нас вообще дубляж очень специфический. Например, голос Арнольда Шварценеггера– это неотъемлемая часть образа. Вы бы слышали, как он говорит по-английски – как немецкий оккупант в русской деревне!

– Зато, наверное, при переводе ругательств в фильме русский язык даст фору английскому?

– Наоборот! Почему-то все думают, что русская брань -самая разнообразная и великая. На самом деле в культурных традициях ругани мы от Запада лет на тридцать отстаём. У нас ругательства в фильмах всегда сглаживают, боятся лишнее слово на экран выпустить. А на Западе в кино принялись ругаться ещё в 70—80-х годах. В первый раз «нецензурщина» появилась в «Унесённых ветром», там употребили слово «Damn» – «проклятие». За это слово продюсерам влепили, между прочим, сорок тысяч долларов штрафа! Потому что такого слова быть не должно, это оскорбляет слух верующих, и никакими художественными целями это нельзя было оправдать. А кого сейчас удивишь словом «проклятие»? Вот мы с вами только что фильм посмотрели, там мат был? Был! И что-кого-то вперёд ногами из зала выносили? Мат уже давно никого не шокирует.

Любовь Румянцева. «У нас пьяных негров озвучивают

филологи». МК в Питере.11.09.2008.


См.: «Как говорил Зощенко: «Тюрьма не место для интеллигентного человека».

Довлатов С. Ремесло.

См.: «Честному человеку не должно подвергать себя виселице».

«Il ne faut pas qu’un honnête homme mérite d’être pendu.

Слова Карамзина в 1819 году.

А. С. Пушкин. Cобрание сочинений в десяти томах.

Т.6. Критика и публицистика. Статьи и заметки предназначавшиеся для «Современника». Александр Радищев.

См.: «В произведениях и письмах Н.М.Карамзина эти „слова“ не обнаружены. Возможно, что Пушкин имел в виду устное его высказывание, относившееся к предстоящей казни декабристов, так как до 1826 г. смертная казнь через повешение в России не применялась. Ложной же ссылкой на 1819 г. обеспечивалось цензурное разрешении эпиграфа». Ю.Г.Оксман. Комментарии.

См.: «Тюрьма не место для дамы».

Х/ф «Double trouble» – «Двойная неприятность»

с Элвисом Пресли. 50-е гг.

См.: «Каждый интеллигентный человек должен провести некоторое время в тюрьме». Из-за этих слов Ганди Кулиш и взялся переделывать сценарий, который получил название «Мёртвый сезон».

Раззаков Ф. Наше любимое кино. С.493.

См.: «Ганди сказал однажды, что каждый интеллигентный человек должен провести некоторое время в тюрьме».

Интервью с Саввой Кулишом Время МН.26.05.2001.


См.: «Никто не может стать полноценным человеком, не отбыв какой-то срок в тюрьме. Кажется, у меня впервые в жизни будет время спокойно поразмышлять. Согласитесь, 25 лет – это достаточный срок для размышлений».

Х/ф «Мёртвый сезон». 1968 г.

Сц. Владимиров В. и Шлепянов А.

См.: «Там, где несправедливо заключают в тюрьму, настоящее место для справедливого человека – в тюрьме».

Генри Дэвид Торо (1817—1862).Американский писатель.

«О гражданском неповиновении». 1849.

См.: «Волю неволя учитъ. Воля портитъ, а неволя учитъ».

Барсов. С.26.


«Полное спокойствие может дать человеку только страховой

полис».

Ильф И. и Петров Е. Золотой телёнок.

Глава XIX. Универсальный штемпель.

См.: «Спокойствие! Полное спокойствие!»

Х/ф «Пятнадцатилетний капитан». 1945 г.

Сц. Гребнёв Г. и Журавлёв В. По роману Жюля Верна.

См.: «Спокойствие. Только спокойствие».

Линдгрен Астрид (1907—2002).«Малыш и Карлсон, который живёт на крыше». 1955.

См.: «Gemach! друг мой, Gemach! (Спокойствие!… Спокойствие!) Нам надо проветриться, освежиться…»

Герцен А. Былое и думы. Часть четвёртая. Н. Х. Кетчер. С.200.


«Правда, мы можем сказать, как не надобно, можем возбудить деятельность, привести в беспокойство мысль, освободить её от цепей, улетучить призраки – церкви и съезжей, академии и уголовной палаты – вот и всё; но вы же можете сказать, как надобно.

Отношение доктрины к предмету есть религиозное отношение, то есть отношение с точки зрения вечности…»

Герцен А. Былое и думы. Часть четвёртая. Н.Х.Кетчер. С.203.

«…с точки зрения вечности.-Выражение из „Этики“ Б. Спинозы».

Там же. Елизаветина Г. С.552.

См.: «А бойтесь единственно только того,

/ Кто скажет: «Я знаю, как надо!»

Галич А. «То-то радости пустомелям!«1966.


«Тут нечего толковать, – грубо ответил лавочник в мундире, – берите их – и в полицию: одного из них я знаю (он указал на меня), я его не раз видел на сходках, другой должен быть такой же, они оба не французы, я отвечаю за всё – вперёд!»

Герцен А. Былое и думы. Часть пятая. Западные арабески.

В грозу. С.230.

См.: «Политические суеверия, составляющие душу этого общества, делают государя ответственным за всё происходящее. Когда моего пса ударят, он просит у меня защиты; когда Всевышний посылает напасти на русских, они взывают к царю. Самодержец, совершенно безответственный с политической точки зрения, отвечает за всё».

Астольф де Кюстин. Россия в 1839 году. Глава ХIV.

В кн. Россия первой половины ХIХ в.С.530.


«Наполеон пришпорил коня, за ним с криками бежала маленькая армия. Достигнув вершины холма, он заметил полк Лабедойера, двигавшийся поспешным шагом. Как только его заметили, сразу раздались крики: «Да здравствует император!», на которые ответили храбрецы с острова Эльба. Никто более не заботится о ранге. Все бегут, кричат. Наполеон кидается навстречу прибывшему подкреплению. Лабедойер сходит с лошади, чтобы поцеловать колени Наполеона. Но тот обнимает его и прижимает его к груди.

– Полковник, – говорит император, -вы замените меня на троне!

Лабедойер обезумел от радости. Это объятие будет стоить ему жизни, но что за важность? Проживаешь целый век, слыша такие слова».

Дюма А. Наполеон Бонапарт.

Наполеон на острове Эльба и 100 дней. С.378.


См.: «Мы в междуцарствии; пока, до наследника, полиция всё захватила, во имя наружного порядка. Тут не может быть и речи о правах, это временные необходимости, это Lynch Law в истории, экзекуция, оцепление, карантинная мера. Новый порядок, совместивший всё тяжкое монархии и всё свирепое якобинизма, ограждён не идеями, не предрассудками, а страхами и неизвестностями. Пока одни боялись, другие ставили штыки и занимали места. Первый, кто прорвёт их цепь, пожалуй, и займёт главное место, занятое полицией, только он и сам сделается сейчас квартальным».

Герцен А. Былое и думы. Часть шестая. Англия. Глава III.

Эмиграции в Лондоне. С.38.


См.: «Герцен писал: «Первый умный полковник, который со своим отрядом примкнёт к крестьянам, вместо того, чтобы душить их, сядет на трон Романовых».

Ленин В. И. ПСС. Т.21.Памяти Герцена. С.260.

См.: «Чин-это нация, сформированная в полки и батальоны, военный режим, применённый к обществу в целом и даже к сословиям, не имеющим ничего общего с военным делом. С тех пор, как введена эта иерархия, человек, никогда не видевший оружия, может получить звание полковника… …Таким-то образом благодаря чину, одному из величайших дел Петра, Россия стала полком в шестьдесят миллионов человек».

Астольф де Кюстин. Россия в 1839 году. Глава ХV. С.539.


«Одни историки говорят, будто Анна Болейн шла на место казни мужественно и сложила голову на плаху с величием праведницы; другие, напротив, -будто бы малодушие её перешло в ярость, и, осыпаемая проклятиями присутствовавшего народа, она сказала ему: „Королевой жила, королевой и умру, хотя бы вы все лопнули с досады!“ Которое из двух сказаний правдивее, решить этот вопрос мы не берёмся; что же качается до разноречия историков, причина ему весьма проста: память Анны благословляли протестанты, проклинали католики».

Кондратий Биркин. Временщики и фаворитки.

Генрих VIII, король английский. С.75.


См.: «Сказала не выйду – и не выйду, хоть вы все здесь лопнете

«Старая, старая сказка». Принцесса (Неёлова М.).

Х/ф 1968 г. Сц. Дунский Ю. и Фрид В.


«Единство Европы, первоначально созданное христианской религией и впоследствии утверждаемое покровительством политики, было жестоко нарушено французской революцией, совершиться которой позволило Провидение, как бы нарочно для того, чтобы впоследствии показать народам, как страшно карает оно народ преступный, поправший всё, что есть священного на земле. Все державы праведно неблагоприятствовали Франции, но не пришло ещё время сокрушения могущества беззаконного, и рука Божия удерживала ещё гром, который предопределила кинуть на него рукой России, всегда верной вере и царям своим. Судьбы Вседержителя неисповедимы; но недаром же Провидение избрало народ, верный и преданный царю, для наказания народа-цареубийцы!»

Гораций Вернет. История Наполеона. Глава XIV. С.212.

Отсебятина ли это переводчика? В Смуту не очень верен был народ царям: шатался, как пьянь, от одного Самозванца к другому.


См.: «Испания предназначена Провидением к тому, чтобы пройти жестокие испытания и дать, в то же время, великие уроки миру».

На страницу:
17 из 22