bannerbanner
Новогодние и рождественские песни на английском языке
Новогодние и рождественские песни на английском языке

Полная версия

Новогодние и рождественские песни на английском языке

Язык: Русский
Год издания: 2016
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 6

3) lowly – ['ləʊlɪ] – скромный

2) stable – ['steɪbəl] – стойло; хлев

3) ox (oxen) – [ɒks («ɒksn)] – бык; вол (быки; волы)

2) stand (stood; stood) – [stænd (stʊd; stʊd)] – стоять; находиться

1) see (saw; seen) – ['si: ('sɔ:, 'si: n)] – видеть

2) heaven – [’hevn] – рай; Небеса

1) set (set; set) – [set (set; set)] – располагаться

2) God – [ɡɒd] – Бог

1) right – [raɪt] – правый

1) hand – [hænd] – рука (кисть)

1) high – [haɪ] – высота

1) where – [weə] – где

1) like – ['laɪk] – как

2) star – [stɑ: ] – звезда

1) child (children) – [tʃaɪld ('tʃɪldrən)] – ребенок (дети)

3) crown – [kraʊn] – короновать; венчать

1) white – [waɪt] – белый

2) wait – [weɪt] – ждать

1) around – [ə'raʊnd] – вокруг





Silent night – Sinead O’Connor

Silent night

saɪlənt naɪt

Тихая ночь

Silent night, holy night, all is calm, we see, all is bright

saɪlənt naɪt həʊli naɪt ɔ:l ɪz kɑ: m wi si: ɔ:l ɪz braɪt

Тихая ночь, священная ночь, все спокойно, мы видим, всё ясно

Round young virgin mother and child

raʊnd jʌŋ vɜ: dʒɪn mʌðə ənd tʃaɪld

Вокруг юной непорочной матери и ребенка

Holy infant so tender and mild, we say

həʊli ɪnfənt səʊ tendə ənd maɪld wi seɪ

Божественный младенец такой нежный и кроткий, мы скажем

Sleep in heavenly peace (x2)

sli: p ɪn hevnli pi: s

Спи в райском покое

Silent night, holy night, shepherds first saw the sight

saɪlənt naɪt həʊli naɪt ʃepədz fɜ: st sɔ: ðə saɪt

Тихая ночь, священная ночь, пастухи первыми увидели знак

Glorious streaming from heaven afar

ɡlɔ: rɪəs stri: mɪŋ frɒm hevn əfɑ:

Дивный поток с Небес вдалеке

Heavenly hosts sing Alleluia

hevnli həʊsts sɪŋ ælɪlu: jə

Сонм ангелов поет Аллилуйя

Christ the Savior is born (x2)

kraɪst ðə seɪvjə ɪz bɔ: n

Христос-Спаситель родился

Silent night, holy night, all is calm, we see, all is bright

saɪlənt naɪt həʊli naɪt ɔ:l ɪz kɑ: m wi si: ɔ:l ɪz braɪt

Тихая ночь, священная ночь, все спокойно, мы видим, всё ясно

Round young virgin mother and child

raʊnd jʌŋ vɜ: dʒɪn mʌðə ənd tʃaɪld

Вокруг юной непорочной матери и ребенка

Holy infant so tender and mild, we say

həʊli ɪnfənt səʊ tendə ənd maɪld wi seɪ

Божественный младенец такой нежный и кроткий, мы скажем

Sleep in heavenly peace (x2)

sli: p ɪn hevnli pi: s

Спи в райском покое

2) silent – [saɪlənt] – тихий

1) night – ['naɪt] – ночь

2) silent – [saɪlənt] – тихий

1) night – ['naɪt] – ночь

2) holy – [həʊli] – Божественный, священный

2) calm – [kɑ: m] – спокойный

1) see (saw; seen) – ['si: ('sɔ:, 'si: n)] – видеть

2) bright – [braɪt] – яркий, блестящий; ясно

1) round – ['raʊnd] – вокруг

1) young – [jʌŋ] – молодой

3) virgin – [vɜ: dʒɪn] – непорочный, девственный

1) mother – ['mʌðə] – мать

1) child (children) – [tʃaɪld ('tʃɪldrən)] – ребенок (дети)

2) holy – [həʊli] – Божественный, священный

2) infant – [ɪnfənt] – младенец

3) tender – [tendə] – нежный, хрупкий, ласковый

2) mild – [maɪld] – кроткий, тихий, нежный

1) say (said; said) – ['seɪ ('sed; 'sed)] – сказать; говорить

2) sleep (slept; slept) – [sli: p (slept; slept)] – спать

3) heavenly – [hevnli] – Райский, Божественный

2) peace – [pi: s] – мир; покой; спокойствие

2) silent – [saɪlənt] – тихий

1) night – ['naɪt] – ночь

2) holy – [həʊli] – Божественный, священный

3) shepherd – [ʃepəd] – пастух

1) first – ['fɜ: st] – первый

1) see (saw; seen) – ['si: ('sɔ:, 'si: n)] – видеть

2) sight – [saɪt] – зрелище, видение

3) glorious – [ɡlɔ: rɪəs] – чудесный, прекрасный

3) streaming – ['stri: mɪŋ] – поток

2) heaven – [’hevn] – рай; Небеса

4) afar – [ə'fɑ: ] – вдалеке

3) heavenly host – [hevnli həʊst] – сонм ангелов; силы небесные

3) heavenly – [hevnli] – Райский, Божественный

2) host – [həʊst] – хозяин

3) sing (sang; sung) – [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь

5) Alleluia – [ælɪ'lu: jə] – Аллилуйя

2) Christ – [kraɪst] – Христос

4) savior – [seɪvjə] – Спаситель

2) bear (bore; born/ borne) – [beə (bɔ:; bɔ: n/bɔ: n)] – рождать

2) born – [bɔ: n] – рожденный

2) silent – [saɪlənt] – тихий

1) night – ['naɪt] – ночь

2) holy – [həʊli] – Божественный, священный

2) calm – [kɑ: m] – спокойный

1) see (saw; seen) – ['si: ('sɔ:, 'si: n)] – видеть

2) bright – [braɪt] – яркий, блестящий

1) round – ['raʊnd] – вокруг

1) young – [jʌŋ] – молодой

3) virgin – [vɜ: dʒɪn] – непорочный, девственный

1) mother – ['mʌðə] – мать

1) child (children) – [tʃaɪld ('tʃɪldrən)] – ребенок (дети)

2) holy – [həʊli] – Божественный, священный

2) infant – [ɪnfənt] – младенец

3) tender – [tendə] – нежный, хрупкий, ласковый

2) mild – [maɪld] – кроткий, тихий, нежный

1) say (said; said) – ['seɪ ('sed; 'sed)] – сказать; говорить

2) sleep (slept; slept) – [sli: p (slept; slept)] – спать

3) heavenly – [hevnli] – Райский, Божественный

2) peace – [pi: s] – мир; покой; спокойствие







The First Noel – Carrie Underwood

The First Noel

ðə fɜ: st nəʊəl

Первое Рождество

The First Noel, the Angels did say

ðə fɜ: st nəʊəl ði eɪndʒəlz dɪd seɪ

Ангелы сказали, что первое Рождество

Was to certain poor shepherds in fields as they lay

wɒz tu: sɜ: tn pʊə ʃepədz ɪn fi: ldz əz ðeɪ leɪ

Было для определённых бедных пастухов, пока они лежали в поле

In fields where they lay keeping their sheep

ɪn fi: ldz weə ðeɪ leɪ ki: pɪŋ ðeə ʃi: p

На поле, где они лежали, охраняя своих овец

On a cold winter’s night that was so deep

ɒn ə kəʊld wɪntərz naɪt ðət wɒz səʊ di: p

Холодной зимней ночью, что была очень глубокой

Noel, Noel, Noel, Noel, born is the King of Israel

nəʊəl nəʊəl nəʊəl nəʊəl bɔ: n ɪz ðə kɪŋ ɒv ɪzreɪl

Рождество, Рождество, Рождество, родился царь Израиля

They looked up and saw a star shining in the East beyond them far

ðeɪ lʊkt ʌp ənd sɔ: ə stɑ: ʃaɪnɪŋ ɪn ði i: st bɪjɒnd ðəm fɑ:

Они посмотрели вверх и увидели звезду, сияющую на востоке далеко от них

And to the earth it gave great light

ənd tu: ði ɜ:θ ɪt ɡeɪv ɡreɪt laɪt

И на Землю с неё лился яркий свет

And so it continued both day and night

ənd səʊ ɪt kəntɪnju: d bəʊθ deɪ ənd naɪt

И так это продолжалось весь день и всю ночь

Noel, Noel, Noel, Noel, born is the King of Israel

nəʊəl nəʊəl nəʊəl nəʊəl bɔ: n ɪz ðə kɪŋ ɒv ɪzreɪl

Рождество, Рождество, Рождество, родился царь Израиля

And by the light of that same star three Wise men came from country far

ənd baɪ ðə laɪt ɒv ðət seɪm stɑ: θri: waɪz men keɪm frɒm kʌntri fɑ:

И, ведомые светом этой звезды, три мудреца пришли из далёкой страны

To seek for a King was their intent

tu si: k fɔ: ə kɪŋ wɒz ðeə ɪntent

Найти короля было их целью

And to follow the star wherever it went

ənd tu: fɒləʊ ðə stɑ: weərevə ɪt went

И следовать за звездой, куда бы она ни вела

Noel, Noel, Noel, Noel, born is the King of Israel

nəʊəl nəʊəl nəʊəl nəʊəl bɔ: n ɪz ðə kɪŋ ɒv ɪzreɪl

Рождество, Рождество, Рождество, родился царь Израиля

This star drew nigh to the northwest, o’er Bethlehem it took its rest

ðɪs stɑ: dru: naɪ tu: ðə nɔ: θwest ɔ: beθləhem ɪt tʊk ɪts rest

Звезда переместилась к северо-западу, над Вифлеемом она замерла

And there it did both pause and stay

ənd ðəe ɪt dɪd bəʊθ pɔ: z ənd steɪ

И там она остановилась

Right o’er the place where Jesus lay

raɪt ɔ: ðə pleɪs weə dʒi: zəs leɪ

Прямо там, где лежал Иисус

Noel, Noel, Noel, Noel, born is the King of Israel

nəʊəl nəʊəl nəʊəl nəʊəl bɔ: n ɪz ðə kɪŋ ɒv ɪzreɪl

Рождество, Рождество, Рождество, родился царь Израиля

Then let us all with one accord sing praises to our heavenly Lord

ðen let ʌs ɔ:l wɪð wʌn əkɔ: d sɪŋ preɪzɪz tu aʊə hevnli lɔ: d

Так давайте вместе пропоём хвалу нашему Небесному Господину

That hath made Heaven and earth of naught

ðət hæθ meɪd hevn ənd ɜ:θ ɒv nɔ: t

Создавшему Небеса и Землю из ничего

And with his blood mankind hath bought

ənd wɪð hɪz blʌd mænkaɪnd hæθ bɔ: t

И искупившему грехи человечества своей кровью

Noel, Noel, Noel, Noel, born is the King of Israel

nəʊəl nəʊəl nəʊəl nəʊəl bɔ: n ɪz ðə kɪŋ ɒv ɪzreɪl

Рождество, Рождество, Рождество, родился царь Израиля

Noel, Noel, Noel, Noel

nəʊəl nəʊəl nəʊəl nəʊəl

Рождество, Рождество, Рождество

Born is the King, born is the King, born is the King of Israel

bɔ: n ɪz ðə kɪŋ bɔ: n ɪz ðə kɪŋ bɔ: n ɪz ðə kɪŋ ɒv ɪzreɪl

Родился царь, родился царь, родился царь Израиля

1) first – ['fɜ: st] – первый

3) Noel – [nəʊ'el] – рождественский гимн; Рождество

1) first – ['fɜ: st] – первый

3) Noel – [nəʊ'el] – рождественский гимн; Рождество

3) angel – ['eɪndʒəl] – ангел

1) say (said; said) – ['seɪ ('sed; 'sed)] – сказать; говорить

1) certain – [’sɜ: tn] – определенный

1) poor – [pʊə] – бедный

3) shepherd – [ʃepəd] – пастух

1) field – ['fi: ld] – поле

2) lie (lay; lain (lying) – [laɪ (leɪ; leɪn ('laɪɪŋ)] – лежать; расположиться; находиться

1) field – ['fi: ld] – поле

2) lie (lay; lain (lying) – [laɪ (leɪ; leɪn ('laɪɪŋ)] – лежать; расположиться; находиться

1) where – [weə] – где

1) keep (kept; kept) – [ki: p (kept; kept)] – хранить; беречь; держать

3) sheep (sheep) – [ʃi: p (ʃi: p)] – овца; баран (овцы)

2) cold – [kəʊld] – холодный

2) winter – ['wɪntə] – зима; зимний

1) night – ['naɪt] – ночь

1) deep – [di: p] – глубокий; темный

3) Noel – [nəʊ'el] – рождественский гимн; Рождество

2) born – [bɔ: n] – рожденный

2) bear (bore; born/ borne) – [beə (bɔ:; bɔ: n/bɔ: n)] – рождать

2) king – [kɪŋ] – король

2) Israel – ['ɪzreɪəl] – Израиль

1) look up – [lʊk ʌp] – поднимать глаза; посмотреть вверх

1) see (saw; seen) – ['si: ('sɔ:, 'si: n)] – видеть

2) star – [stɑ: ] – звезда

3) shine (shone; shone) – [ʃaɪn (ʃɒn; ʃɒn)] – светить; сиять

2) east – ['i: st] – восток

1) beyond – [bɪ'jɒnd] – вдали; свыше

1) far – ['fɑ: ] – далеко

2) Earth – [ɜ:θ] – Земля

1) give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn)] – давать; быть источником

1) great – ['ɡreɪt] – значительный; прекрасный; сильный

1) light – ['laɪt] – свет

1) continue – [kən'tɪnju: ] – продолжаться

1) both – [bəʊθ] – оба

1) day – [deɪ] – день

1) night – ['naɪt] – ночь

3) Noel – [nəʊ'el] – рождественский гимн; Рождество

2) born – [bɔ: n] – рожденный

2) bear (bore; born/ borne) – [beə (bɔ:; bɔ: n/bɔ: n)] – рождать

2) king – [kɪŋ] – король

2) Israel – ['ɪzreɪəl] – Израиль

1) light – ['laɪt] – свет

1) that same – [ðət seɪm] – тот же

2) star – [stɑ: ] – звезда

1) three – [θri: ] – три

2) wise man (men) – [waɪz mæn (men)] – мудрый человек; мудрец; волхв

1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить

1) country – ['kʌntri] – страна; сельская местность

1) far – ['fɑ: ] – далеко

2) seek (sought; sought) – [si: k ('sɔ: t; 'sɔ: t)] – искать; разыскивать

2) king – [kɪŋ] – король

2) intent – [in'tent] – цель; намерение

1) follow – ['fɒləʊ] – идти за; следовать

2) star – [stɑ: ] – звезда

2) wherever – [weə'revə] – куда бы ни

1) go (went; gone) – [ɡəʊ ('went; ɡɒn)] – идти; отправляться; направляться

3) Noel – [nəʊ'el] – рождественский гимн; Рождество

2) born – [bɔ: n] – рожденный

2) bear (bore; born/ borne) – [beə (bɔ:; bɔ: n/bɔ: n)] – рождать

2) king – [kɪŋ] – король

2) Israel – ['ɪzreɪəl] – Израиль

2) star – [stɑ: ] – звезда

2) draw (drew; drawn) – [drɔ: (dru:, drɔ: n)] – выводить; притянуть; провести

4) nigh – [naɪ] – рядом; близко

3) northwest – [nɔ: θ'west] – северо-запад

o’er = over – [ɔ: / əʊvə] – над

4) Bethlehem – [’beθlɪhem] – Вифлеем

1) take (took; taken) rest – [teɪk (tʊk; 'teɪkən) rest] – отдыхать

1) both – [bəʊθ] – оба

3) pause – [pɔ: z] – останавливаться

2) stay – ['steɪ] – оставаться; задерживаться

1) right – [raɪt] – прямо

o’er = over – [ɔ:/'əʊvə] – над

1) place – ['pleɪs] – место

1) where – [weə] – где

2) Jesus – [dʒi: zəs] – Иисус

2) lie (lay; lain (lying) – [laɪ (leɪ; leɪn ('laɪɪŋ)] – лежать; расположиться; находиться

3) Noel – [nəʊ'el] – рождественский гимн; Рождество

2) born – [bɔ: n] – рожденный

2) bear (bore; born/ borne) – [beə (bɔ:; bɔ: n/bɔ: n)] – рождать

2) king – [kɪŋ] – король

2) Israel – ['ɪzreɪəl] – Израиль

3) let’s = let us – [lets (let ʌs)] – давай

1) one – [wʌn] – один

3) accord – [ə'kɔ: d] – согласие; единство; единение

3) sing (sang; sung) – [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь

2) praise – [preɪz] – восхваление

3) heavenly – [hevnlɪ] – божественный; неземной

3) Lord – [lɔ: d] – господин; повелитель; Бог

3) hath – ['hæθ] – 3-е л. ед. ч. настоящего времени гл. have (устаревшее)

1) make (made; made) – ['meɪk ('meɪd; 'meɪd)] – создать

2) heaven – [’hevn] – рай; Небеса

2) Earth – [ɜ:θ] – Земля

4) naught – [nɔ: t] – ничто

1) blood – [blʌd] – кровь

3) mankind – [mæn'kaɪnd] – человечество; люди

3) hath – ['hæθ] – 3-е л. ед. ч. настоящего времени гл. have (устаревшее)

2) buy (bought; bought) – ['baɪ ('bɔ: t; 'bɔ: t)] – искупить

3) Noel – [nəʊ'el] – рождественский гимн; Рождество

2) born – [bɔ: n] – рожденный

2) bear (bore; born/ borne) – [beə (bɔ:; bɔ: n/bɔ: n)] – рождать

2) king – [kɪŋ] – король

2) Israel – ['ɪzreɪəl] – Израиль

3) Noel – [nəʊ'el] – рождественский гимн; Рождество

2) born – [bɔ: n] – рожденный

2) bear (bore; born/ borne) – [beə (bɔ:; bɔ: n/bɔ: n)] – рождать

2) king – [kɪŋ] – король

2) Israel – ['ɪzreɪəl] – Израиль












The Twelve Days Of Christmas – Perry Como

The Twelve Days Of Christmas

ðə twelv deɪz ɒv 'krɪsməs

Двенадцать дней Рождества

On the first day of Christmas my true love gave to me

ɒn ðə fɜ: st deɪ ɒv krɪsməs maɪ tru: lʌv ɡeɪv tu: mi:

На первый день Рождества мой любимый подарил мне

A partridge in a pear tree

ə pɑ: trɪdʒ ɪn ə peə tri:

Куропатку на грушевом дереве

On the second day of Christmas my true love gave to me

ɒn ðə sekənd deɪ ɒv krɪsməs maɪ tru: lʌv ɡeɪv tu: mi:

На второй день Рождества мой любимый подарил мне

Two turtle doves and a partridge in a pear tree

tu: tɜ: tl dʌvz ənd ə pɑ: trɪdʒ ɪn ə peə tri:

Двух голубей и куропатку на грушевом дереве

On the third day of Christmas my true love gave to me

ɒn ðə θɜ: d deɪ ɒv krɪsməs maɪ tru: lʌv ɡeɪv tu: mi:

На третий день Рождества мой любимый подарил мне

Three French hens, two turtle doves and a partridge in a pear tree

θri: frentʃ henz tu: tɜ: tl dʌvz ənd ə pɑ: trɪdʒ ɪn ə peə tri:

Три французские курицы, два голубя и куропатку на грушевом дереве

On the fourth day of Christmas my true love gave to me

ɒn ðə fɔ: θ deɪ ɒv krɪsməs maɪ tru: lʌv ɡeɪv tu: mi:

На четвертый день Рождества мой любимый подарил мне

Four calling birds, three French hens

fɔ: kɔ: lɪŋ bɜ: dz θri: frentʃ henz

Четыре кричащие птици, три французские курицы

Two turtle doves and a partridge in a pear tree

tu: tɜ: tl dʌvz ənd ə pɑ: trɪdʒ ɪn ə peə tri:

Два голубя и куропатку на грушевом дереве

On the fifth day of Christmas my true love gave to me

ɒn ðə fɪfθ deɪ ɒv krɪsməs maɪ tru: lʌv ɡeɪv tu: mi:

На пятый день Рождества мой любимый подарил мне

Five golden rings, four calling birds, three French hens

faɪv ɡəʊldən rɪŋz fɔ: kɔ: lɪŋ bɜ: dz θri: frentʃ henz

Пять золотых колец, четыре кричащих птицы, три французские курицы

Two turtle doves and a partridge in a pear tree

tu: tɜ: tl dʌvz ənd ə pɑ: trɪdʒ ɪn ə peə tri:

Два голубя и куропатку на грушевом дереве

On the sixth day of Christmas my true love sent to me

ɒn ðə sɪksθ deɪ ɒv krɪsməs maɪ tru: lʌv sent tu: mi:

На шестой день Рождества мой любимый подарил мне

Six geese a-laying, five golden rings

sɪks ɡi: s ə leɪɪŋ faɪv ɡəʊldən rɪŋz

Шесть откладывающих яйца гусынь, пять золотых колец

Four calling birds, three French hens

fɔ: kɔ: lɪŋ bɜ: dz θri: frentʃ henz

Четыре кричащих птицы, три французские курицы

Two turtle doves and a partridge in a pear tree

tu: tɜ: tl dʌvz ənd ə pɑ: trɪdʒ ɪn ə peə tri:

Два голубя и куропатку на грушевом дереве

On the seventh day of Christmas my true love sent to me

ɒn ðə sevnθ deɪ ɒv krɪsməs maɪ tru: lʌv sent tu: mi:

На седьмой день Рождества мой любимый подарил мне

Seven swans a-swimming, six geese a-laying

sevn swɒnz ə swɪmɪŋ sɪks ɡi: s ə leɪɪŋ

Семь плавающих лебедей, шесть откладывающих яйца гусынь

Five golden rings, four calling birds, three French hens

faɪv ɡəʊldən rɪŋz fɔ: kɔ: lɪŋ bɜ: dz θri: frentʃ henz

Пять золотых колец, четыре кричащих птицы, три французские курицы

Two turtle doves and a partridge in a pear tree

tu: tɜ: tl dʌvz ənd ə pɑ: trɪdʒ ɪn ə peə tri:

Два голубя и куропатку на грушевом дереве

On the eighth day of Christmas my true love sent to me

ɒn ði eɪtθ deɪ ɒv krɪsməs maɪ tru: lʌv sent tu: mi:

На восьмой день Рождества мой любимый подарил мне

Eight maids a-milking, seven swans a-swimming

eɪt meɪdz ə mɪlkɪŋ sevn swɒnz ə swɪmɪŋ

Восемь доящих доярок, семь плавающих лебедей

Six geese a-laying

sɪks ɡi: s ə leɪɪŋ

Шесть откладывающих яйца гусынь

Five golden rings, four calling birds, three French hens

faɪv ɡəʊldən rɪŋz fɔ: kɔ: lɪŋ bɜ: dz θri: frentʃ henz

Пять золотых колец, четыре кричащих птицы, три французские курицы

Two turtle doves and a partridge in a pear tree

tu: tɜ: tl dʌvz ənd ə pɑ: trɪdʒ ɪn ə peə tri:

Два голубя и куропатку на грушевом дереве

On the ninth day of Christmas my true love sent to me

ɒn ðə naɪnθ deɪ ɒv krɪsməs maɪ tru: lʌv sent tu: mi:

На девятый день Рождества мой любимый подарил мне

Nine ladies dancing, eight maids a-milking

naɪn leɪdɪz dænsɪŋ eɪt meɪdz ə mɪlkɪŋ

Девять танцующих леди, восемь доящих доярок

Seven swans a-swimming, six geese a-laying

sevn swɒnz ə swɪmɪŋ sɪks ɡi: s ə leɪɪŋ

Семь плавающих лебедей, шесть откладывающих яйца гусынь

Five golden rings, four calling birds, three French hens

faɪv ɡəʊldən rɪŋz fɔ: kɔ: lɪŋ bɜ: dz θri: frentʃ henz

Пять золотых колец, четыре кричащих птицы, три французские курицы

Two turtle doves and a partridge in a pear tree

tu: tɜ: tl dʌvz ənd ə pɑ: trɪdʒ ɪn ə peə tri:

Два голубя и куропатку на грушевом дереве

On the tenth day of Christmas my true love sent to me

ɒn ðə tenθ deɪ ɒv krɪsməs maɪ tru: lʌv sent tu: mi:

На десятый день Рождества мой любимый подарил мне

Ten lords a-leaping, nine ladies dancing, eight maids a-milking

ten lɔ: dz ə li: pɪŋ naɪn leɪdɪz dænsɪŋ eɪt meɪdz ə mɪlkɪŋ

Десять прыгающих лордов, девять танцующих леди, восемь доящих доярок

Seven swans a-swimming, six geese a-laying

sevn swɒnz ə swɪmɪŋ sɪks ɡi: s ə leɪɪŋ

Семь плавающих лебедей, шесть откладывающих яйца гусынь

Five golden rings, four calling birds, three French hens

faɪv ɡəʊldən rɪŋz fɔ: kɔ: lɪŋ bɜ: dz θri: frentʃ henz

Пять золотых колец, четыре кричащих птицы, три французские курицы

Two turtle doves and a partridge in a pear tree

tu: tɜ: tl dʌvz ənd ə pɑ: trɪdʒ ɪn ə peə tri:

Два голубя и куропатку на грушевом дереве

On the eleventh day of Christmas my true love sent to me

ɒn ði ɪlevnθ deɪ ɒv krɪsməs maɪ tru: lʌv sent tu: mi:

На одиннадцатый день Рождества мой любимый подарил мне

Eleven pipers piping, ten lords a-leaping

ɪlevn paɪpəz paɪpɪŋ ten lɔ: dz ə li: pɪŋ

Одиннадцать дудящих дудочников, десять прыгающих лордов

Nine ladies dancing, eight maids a-milking

naɪn leɪdɪz dænsɪŋ eɪt meɪdz ə mɪlkɪŋ

Девять танцующих леди, восемь доящих доярок

Seven swans a-swimming, six geese a-laying

sevn swɒnz ə swɪmɪŋ sɪks ɡi: s ə leɪɪŋ

Семь плавающих лебедей, шесть откладывающих яйца гусынь

Five golden rings, four calling birds, three French hens

faɪv ɡəʊldən rɪŋz fɔ: kɔ: lɪŋ bɜ: dz θri: frentʃ henz

Пять золотых колец, четыре кричащих птицы, три французские курицы

Two turtle doves and a partridge in a pear tree

tu: tɜ: tl dʌvz ənd ə pɑ: trɪdʒ ɪn ə peə tri:

Два голубя и куропатку на грушевом дереве

On the twelfth day of Christmas my true love sent to me

ɒn ðə twelfθ deɪ ɒv krɪsməs maɪ tru: lʌv sent tu: mi:

На двенадцатый день Рождества мой любимый подарил мне

Twelve drummers drumming, eleven pipers piping

twelv drʌməz drʌmɪŋ ɪlevn paɪpəz paɪpɪŋ

Двенадцать барабанящих барабанщиков, одиннадцать дудящих дудочников

Ten lords a-leaping

ten lɔ: dz ə li: pɪŋ

Десять прыгающих лордов

Nine ladies dancing, eight maids a-milking

naɪn leɪdɪz dænsɪŋ eɪt meɪdz ə mɪlkɪŋ

Девять танцующих леди, восемь доящих доярок

Seven swans a-swimming, six geese a-laying

sevn swɒnz ə swɪmɪŋ sɪks ɡi: s ə leɪɪŋ

Семь плавающих лебедей, шесть откладывающих яйца гусынь

Five golden rings, four calling birds, three French hens

faɪv ɡəʊldən rɪŋz fɔ: kɔ: lɪŋ bɜ: dz θri: frentʃ henz

Пять золотых колец, четыре кричащих птицы, три французские курицы

Two turtle doves and a partridge in a pear tree

tu: tɜ: tl dʌvz ənd ə pɑ: trɪdʒ ɪn ə peə tri:

Два голубя и куропатку на грушевом дереве

And a partridge in a pear tree

ənd ə pɑ: trɪdʒ ɪn ə peə tri:

И куропатку на грушевом дереве

2) twelve – [twelv] – двенадцать

1) day – [deɪ] – день

2) Christmas – ['krɪsməs] – Рождество

1) first – ['fɜ: st] – первый

1) day – [deɪ] – день

2) Christmas – ['krɪsməs] – Рождество

1) true love – [tru: lʌv] – истинная любовь; возлюбленный; возлюбленная

1) give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn)] – дарить

4) partridge – [pɑ: trɪdʒ] – куропатка

4) pear tree – [peə tri: ] – грушевое дерево; груша

1) second – ['sekənd] – второй

1) day – [deɪ] – день

2) Christmas – ['krɪsməs] – Рождество

1) true love – [tru: lʌv] – истинная любовь; возлюбленный; возлюбленная

1) give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn)] – дарить

1) two – [tu: ] – две

4) turtle dove – [tɜ: tl dʌv] – горлица

4) partridge – [pɑ: trɪdʒ] – куропатка

4) pear tree – [peə tri: ] – грушевое дерево; груша

1) third – ['θɜ: d] – третий

1) day – [deɪ] – день

2) Christmas – ['krɪsməs] – Рождество

1) true love – [tru: lʌv] – истинная любовь; возлюбленный; возлюбленная

1) give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn)] – дарить

1) three – [θri: ] – три

1) French – [frentʃ] – французский

3) hen – [hen] – курица

1) two – [tu: ] – две

4) turtle dove – [tɜ: tl dʌv] – горлица

4) partridge – [pɑ: trɪdʒ] – куропатка

4) pear tree – [peə tri: ] – грушевое дерево; груша

2) fourth – [fɔ: θ] – четвертый

1) day – [deɪ] – день

2) Christmas – ['krɪsməs] – Рождество

1) true love – [tru: lʌv] – истинная любовь; возлюбленный; возлюбленная

1) give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn)] – дарить

1) four – [fɔ: ] – четыре

2) calling – ['kɔ: ɪŋ] – кричащий

2) bird – [bɜ: d] – птица

1) three – [θri: ] – три

1) French – [frentʃ] – французский

3) hen – [hen] – курица

1) two – [tu: ] – две

4) turtle dove – [tɜ: tl dʌv] – горлица

4) partridge – [pɑ: trɪdʒ] – куропатка

4) pear tree – [peə tri: ] – грушевое дерево; груша

2) fifth – [fɪfθ] – пятый

1) day – [deɪ] – день

2) Christmas – ['krɪsməs] – Рождество

1) true love – [tru: lʌv] – истинная любовь; возлюбленный; возлюбленная

1) give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn)] – дарить

1) five – [faɪv] – пять

2) golden – ['ɡəʊldən] – золотой

На страницу:
5 из 6