bannerbanner
Французские народные сказки. Попался, сверчок!
Французские народные сказки. Попался, сверчок!

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
6 из 11

– Красивые у вас жёны, ничего не скажешь, но сами видите, что прекраснее жены Анри-Пьера во всём свете не сыщешь. А коли так, получит он мою корону.

Но тут выступил вперёд Анри-Пьер, вскинул гордо голову и говорит отцу:

– Прости меня, отец, но красавица эта – не моя жена… Конечно, и у меня жена есть, да только она – лягушка. Так что проиграл я состязание.

Услыхав столь удивительные речи, король так и вскипел:

– Жена – лягушка? Что ж ты раньше мне не сказал?!

– Ваше величество! – неожиданно заговорила красавица. – Хоть и не по своей воле, но ошибся Анри-Пьер. Я и есть его жена. Только не знал он того, что превратила меня злая фея в лягушку и предсказала, будто выйду я замуж за прекрасного принца. Так что всё сбылось как по писаному.

– Возможно ль такое? – изумился Анри-Пьер.

– Значит, возможно для тех, кто в чудеса верит, – засмеялась принцесса.

Вот и всё. А не верите, мы вам больше ничего и рассказывать не станем!


Бирон

Жил да был на свете человек по имени Бирон. Целыми днями разгуливал он по городу в высоком цилиндре. И все ему завидовали, потому что думали, будто сделан его цилиндр из чистого серебра.

Как-то раз пригласил Бирон в трактир двух незнакомых ему щёголей. А надо сказать, что трактирщик этот частенько кормил Бирона в долг и даже ссуживал его деньгами. Ну ладно. Посидели они втроём за столом, пообедали сытно, а когда пришло время с хозяином рассчитываться, снял с головы Бирон свой знаменитый цилиндр и давай его в руке вертеть. Вертит он его, вертит и приговаривает:

– Всё сполна заплачено! Всё сполна заплачено!

– Всё сполна заплачено? Не может того быть! – удивились щёголи.

– Почему же не может? Мой цилиндр уже заплатил за угощение. Если не верите, спросите у хозяина. Верно, хозяин? – обратился Бирон к тому.

– Конечно, верно, – не моргнув глазом, подтвердил его слова трактирщик.

– Вот видите, а вы ещё сомневались! – рассмеялся Бирон и вышел на улицу вместе со щёголями.

Перемигнулись те незаметно – не мешало бы, мол, эту штуку купить – и принялись Бирона упрашивать: продай да продай свой цилиндр.

– Нет, нет, друзья, – отнекивался Бирон, – об этом и речи быть не может. Он и сам мне нужен.

– Послушай, Бирон, ну что ты упрямишься! Соглашайся лучше. Мы хорошо тебе заплатим.

– Ох, друзья, до чего ж мне жаль с цилиндром расставаться! – словно расстроившись, заохал Бирон. – Но так и быть, уступлю его вам по-приятельски за сто пистолей.

Обрадовались щёголи, отдали Бирону сто пистолей не торгуясь и получили взамен цилиндр. Недолго думая решили они на радостях испытать его магическую силу и зашли в соседний трактир. Набрали там разных закусок, наелись на славу и принялись вертеть цилиндр в руках, приговаривая:

– Всё сполна заплачено! Всё сполна заплачено!

– Что за вздор вы там несёте? – насторожился трактирщик. – Заплачено, говорите? А где ж тогда деньги?

– Как где? Ведь цилиндр-то вам всё сполна заплатил, – гордо выпятил грудь один из приятелей.

Но не пожелал трактирщик и слушать глупые их побасёнки. Схватил он в руки палку и набросился на приятелей. Тут уж хочешь не хочешь, а надо раскошеливаться.

Вышли они из трактира и начали бранить Бирона на все корки:

– Надул нас этот Бирон! Ну погоди, мошенник! Устроим мы ему такое веселье, что век не забудет…

И, не сговариваясь, двинулись приятели к дому Бирона.

Заметил их Бирон ещё издали и не на шутку встревожился. Но, будучи человеком смекалистым, тут же сообразил, как из беды выпутаться. Уложил он жену на кровать, велел лежать неподвижно и обрызгал её бычьей кровью.

Ворвались оба приятеля в комнату и видят: лежит на постели мёртвая женщина, а рядом с ней стоит Бирон с тросточкой в руке. Глядят приятели на Бирона и ничего в толк не возьмут: что такое происходит? Неужто убил он свою жену? А Бирон легонько стукнул тросточкой свою жену, да и говорит:

– Тросточка-тросточка, оживи мою жену!

Стукнул так трижды, и встала жена. «Ну и чудеса!» – подумали приятели. А жена как ни в чём не бывало за хозяйство принялась.

– Вот это да! – раскрыли рты от изумления приятели. – Хоть объясни нам, Бирон, что здесь приключилось?

– А что там объяснять-то? Самая обычная вещь, – позёвывая, ответил им Бирон. – С полчаса назад разозлила меня жена. Вот я и убил её, а потом, как сами видели, воскресил этой тросточкой.

Перемигнулись тут приятели: надо бы купить у него тросточку. И после долгих уговоров купили её за двести золотых пистолей. Порадовались приятели и поспешили в один дом, где утром умер их друг. Подошли они к покойному и начали ударять по нему тросточкой, приговаривая:

– Тросточка-тросточка, оживи нашего друга!

Но сколько ни стучали они тросточкой, сколько ни приговаривали, не ожил их друг. Поняли тогда приятели, что обманул их Бирон и на этот раз, и вне себя от гнева к его дому помчались: надо же за его шутки расквитаться!

А тем временем и Бирон не дремал. Знал он, что не оставят его в покое одураченные приятели. Поэтому тут же сварил себе похлёбку, потом выгреб из очага жар, а на горячую золу горшок с булькающей похлёбкой поставил. И как раз вовремя! Вломились в дверь приятели и видят: сидит у потухшего очага Бирон и помешивает ложкой булькающую в горшке похлёбку. Что за чудеса такие: огня в очаге нет, а похлёбка кипит!

Позабыли тут враз приятели все свои обиды и давай допытываться: что это за горшок диковинный? Объяснил им Бирон, что горшок этот и в самом деле диковинный: можно, мол, в нём любую еду без огня сварить. Подивились приятели несказанно и, поторговавшись, купили у Бирона чудо-горшок. Прибежали они к себе, набросали в горшок сырого мяса и, не разжигая огня, над очагом повесили. Долго они ждали, когда мясо сварится, да так и не дождались, а потом, разбив в сердцах холодный горшок, закричали на всю улицу:

– Смерть Бирону! Смерть!

Примчались они к нему домой, скрутили ему руки, засунули его в мешок и потащили на берег реки, чтоб утопить за дерзкие его проделки. Дотащили они мешок до берега, отдышались, а потом и говорит один из приятелей:

– Ну а теперь можно его и в воду бросить.

– Бросить-то можно, только вот боязно что-то, – засомневался другой. – Давай-ка для храбрости выпьем по стаканчику в соседней харчевне.

– Что ж, я не против…

Оставили они мешок на берегу, а сами в харчевню побежали. Слышал, конечно, Бирон их разговор и, едва ушли они, начал выкрикивать:

– Не хочу я жениться на дочери короля! Не хочу я жениться на дочери короля!

А в это время проходил по берегу со своим стадом погонщик мулов. Услыхал он, что кричит Бирон, подбежал к мешку и спрашивает:

– Эй, приятель, что это ты там кричишь? Неужто ты и впрямь не хочешь на дочке короля жениться?

– Конечно, не хочу. Не пара я ей, – отвечает Бирон.

– Тогда вылезай поскорее из мешка и уступи мне своё место.

– Твоя воля, только мешок развяжи.

Развязал погонщик мешок. Вылез Бирон из мешка, отряхнулся, потом помог влезть в него погонщику мулов и крепко-накрепко завязал верёвкой. Сам же прочь пошёл, подгоняя перед собой стадо мулов.

Вскоре вернулись на берег приятели и вдруг слышат из мешка голос:

– Согласен я жениться на дочери короля!

– Ишь, чего захотел! – рассмеялись приятели. – Лучше уж получи по заслугам!

Схватили они мешок, раскачали и – бултых! – в воду.

– Будь здоров, Бирон!

Наконец-то вздохнули они свободно и обратно домой направились. Шли они неторопливо и всё радовались, что избавились от этого ненавистного хитреца. И вдруг… что такое?! Шагает по дороге не кто иной, как Бирон, и погоняет хворостиной стадо жирных мулов. Протёрли приятели глаза: уж не наваждение ли это?

Да нет, какое там наваждение! Самый настоящий Бирон!

Но откуда он взялся, коли утопили они его в реке? Разобрало тут приятелей любопытство, подбежали они к нему и спрашивают:

– Эй, Бирон, неужто выбрался ты из реки?

– Разве сами не видите? – усмехнулся тот. – Ну а что бросили вы меня в реку, большое вам спасибо. Ведь в реке-то, оказывается, ярмарка. Вот и купил я там почти даром это стадо. По правде говоря, обошёлся мне каждый мул всего по пяти франков.

– А как ты думаешь, товар там ещё есть?

– Куда же он денется? Конечно, есть. Только поторопиться надо бы.

– Это ты верно говоришь: поторопиться надо! – воскликнули приятели и недолго думая в реку бросились.

С той поры никто их не видел. Должно быть, и по сей день бродят по ярмарке и мулов подешевле отыскивают.


Фермер и его хозяин

Как-то раз собрался один фермер, по имени Гаспар, вернуть своему хозяину долг.

Пришёл он к нему домой и спрашивает у служанки:

– Хозяин-то дома?

– А где ж ему быть? Сидит за завтраком вместе со своими приятелями.

– Тогда скажи ему, что принёс я одолженные у него денежки.

Убежала служанка и тут же оповестила хозяина:

– Пришёл к вам Гаспар, деньги принёс.

– Очень хорошо! Проведи его ко мне, – расплылся в улыбке хозяин и, повернувшись к приятелям, добавил: – Это один из моих должников, изрядный глупец. Вот увидите, какую славную шутку я над ним сыграю. Он ничего и не заметит, зато мы посмеёмся вволю.

Ввела служанка Гаспара в комнату.

– Здравствуйте, хозяин.

– Здорово, Гаспар, здорово.

– Вот принёс вам деньги.

– Молодчина, Гаспар! Присаживайся вон там, у камина. Отдохни, небось устал с дороги.

Присел Гаспар на краешек лавки и уставился во все глаза на хозяина и его гостей. А тот подмигнул приятелям и спрашивает у Гаспара:

– Ну, что новенького на ферме?

– Да вот, хозяин, случилась у нас диковинная штука! Принесла наша корова целых пять телят.

– Пять телят?! – удивился хозяин. – Не может того быть! Что же делает пятый телёнок, когда остальные четверо молоко сосут?

– Что делает? Да то же самое, что и я сейчас: по сторонам глядит.

– Хм… – проворчал хозяин, уловив намёк. – Эй, Сюзанна, подай Гаспару тарелку!

Принесла служанка Гаспару тарелку, и уселся он за стол. Поставили тут перед хозяином огромное блюдо жареной рыбы.

Положил он на тарелку Гаспара две маленькие тощие рыбёшки. Взял их фермер за хвост, поднёс к уху, прислушался и, покачав головой, снова бросил на тарелку.

– Уж не хочешь ли ты сказать, что они не очень свежие? – спросил хозяин, подмигивая гостям.

– Не в том дело, хозяин, – почесал за ухом крестьянин. – Год назад утонул в речке мой дядюшка. Вот я и спросил у рыбёшек, как ему там живётся. Только не утешили они меня, сказали, что ничего о дядюшке моём не знают, так как появились на свет уже после этого печального события… Возьму-ка я лучше вон того здоровенного карпа. Может, хоть он мне ответит…

– Вот чудак! Ну бери, коли надо…

После рыбы принесли подрумяненный окорок.

– Гаспар, не хочешь ли ветчины?

– С превеликим удовольствием…

– Тогда угощайся, – предложил хозяин и протянул крестьянину крошечный кусочек.

Проглотил Гаспар кусочек и крякнул одобрительно: славный окорок!

Вынул он из кармана складной нож, отрезал от окорока добрый кусок, съел и опять потянулся к окороку…

– Послушай, Гаспар, мне, конечно, не к лицу прерывать твою трапезу, но учти: у того, кто слишком много ветчины ест, пропадает дар речи. Слыхал об этом?

– Вот спасибо, что сказали, хозяин, а то у меня ужас какая говорливая старуха… Возьму-ка я, с вашего разрешения, остаток окорока да и заставлю её весь съесть. Может, тогда перестанет она меня пилить.

Забрал Гаспар ветчину и откланялся, а хозяин-то на всякий случай до двери решил его проводить.

Только вышли они из комнаты, как схватились тут приятели за бока и давай смеяться. Вот и сообразите сами, над кем они смеялись? Во всяком случае, не над Гаспаром!


Солнышко

В далёкие-предалёкие времена жили в одной деревне муж с женой, и был у них сынок, которого звали Бернардине́т. Красивое имя для крестьянского сына, не правда ли? Жили они безбедно и счастливо, да вот надо же было такой беде случиться: умерла у Бернардинета мать. Погоревал отец и вскоре женился снова. Так у Бернардинета появилась мачеха.

Едва переступила она порог дома, как возненавидела Бернардинета безо всякой к тому причины. День и ночь твердила она мужу: мол, сын тебя не любит и не слушается, совсем от рук отбился, пора его проучить, не то вырастет из него настоящий разбойник. Это она про маленького мальчонку-то, совести у неё нет!

Отец долго её не слушал, но всё-таки доняла она его. Однажды вечером уговорились они, что утром отец уведёт Бернардинета в лес и там бросит, чтобы попугать немножко. А через день за ним вернётся. Однако Бернардинет не спал и всё слышал, о чём говорили отец с мачехой. Выбрался он потихоньку из комнаты, насыпал в карманы пшеничных зёрен, а потом опять спать улёгся.

Утром разбудил его отец и говорит:

– Вставай, сынок! Пойдёшь со мной в лес по дрова.

Вскочил Бернардинет, мигом оделся, и отправились они с отцом в лес. Бернардинет следом за отцом шёл и потихоньку бросал на дорогу пшеничные зёрна, чтобы потом обратный путь отыскать. Когда забрались они в самую глушь лесную, отец и говорит сыну:

– Ты здесь пока валежник собирай, а я пойду деревья метить, какие мы рубить будем.

– Боязно мне без тебя оставаться, – говорит мальчик.

– Бояться нечего, я вмиг обернусь.

Ушёл отец. Ждал его, ждал Бернардинет, да так и не дождался. Когда понял он, что не придёт к нему отец, сам решил вернуться, ведь дорогу-то он пшеничными зёрнами отметил. Повернул он назад, смотрит, а ни одного зёрнышка на дороге не видно: всё птицы поклевали. Сел Бернардинет на землю и горько заплакал.

Но плачь не плачь, а делать что-то надо. Вытер Бернардинет слёзы, поднялся с земли и пошёл куда глаза глядят. Долго он плутал. Уж и день кончился, когда увидел он вдалеке огонёк. Пошёл он на огонёк и очутился перед большим-большим домом. Таких домов в жизни он не видел.

Постучал Бернардинет в дверь. Вышла на порог великанша, а Бернардинет у неё и спрашивает:

– Не приютите ли вы меня на ночь?

– Заходи, заходи! Мой муж, добрый великан Драк, будет рад познакомиться с тобой. Он очень любит есть маленьких мальчиков, особенно на ужин.

– Ой! – испугался было Бернардинет, но потом подумал, что ночью в лесу он так и так пропадёт, и сказал: – А вы научите, где мне спрятаться, и великан Драк меня не заметит.

Великанша впустила Бернардинета в дом и велела спрятаться под кроватью.

А надо вам сказать, что у Драка была дочка, добрая, не чета отцу, и хорошенькая – видно, не в мать пошла. И звали её так славно – Солнышко. Пожалела она мальчика и решила ему помочь. Пока мать на кухне стряпала, подкралась Солнышко к кровати и шепнула Бернардинету:

– Вот, возьми-ка крысиный хвостик. Когда отец велит тебе показать ему мизинец, ты покажи этот хвостик.

Ночью ввалился в дом сам людоед Драк и как заревёт:

– Чую, человечьим духом пахнет!

А жена ему и говорит:

– Тсс… Сидит здесь под кроватью мальчишка, но слишком уж он тощий. Пусть пока поживёт у нас, немножко потолстеет.

– Надо бы поглядеть на него, – проворчал Драк. – Эй, ты, высунь-ка мне свой мизинец!

А Бернардинет показал ему крысиный хвостик, как наказала Солнышко. Принял Драк хвостик за мизинец, и не мудрено: в комнате-то горела лишь одна маленькая лампа, да и то тускло. К тому же Драк был подслеповат да и умом большим не отличался.

– Фу! Он и впрямь заморыш! – согласился Драк. – Пусть немножко подкормится.

На заре, когда Драк ушёл из дому, Бернардинет стал тайком в путь собираться. Но Солнышко его отговорила:

– Ну куда ты пойдёшь, не зная дороги? Только заблудишься в дремучем лесу. Оставайся лучше у нас. Да и мне будет веселее. Научу я тебя играть в разные игры, покажу все потайные места в нашем лесу, буду сказки сказывать. Оставайся! Ну а отца не бойся, я тебе помогу, если что…

И ведь уговорила она Бернардинета, остался он в доме Драка. Остался-то остался, но на душе у него неспокойно было: а вдруг попадётся он на глаза людоеду?

Так и побежали дни: день за днём, неделя за неделей…

И вот однажды вернулся Драк домой ещё засветло и увидал в саду Бернардинета, а рядом с ним свою дочку.

– Неужто это тот самый заморыш? – изумился Драк. – Ну и быстро подрос мальчонка! Слушай, жена, зажарь-ка его мне на завтрак. Ведь отъелся он на славу.

Бросилась тут к отцу Солнышко и говорит:

– Пощади Бернардинета, отец! Он мой друг, мне без него скучно будет.

Покосился Драк на дочку, но ругать не стал, только вот что сказал:

– Ладно, не трону его, но с одним условием: если выполнит он мой приказ.

Позвали Бернардинета, и Драк ему сказал:

– Возьмёшь мою большую лопату, выроешь глубокий колодец, и чтоб к вечеру на столе у меня стоял кувшин с прозрачной водой из этого колодца.

Получил Бернардинет от Драка большую лопату, еле поднял её и пошёл колодец рыть. Но только принялся за работу, лопата возьми и сломайся! Драк нарочно подсунул ему ржавую.

В полдень Солнышко говорит матери:

– Хочу я отнести Бернардинету горшочек супа.

– И дался тебе этот мальчишка! – недовольно проворчала великанша, однако горшочек супа дала.

Схватила Солнышко горшочек и побежала к Бернардинету. Видит, сидит он под деревом пригорюнившись.

– Что ты невесел, Бернардинет? – спрашивает Солнышко. – Может, работа не спорится?

– А чему мне веселиться? – отвечает Бернардинет. – Начал я было колодец копать, а лопата – раз! – и сломалась.

– Не огорчайся из-за этого, Бернардинет, я тебе помогу. А сейчас ешь лучше суп и ни о чём не думай.

Когда съел Бернардинет суп, вынула Солнышко из кармана деревянную палочку и, постучав ею о колено, молвила:

– Палочка, палочка, моя выручалочка, пусть появится здесь колодец с прозрачной водой!

И в тот же миг возник перед Бернардинетом колодец с чистой прозрачной водой.

– Вот это да! – обрадовался мальчик. – Это же чудо из чудес!

Весь день они по лесу гуляли, орехи собирали, а под вечер зачерпнул Бернардинет в кувшин холодной воды из колодца и поставил его на стол. Увидал Драк кувшин, усмехнулся и, обернувшись к дочери, погрозил пальцем:

– Ох, Солнышко, Солнышко, не обошлось тут без тебя!

– Что ты, отец! Я здесь совсем ни при чём.

После ужина сказал Драк жене:

– Положи мальчишку спать в маленькой комнате. На ту самую кровать…

А кровать эта была не простая, а кровать-жаровня! Кто-кто, а уж Солнышко об этом хорошо знала и, потихоньку проскользнув в комнату, шепнула Бернардинету:

– Ложись на моё место, а я на этой кровати буду спать. Не страшна она мне!

Так и сделали. А наутро, увидев мальчишку живым и здоровым, удивился Драк, но виду не подал и говорит ему:

– Сегодня возьмёшь в сарае виноградные лозы, высадишь их вон на том склоне, а вечером поставишь на стол полное блюдо спелого винограда.

Взял Бернардинет из сарая новую лопату, виноградные лозы и на склон горы ушёл. Но, как и накануне, опять сломалась лопата.

«Ах так! – рассердился на Драка Бернардинет. – Нарочно плохую лопату подсовывает! Ну и пусть. Всё равно я не управлюсь за день с этой работой, разве только Солнышко мне поможет?»



Забросил он обломки лопаты в кусты и стал ждать-поджидать Солнышко. Пришла она к нему в полдень и говорит:

– Добрый день, Бернардинет!

– Добрый день, Солнышко!

– Опять у тебя не ладится?

– Лопата вот сломалась. Да и всё равно, разве мне управиться до вечера с такой работой?

– Не горюй, я выручу тебя из беды. А пока лучше съешь суп, – видишь, я тебе принесла?

И пока Бернардинет ел суп, взяла Солнышко свою волшебную палочку, постучала ею о колено и говорит:

– Палочка, палочка, моя выручалочка, пусть вырастет на склоне горы виноградник!

Не успел Бернардинет глазом моргнуть, как вырос на склоне горы виноградник, усыпанный крупными, спелыми гроздьями винограда. Что ж, дело было сделано, и вечером Бернардинет поставил на стол Драку блюдо золотистого винограда.

– Вижу, вижу, Солнышко, помогла ты мальчишке и на этот раз, – покачал головой Драк, поглядывая на дочку.

– Что ты, отец! Я об этом и знать не знаю.

После ужина Драк поманил пальцем Бернардинета и говорит:

– Иди-ка сейчас спать, а когда под утро я позову тебя, тут же вставай. Понял?

Кивнул головой Бернардинет и пошёл спать, а людоед подошел к дочке и сказал сердито:

– Не нравятся мне твои проделки! Не доведут они тебя до добра. Коли не хочешь, чтобы хуже было, иди теперь спать, а когда под утро я окликну тебя, тут же вставай. Поняла?

Не иначе что-то задумал великан Драк. Когда ушли Бернардинет и Солнышко, он приказал жене:

– Поутру разведёшь огонь, поставишь на очаг котёл. По-моему, настало самое время разорвать дружбу моей дочки с этим Бернардинетом. Не нравится она мне! Пора его съесть!

– Что верно, то верно, – согласилась жена.

Так и погиб бы Бернардинет, если б не услыхала Солнышко разговор родителей. Подкралась она на цыпочках к кровати своего друга и прошептала ему на ухо:

– Теперь, Бернардинет, бежать надо! Решил отец тебя утром сегодня совсем погубить. Тут палочка-выручалочка не поможет – ведь не имеет она волшебной силы в этом доме. Убежим с тобой вместе! На рассвете спросит у тебя отец: «Какой петух поёт?», а ты ответишь: «Красный!» Через час задаст он тебе такой же вопрос, а ты ответишь: «Черный!» Тогда и бежать можно.

Всё запомнил Бернардинет и стал назначенного часа ждать. До того ему было страшно в этом большом тёмном доме, что не сомкнул он глаз всю ночь. Да и какой сон, если жизнь его на волоске висит! И вот, когда заглянул в окна бледный рассвет, пропел вдалеке петух. Крикнул тут Драк на весь дом:

– Бернардинет, какой петух поёт?

– Красный!

И снова воцарилась в доме тишина. Прошёл час, и услышал Бернардинет тот же вопрос:

– Бернардинет, какой поёт петух?

– Чёрный! – отозвался мальчик, встал и потихоньку оделся.

А Солнышко уж здесь, рядом.

– Теперь в путь! – шепнул Бернардинет, но Солнышко приложила палец к губам и замотала головой: ещё, мол, не время. Взяла она прялку и на свою кровать положила, а на кровать Бернардинета – веретено.

– По моей воле будут они отвечать как надо! – объяснила она Бернардинету.

Потом вылезли они из окошка и, не оглядываясь, побежали в лес, подальше от страшного людоеда.

А Драк, ни о чём не догадываясь, снова через час крикнул:

– Эй, Солнышко, вставай!

– Сейчас встану, – ответила прялка.

– Эй, Бернардинет, вставай!

– Сейчас встану, – отозвалось веретено.

Подождал Драк немного и, не дождавшись их, крикнул ещё громче:

– Вставай, противная девчонка!

– Встаю я, встаю!

– Мигом вставай, Бернардинет!

– Встаю я, встаю!

– То-то, – недовольно пробурчал Драк и сладко зевнул.

Прошло ещё четверть часа, а Солнышко и Бернардинета всё нет и нет. Разозлился Драк, вскочил с постели и бросился в комнату дочери. А кровать-то пустая, лежит на ней вместо дочери прялка! Замер Драк на месте от негодования, рот раскрыл, слова вымолвить не может. Когда же пришёл в себя, бросился к Бернардинету. А там вместо мальчишки старое веретено на постели лежит.

Схватился глупый Драк за голову, от ярости клок волос выдрал, затряс кулаками и завопил на всю округу.

Прибежала жена, увидела пустые постели и так и всплеснула руками:

– Ну и Бернардинет, ну и хитрец! Впрочем, и дочка наша не лучше. А ты-то что стоишь столбом? Догони их скорей и верни домой!

Схватил Драк палицу и вслед за беглецами помчался.

А беглецы тем временем далеко уже были. Сами понимаете, что торопились они. Лишь у какого-то озерца передохнуть решили. Солнышко стала маргаритки собирать, а Бернардинет на траву прилёг. Через какое-то время глянул он на дорогу да как вдруг подскочит:

– Смотри-ка, Солнышко! Твой отец появился! Пропали мы!

А Солнышко ему в ответ:

– С моей палочкой нечего нам бояться… Палочка, палочка, моя выручалочка, преврати Бернардинета в селезня, а меня – в уточку.

Подбежал Драк к озерцу и видит: скользят по зеленоватой воде селезень и уточка.

– Куда это они исчезли? Я же сам их видел издали, – пробормотал Драк и, повернувшись к селезню и уточке, спросил: – Эй, вы, не видали ли здесь двоих ребят?

А те ему в ответ:

– Кря! Кря! Кря!

– Тьфу, заладили своё дурацкое «кря-кря». От вас и толка не добьёшься! – махнул рукой Драк и домой вернулся.

На страницу:
6 из 11