bannerbanner
Моя Наша жизнь
Моя Наша жизньполная версия

Полная версия

Моя Наша жизнь

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
15 из 20

Забегая вперед, скажу, что позже Центр коммерциализации технологий вырос в самостоятельный факультет, который процветал более пятнадцати лет после моего ухода, пока не слился с другим факультетом из-за отъезда Инны Ивановны.

Стажировка в Остине

После двух лет безбедного «гарантированного» существования я опять столкнулась с необходимостью поисков источников финансирования нашей деятельности. Наша активность и некоторые очевидные результаты помогали получать поддержку Фонда Евразии, Британского совета, Фонда Бортника, которые охотно финансировали проводимые нами межрегиональные встречи с их образовательным фокусом и издание сборников нашей Библиотеки.

В частности, Британский совет финансировал заявку Алистера Бретта на поездку представителей Инкубатора и региональных центров поддержки инновационного предпринимательства в Оксфорд и Ворвик, наиболее успешных в коммерциализации результатов НИОКР их университетов в Великобритании.

Я тоже провела в Оксфорде несколько дней, навсегда оставшись под впечатлением не только эффектной деятельности группы Дэвида Кингхама, но и самих зданий этого университета.


Мы в Оксфорде с Дэвидом Кингхаммом


Остинский Институт IC2 (буква I – означала Innovation, С в квадрате – Creativity, Capital), созданный легендарным миллиардером Джорджем Космецким, разработал и успешно вел программу МВА по специальности «Коммерциализация технологий».

Аганбегян и Алистер Бретт провели успешные предварительные переговоры с руководством института IC2, и Фонд Евразии поддержал годовую (суммарно) поездку наших сотрудников – преподавателей учебных программ АНХ для стажировки в Остине (столица штата Техас).


Предварительные переговоры в в Остине (слева – Дэвид Гибсон)


Мы с Сергеем Симарановым (президентом фирмы «Техноконсалт», который читал лекции в наших учебных программах) поехали первыми, сняли квартиру, купили недорогую мебель и посуду, подключили телефон, сняли в ренту автомобиль. У нас не было предпочтений, нам дали крайслеровский Плимут. Машина была настолько бесшумный, что Симаранов шутя сомневался, есть ли в ней мотор.

Компьютеры у нас были с собой, и мы их носили на лекции, как и все студенты. Преподаватели раздавали тезисные положения к лекции и ссылки на литературу, иногда сами оттиски. Это была одногодичная программа «без отрыва от производства». Занятия проводились два дня в неделю, в пятницу и субботу, но в течение целого дня, и домашние задания подразумевали проработку сотен страниц различных текстов.

Для учащихся программа стоила 24 тысячи долларов, которые иногда вносили армия или работодатель, но часто и сами студенты, полагающие, что новые знания помогут им успешно двигаться в бизнесе.

Программа шла параллельно в нескольких местах: в Сан-Антонио (это было близко), португальском Лиссабоне (где студентам приходилось задерживаться допоздна из-за разницы в 8 часов) и Вирджинии, и это было действительно интерактивное видео-обучение, когда в дискуссии или вопросах к преподавателям участвовали одновременно разные группы.

Каждый из участников этой эстафеты поездок в Остин (каждая по два месяца) должен был подготовить к изданию оговоренный курс учебной программы. На мою долю выпали два сборника (практически учебники) на темы «Трансфер технологий и эффективная реализация инноваций» и «Основы коммерциализации результатов НИОКР». Всего шестью участниками было подготовлено восемь таких учебников.

Джорджу Космецкому был 71 год, он родился в октябре 1917-го года в Лос Анджелесе, куда, как он говорил, мать привезла его в животе. У него были белорусские корни, он немного говорил по-русски, и ему нравилось практиковаться в языке. Он посещал институт и как-то пригласил нас с Симарановым в ресторан его клуба. Тогда я впервые увидела меню для гостей без указания цен.

Когда меня навестила Анюша, Космецкий захотел с ней познакомиться. Они явно друг другу понравились, он пригласил нас домой, потом обедать вместе с его женой опять в их клубном ресторане.

В ходе нескольких встреч стала понятной его удивительная биография. В 20 лет он получил бакалавра, в 1941-м году пошел на фронт, где был отмечен несколькими медалями. Воспользовавшись финансовыми льготами для фронтовиков, поступил в Гарвард, где сначала получил диплом МВА (мастера по бизнес администрации), а затем там же защитил диссертацию и стал преподавать основы бизнеса. Как он мне рассказывал:

– Я не был богат, и мне стало некомфортно: учу других, как преуспевать в бизнесе, а сам я могу преуспеть?



В качестве объекта проверки Космецкий с другом взяли различные кредиты, одолжили денег у друзей и родных и в 1960-м году сложились по 225 тысяч долларов и купили помещения убыточного завода, где основали компанию Teledyne, ориентированную на растущий рынок коммуникационных технологий. В 1966-м году, когда Космецкий ушел с должности президента этой компании и стал деканом колледжа и аспирантуры для обучения бизнесу в Университете Техаса в Остине, где проработал 16 лет, его доля стоила уже 20 миллионов, а когда еще через несколько лет продал свою долю совсем, он получил 380 миллионов.

Космецкий сделал много принципиальных шагов, чтобы сделать Остин городом инноваций. В 1977-м году он основал институт IC2, где в наше время еще был директором, создал сеть венчурных инвесторов, которым представлялись на рассмотрение проекты стартовых компаний. Готовили авторов этих презентаций и помогали с бизнес-планами в Инкубаторе при Техасском университете. То есть Космецкий обеспечил замкнутую цепь: отбор проектов, обучение инноваторов основам бизнеса и доступ к венчурному капиталу.

В Остине все знали существенную роль Космецкого и в становлении бизнеса местного вундеркинда Майкла Делла. Мы столкнулись с живыми цифрами, во что может обернуться риск и выгода поддержки начальной фазы технологического бизнеса. Было широко известно, что 600 семей Остина, которые приобрели начальные акции компании Делла, стали миллионерами.

После нас приехал Зинов, задачей которого было разобраться в отличиях зарубежного законодательства по защите интеллектуальной собственности. Затем его сменили Саша Петруненков с Владимиром Антонцом и Андрей Балабан. На всех, попавших в Америку впервые, разящие отличия производили глубокие впечатления. Зинов назвал пережитое потрясение «культурным шоком», который на какое-то время вырубил его память. Володя Антонец описал все поведенческие особенности американцев, сложившиеся правила отношений и бытовые отличия в подробной брошюре «Остин».

Было нереально, чтобы российские студенты платили за эту программу по 24 тысячи долларов, поэтому изначальное намерение сделать программу официально совместной и выдавать нашим слушателям американские дипломы оказалось неосуществимым, однако приобретенные знания и выпущенные учебники существенно подняли уровень и привлекательность учебной программы Центра коммерциализации технологий АНХ.

В личном плане я ухитрилась слетать в Чикаго на день рожденья девятилетнего Бени, привезла ему ковбойскую техасскую шляпу, которую он тут же надел.



Родители подарили ему персональный компьютер, и он искал моего сочувствия, показывая, что компьютер отнимает Лотя (ей еще не было и трех лет) предпочитая пользоваться им сама.


Мой английский

Меня часто спрашивают, знала ли я английский, когда приехала в США. Я искренне отвечаю:

– Думала, что знала.

В советское время технические переводы или составление рефератов публикаций, изданных на английском (или каком-то другом иностранном языке), были почти единственным легальным способом зарабатывать дополнительные деньги. Поскольку мы с Юрой начинали наше семейное существование практически с абсолютного нуля, дополнительные деньги были нужны всегда. Юра тоже переводил, но у меня получалось быстрее, поэтому на него чаще падали прогулки-поездки с Мишей, чтобы у меня было больше времени для переводов. Письменные переводы развивали не только пассивный запас слов, но и умение быстро печатать на машинке, что экономило время и деньги.

Конечно, надо признать, что мне повезло с возможностью устной практики: начиная с 70-го года – покупки «Инстрона» для МВМИ и далее – MTS и пр. для ЦНИИчермета, мне приходилось встречаться с англичанами, американцами, японцами, обслуживающими оборудование, и это понемногу активизировало пассивный запас слов. Плюс как минимум два раза в год – недельные контакты с СВММ. Лякишев настолько уверовал в мой английский, что иногда на узких банкетах с СВММ сажал меня напротив как переводчика.

Конечно, мой английский был весьма самодельным, и мои «выступления» не обходились без «перлов.» Как-то осенью я пришла на стенд Кембриджской компании, поставившей нам «Квантимет». В павильоне было жарко, и я спросила разрешения повесить пальто. Откуда было мне знать нужное выражение take off, которое вовсе и не содержало слов, относящихся к одежде: dress. Я по-простому использовала логичное в моем понимании undress, означавшее на самом деле «раздеться догола». Вежливые и сдержанные англичане не подали вида, пришлось краснеть задним числом, когда много позже узнала разницу.

Начавшиеся поездки в Европу добавляли что-то к базовому знанию, но решающим было два серьезных события.

Во-первых, когда меня «брали с собой» в Бельгию для участия в мною же организованном посещении фирмы «Сидмар», мне было поставлено условие, что я буду и переводчиком группы. Я в течение пары месяцев брала уроки разговорного английского, чтобы быть в состоянии переводить и бытовые термины.

Это был очень благостный опыт: никто не говорит на таком четком английском как фламандцы. Помимо плановых технических встреч, во время обедов хозяева устраивали обмен информацией пяти их специалистов с пятью нашими. Это была бесценная практика нон-стоп английского с необходимостью быстро переводить с английского и на английский диалоги десятка человек. Мне показалось, что ура! теперь я уверенно понимаю английский, однако когда в 1993-м я приехала в Лондон, в телевизионных информациях я ухватывала только «Диана» или «Ельцин».

Вторым и даже более важным вкладом были трехмесячные курсы Китайгородской при МГУ, через которые на разных уровнях прошла вся моя команда перед международной конференцией 94-го года, а также обильная переписка на стадии ее подготовки.

Поскольку наша программа Инкубатора шла по проектам USAID, американцы включили меня как директора в какой-то почетный файл, так что я довольно часто оказывалась приглашенной на приемы в Посольство или даже в резиденцию американского посла. Так, в частности, я оказалась там 4-го июля 1996-го года среди приглашенных на празднование 220-й годовщины независимости США. Я пришла рано, и первыми мне попались Борис Березовский и Александр Иванович Лебедь, а затем брат Эдик, возглавляющий в АНХ школу подготовки МВА, совместную с американским университетом в Калифорнии, профессор Эдуард Гойзман (на фотографии).



Подобные встречи, посещения USAID и периодические поездки в США или Англию также способствовали разговорной практике. Американским партнером по гранту был Вирджинский политехнический институт, который представлял Алистер Бретт. Он бывал у нас месяцами, и пару раз мы с ним участвовали в конференциях по малому инновационному бизнесу в Англии, посещали подобные нам центры в Оксфорде и Ворвике. Как урожденный англичанин, Алистер предпочитал по возможности поддерживать контакты с Великобританией и способствовал нашему сотрудничеству с Британским Советом.

Хотя сама я говорила достаточно связно и быстро (себя я понимала), я по-прежнему с трудом понимала быструю речь американцев и еще больше – англичан, но схватывала достаточный процент слов, чтобы перевести для себя общий смысл.

Друзья на жизнь

На курсе у нас с Юрой было два приятеля: Боря Вершков и наш «сват» Ося Вертлиб, с которыми мы регулярно перезваниваемся (с Борей – перезванивались) на дни рожденья.

При всей моей общительности у меня мало друзей, и я не слишком обрастала ими с годами.

Друзей легче иметь, когда им удается поболеть за тебя – посочувствовать, чего не позволяет мой скверный нрав и мамино воспитание. Это было ее кредо: «Пусть лучше завидуют, чем сочувствуют», которое я приняла как руководство к действию.

Юра часто не одобрял такого подхода, но я и сейчас делюсь даже с близкими и друзьями только хорошими новостями, потому что не верю, что чье-либо сочувствие уменьшит глубину огорчений. Плюс остерегаюсь озвучивать плохие вести, боясь, что это делает ожидаемое несчастье окончательным и лишает всякой надежды.

В результате у меня всего три подруги в Москве, и двое друзей, которые, я уверена, любят и понимают меня, какая я есть.


Наташа Ахтырская. С Наташей мы познакомились в первый же день моего трудового стажа. Мы работали в одном отделе, сидели почти за соседними столами, и я потянулась к ней, как не просто «старожилу» (она уже два года работала в этом отделе), но к человеку, который со всеми в хороших отношениях. Очень скоро она пригласила нас с Юрой в гости, где были еще пара сотрудниц.



Её муж окончил ВГИК и работал в Госкино редактором Ленфильма, его друзья были тоже в основном выпускниками ВГИКа. Там часто бывали заезжие знаменитости, было всегда интересно и мы любили там бывать, когда отпускала мама.

Жили Ахтырские в коммунальной квартире на Якиманке, но никаких проблем с соседями их явно богемный образ жизни не вызывал, а Наташа и не дергалась.

Она была и осталась удивительно легким и дружелюбным человеком, никогда не меняла работу, пока сама работа не изменилась, была очень терпима и в семье.

Когда я через год поменяла работу, видеться стали несколько реже, но в этом и есть особенность наших с ней отношений: мы понимаем и принимаем друг друга вне конкретных фактов и просто радуемся встречам, общению.


Таня Киселева. Таня пришла работать в мою группу на заводе «Эмитрон» за год до моего вынужденного ухода. В ее приходе было много личного, у нас было много общих планов, и я чувствовала постоянную вину, что бросила ее в новой для нее обстановке. Делала несколько попыток перетащить ее на мои последующие места работы, но она не слишком верила в себя и возможность перепрофилироваться.



Из-за моего чувства вины я старалась проводить с ней как можно больше времени. Пока Миша не окончил школу, мама не разрешала нам с Юрой уезжать одновременно из дома, и тогда оказалось, что Таня – наилучший спутник в отпуске.

Мы были вместе в Гаграх, в Крыму, в Литве, на Валааме, в грибных и ягодных походах.

Сейчас мы видимся редко, но осталось необходимое ощущение сопереживания, когда каждый следующий разговор не начинается заново, как давно ни был предыдущий.


Алиса Пименова. С Аллой мы познакомились на кафедре МВМИ, куда она поступила работать еще до моего прихода, после защиты диссертации. Она окончила МИСиС на четыре года раньше, но у нас были такие общие знакомые, как Герман Бройдо и Женя Шур.

Алла тоже занималась переводами и реферированием, но, помимо английского, она знала хорошо французский язык и немного – итальянский.

Алла очень справедливый человек и, когда у меня начались трения с Шепеляковским, не просто была моей опорой и приняла мою сторону, но и открыто это высказала, за что ей пришлось перейти на другую кафедру.



Мы особенно сблизились, когда Миша перешел в биологическую школу на Ломоносовском проспекте, и мы поменяли квартиру, чтобы Мише не надо было тащиться через всю Москву, и переехали на Молодежную улицу, оказавшись с Аллой в соседних домах.

На работу мы ехали в одну сторону и примерно в то же время, встречаясь каждый день около арки ее дома. Таким образом, мы знали о событиях жизни друг друга в режиме реального времени. При этом можно было быть уверенной заранее, что мы придерживаемся одинакового мнения о различных событиях или жизненных ценностях.

Я любила бывать у Аллы дома, восторгаясь ее мамой и маминым доброжелательным отношением ко всем Алиным гостям и, как мне казалось, ко мне особенно. За несколько лет до нашего отъезда они переехали с Юго-Запада на Северо-Восток, и мы навещали их уже там. Алин муж, Виктор, обожаемый и покойной Софьей Яковлевной, удивительным образом вписывается в тот же ровный, спокойный, без всякого возбуждения, тон, какой был у Аллы с мамой. Когда я бываю у них, я чувствую это прекрасное биополе взаимной теплоты и молюсь, чтобы оно длилось как можно дольше.


Владимир Левит. Володя – свердловчанин, и мы с ним познакомились уже сравнительно взрослыми на Уральской школе, где он традиционно занимал место придворного поэта. Он был вдумчивым исследователем, последовательным учеником академика Садовского, но почти до неожиданной для многих защиты им докторской диссертации многие воспринимали Владимира прежде всего как уникального мастера стихотворного экспромта.



Я знала про его блестящую способность импровизировать, потому что мне не раз приходилось «сочинять» с ним «вместе» стихи на наших научных встречах и даже по междугороднему телефону. Достаточно было дать тему, обозначить предмет, и тут же возникала совершенная картина в стихах с точными и смешными деталями. В конце массовых мероприятий Володя демонстративно садился за отдельный стол, брал рюмку с водкой и огурец, и в конце банкета появлялись длиннющие поэмы, отражающие запомнившиеся всем острые моменты.

Некоторые я храню до сих пор, как, например, с заседания комиссии по фрактографии в Славско:

А в заключительном решеньиПусть лейтмотивом прозвучит:Кто изучает разрушенье,Тому оно и не грозит.

А мне на пятидесятилетний юбилей Володя написал большую лестную оду:

Мы по звездам предсказать могли быНинину судьбу со всех сторон,Так как рождена в созвездьи РыбыВ год, в который властвовал Дракон.

А когда Володя «надевал» образ научного сотрудника, он был очень серьезен. И диссертацию сделал весьма достойную, так что полученные результаты были высоко оценены специалистами не только в России. Садовский до старости сам термически обрабатывал образцы, и Владимир придерживался такого подхода. Мне хотелось успеть – узнать всего побольше и побыстрее, все чаще – глазами и руками моих аспирантов или сотрудников, поэтому меня Володя классифицировал (я считала – обзывал) менеджером, в отличие от него, истинного работника науки.

Он был, наверное, прав, потому что в его случае преимущественного использования такого субъективного метода как электронная микроскопия, важно было смотреть в экран самому. Для моих же задач мне было нужно собрать как можно больше разнообразных параметров («Труд этот, Ваня, был страшно громаден, не по плечу одному»), что только и позволяло установить надежные соотношения между структурой и свойствами.

А по жизни Левит был и есть, прежде всего, спортсмен. Они с женой были лучшими лыжниками на Уральской школе, а он еще и заядлый футболист. При этом вся их компания: Володя Левит, мой сокурсник светлой памяти Володя Займовский, Женя Шур и еще пара таких же озорников были отличными стихоплетами и остроумцами. Именно им я обязана укоренившейся кличкой «Бабушка советского (сейчас переименовали в «российского») металловедения».



На моих сверстников, как и на меня, произвело впечатление, что я стала бабушкой в 38 лет, и это прозвище возникло тоже на очередной Уральской школе.

У Левита этот факт нашел отражение в оде, посвященной двадцатилетию нашего Миши. Одно четверостишие из нее:

«Не поздно ли давать советы,Когда ты в двадцать, непоседа,Успел папашу сделать дедомИ бабкой кличут твою мать».

Женя Шур. Женя и моя дружба с ним – особая статья. Он был на три курса старше, сокурсником большинства участников ЭТИСа, но мы с ним познакомились спустя несколько лет после окончания института и начали общаться скорее на производственной почве. У меня было испытательное оборудование, и Жене были нужны какие-то испытания для его аспирантов, потом случились, что мы одновременно приобрели сканирующие микроскопы и вместе оказались на школе по сканирующей микроскопии в Моженке. Потом встал вопрос, как найти профессиональных операторов, и мы организовали совместный поход на распределение соответствующей группы физфака МГУ.



С какого-то момента стали регулярно встречаться и на заседаниях секции металловедов НТО.

Постепенно мы стали дружить домами, а на каком-то этапе контактировать стали и дети, Женина дочь Юля с моим Мишей.

Общность интересов и действий требовала частых контактов и иногда взаимной помощи, и у меня были основания высоко оценить четкость всего, за что брался Женя. Я даже придумала некую единицу обязательности в миллишурах. Ясно было, что целая единица «Один Шур» – величина недосягаемая.

Нам все более интересными становились достижения друг друга, и со временем это переросло во взаимные соревнования. Мы часто цитируем до сих пор, подшучивая: «Делай со мной, делай, как я, делай лучше меня». Это охватывало многое: и издание наших книг, и подготовку докторских диссертаций. Женя шел, как и должно было быть по возрасту, впереди, но я старалась не отставать.

Женя – блестящий организатор, и во многих общих «играх» я с удовольствием выдвигала его вперед, как было с комиссией по фрактографии или с организацией соответствующего семинара в Карпатах.

В отличие от меня, Женя в течение многих десятилетий дружит с одним и тем же большим кругом его однокурсников и даже одноклассников как Генрих Иваницкий. Часть из них я знала и раньше еще по Этису: Пашу Квина, Валеру Порецкого или Арнольда Шарапова, и постепенно получилось, что на банкетах или Жениных днях рожденья я довольно органично вписывалась в их встречи. Вначале я удивлялась, как они ухитряются не надоесть друг другу, встречаясь десятки раз в год, но постепенно поняла, что за столько лет они просто чувствуют себя родственниками.

Многие из них писали и пишут стихи. Таня Шарапова собрала и издала недавно, например, симпатичный сборник стихов, написанных друзьями на дни рожденья Арнольда Шарапова. Там были и Женины. На меня произвели большое впечатление подробные Женины записки в стихах о поездке по Франции.

Храню пару его посвящений мне и, в частности, на предмет моего пятидесятилетия.

«Без Нины семинар не в радостьИ конференция не впрок.Я на научную парадностьБез Нины больше не ездок…Один Фонштейн сродни Парсеку,Он много больше Гигаэрг.0.2 Фонштейн – и человекуУж хватит, чтоб врага поверг».

Саша Петруненков

Саша (Александр Александрович) Петруненков не был моим учеником. В 1976-м году глубокоуважаемый Мстислав Андреевич Штремель попросил меня помочь его аспиранту с измерениями параметров механики разрушении. Мы сделали что-то и по совпадению поехали вместе с Сашей на конференцию в Киев по физике разрушения, где у меня был доклад.

Некоторые важные Сашины отличия были очевидны с первых минут знакомства. Предельная вежливость, аккуратность в движениях и одежде, доброжелательность, его почтительное отношение к родителям.

Когда я под большим впечатлением от Саши стала пересказывать его достоинства Мише, который был еще школьником, он сначала поджал губы, а потом попросил:

– Спроси у этого Саши, били его в детстве ребята с его двора?

– Почему?

– А представляешь, сколько мам пилило их, указывая Сашу в качестве примера?

Я больше к этой теме не возвращалась. С Сашей мы время от времени виделись. Он уже сдал диссертацию в совет, когда его вдруг призвали в армию, несмотря на жуткую близорукость. Естественно, на него была возложена роль политрука, что соответствовало его честному лицу и огромному открытому лбу порядочного человека.

Нам повезло, что после защиты кандидатской диссертацию в Московском институте стали в 1983-м году он решил перейти в ЦННИчермет к нам в лабораторию. С того времени и до моего отъезда в течение пятнадцати лет мы работали всегда вместе.

На страницу:
15 из 20