Полная версия
Новогодние и рождественские песни на английском языке
В конце времен, смотри, он пришел, дитя чрева Девы
2) Christ – [kraɪst] – Христос
1) highest – ['haɪɪst] – самый высокий
2) heaven – [’hevn] – рай; Небеса
4) adored – [ə'dɔ: rd] – обожаемый
3) everlasting – [evə'lɑ: stɪŋ] – вечный
3) Lord – [lɔ: d] – господин; повелитель; Бог
1) late in – [leɪt ɪn] – в конце
1) time – ['taɪm] – время
3) behold (beheld; beheld) – [bɪ'həʊld (bɪ'held; bɪ'held)] – заметить; видеть; лицезреть
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить
3) offspring – [«ɒfsprɪŋ] – детище; отпрыск
3) virgin – [vɜ: dʒɪn] – девственница
3) womb – [wu: m] – утроба; чрево
Veiled in flesh the Godhead see, hail the incarnate deity
veɪld ɪn fleʃ ðə ɡɒdhed si: heɪl ði ɪnkɑ: nɪt di: ɪti
Скрытого во плоти Бога узри, приветствуйте Бога во плоти
Pleased as man with man to dwell, Jesus our Emmanuel
pli: zd əz mæn wɪð mæn tu: dwel dʒi: zəs aʊə ɪ’mænjuel
Богу угодный как человек, с людьми отправлен жить, Иисус, наш Эммануил
3) veiled – [veɪld] – скрытый; замаскированный
2) flesh – ['fleʃ] – тело; плоть
4) Godhead – [«ɡɒdhed] – божество; бог; божественная сущность
1) see (saw; seen) – ['si: ('sɔ:, 'si: n)] – видеть
3) hail – [heɪl] – приветствовать
4) incarnate – [ɪn'kɑ: nɪt] – во плоти; воплощенный во плоти (прилагательное)
3) deity – ['deɪtɪ\'di: ɪtɪ] – бог; божество
2) please – [pli: z] – радовать; угодить
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
3) dwell (dwelt; dwelt) – [dwel (dwelt; dwelt)] – жить; обитать
2) Jesus – [dʒi: zəs] – Иисус
4) Emmanuel – [ɪ’mænjuel\ɪ'mænjuəl] – Мессия; Эммануил – ребенок, чьё рождение было предсказано пророком Исаия, ассоциируется с Иисусом
Hark the herald angels sing, glory to the newborn King
hɑ: k ðə herəld eɪndʒəlz sɪŋ ɡlɔ: ri tu: ðə nju: bɔ: n kɪŋ
Послушайте, Ангелы-вестники поют: Слава новорожденному королю
4) hark – [hɑ: k] – прислушиваться; слушать
3) herald – ['herəld] – вестник; глашатай
3) angel – ['eɪndʒəl] – ангел
3) sing (sang; sung) – [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь
3) glory – [ɡlɔ: rɪ] – слава
3) newborn – ['nju: bɔ: n] – новорожденный
2) king – [kɪŋ] – король
Hail the Heaven born Prince of peace, hail the son of righteousness
heɪl ðə hevn bɔ: n prɪns ɒv pi: s heɪl ðə sʌn ɒv raɪtʃəsnəs
Приветствуйте Принца мира с Небес, приветствуйте сына праведности
Light and life to all He brings, risen with healing in His wings
laɪt ənd laɪf tu ɔ:l hi brɪŋz rɪzn wɪð hi: lɪŋ ɪn hɪz wɪŋz
Свет и жизнь всем Он несет, воскрешенный с исцелением на крылах
3) hail – [heɪl] – приветствовать
2) heaven – [’hevn] – рай; Небеса
2) born – [bɔ: n] – рожденный
2) bear (bore; born/ borne) – [beə (bɔ:; bɔ: n/bɔ: n)] – рождать
3) prince – [prɪns] – принц
2) peace – [pi: s] – мир; покой
1) son – [sʌn] – сын
3) righteousness – ['raɪtʃəsnəs] – праведность; добродетельность; справедливость
1) light – ['laɪt] – свет
1) life (lives) – [laɪf (laɪvz)] – жизнь (жизни)
1) bring (brought; brought) – ['brɪŋ ('brɔ: t; 'brɔ: t)] – приносить; приводить
1) rise (rose; risen) – [raɪz (rəʊz; ’rɪzn)] – взвиваться; восходить; воскресать
3) risen – [’rɪzn] – воскресший
3) healing – ['hi: lɪŋ] – исцеление
2) wing – [wɪŋ] – крыло
Mild He lays His glory by, born that man no more may die
maɪld hi leɪz hɪz ɡlɔ: ri baɪ bɔ: n ðæt mæn nəʊ mɔ: meɪ daɪ
Скромен он во Славе своей, рожден, чтобы никто больше не умер
Born to raise the sons of earth, born to give them second birth
bɔ: n tu: reɪz ðə sʌnz ɒv ɜ:θ bɔ: n tu: ɡɪv ðəm sekənd bɜ: θ
Рожденный вознести сынов Земли, рожденный подарить им второе рождение
2) mild – [maɪld] – кроткий
2) lay (laid; laid (laying) – [leɪ (leɪd; leɪd (leɪɪŋ)] – класть; положить
3) glory – [ɡlɔ: rɪ] – слава
2) born – [bɔ: n] – рожденный
2) bear (bore; born/ borne) – [beə (bɔ:; bɔ: n/bɔ: n)] – рождать
1) man (men) – [mæn (men)] – человек (люди)
1) no more – [nəʊ mɔ: ] – больше не; больше нет
2) die – [daɪ] – умереть
2) raise – ['reɪz] – возносить; поднять
1) son – [sʌn] – сын
2) Earth – [ɜ:θ] – Земля
1) give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn)] – давать; дарить
1) second – ['sekənd] – второй
2) birth – [bɜ: θ] – рождение
Hark the herald angels sing, glory to the newborn King
hɑ: k ðə herəld eɪndʒəlz sɪŋ ɡlɔ: ri tu: ðə nju: bɔ: n kɪŋ
Послушайте, Ангелы-вестники поют: Слава новорожденному королю
4) hark – [hɑ: k] – прислушиваться; слушать
3) herald – ['herəld] – вестник; глашатай
3) angel – ['eɪndʒəl] – ангел
3) sing (sang; sung) – [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь
3) glory – [ɡlɔ: rɪ] – слава
3) newborn – ['nju: bɔ: n] – новорожденный
2) king – [kɪŋ] – король
I Saw Three Ships – Blackmore’s Night
I Saw Three Ships
aɪ sɔ: θri: ʃɪps
Я видела три корабля
1) see (saw; seen) – ['si: ('sɔ:, 'si: n)] – видеть
1) three – [θri: ] – три
2) ship – [ʃɪp] – корабль
I saw three ships come sailing in on Christmas Day, on Christmas Day
aɪ sɔ: θri: ʃɪps kʌm seɪlɪŋ ɪn ɒn krɪsməs deɪ ɒn krɪsməs deɪ
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.