
Полная версия
Если бы она знала
Кейт посмотрела на Демарко, которая была такой же красивой, как и две другие женщины за столом. Если они были правы насчёт этого мужчины, ей было интересно, как Демарко поведёт себя с ним.
Она вдруг вспомнила, как скинула Брайана Нейлболта с крыльца. С лёгкой улыбкой она посмотрела на Демарко, и напряжение, которое она чувствовала между ними в машине, мгновенно исчезло, и они отлично поняли друг друга, не произнеся ни слова.
Глава семнадцатая
Кейт уже и забыла то чувство избалованности, когда в твоём распоряжении есть ресурсы ФБР. Одного звонка хватило, чтобы уже через десять минут иметь на руках адрес и сведения о судимости Даниеля Сила. Он жил в центре города, на дорогу в который сейчас ушло около двадцати минут, потому что час-пик закончился. Дом Даниеля Сила находился в ряду таунхаусов в благополучном районе, где даже машины у дверей стояли в ряд.
Оказалось, они приехали к нему как нельзя вовремя. Когда Кейт и Демарко шли к его дому, он вышел из двери, одетый в спортивные шорты и спортивную футболку. В левой руке он держал миниатюрную спортивную сумку, из замка которой торчала рукоятка ракетбольной ракетки.
«Извините, – сказала Кейт, когда они приблизились, – вы Даниель Сил?»
Он оглядел их, увидел, как они были одеты и как серьёзно смотрели на него, и смутился. «Это я, – сказал он. – Кто спрашивает?»
«Агент Кейт Уайз, ФБР, – сказала Кейт, показав удостоверение и не без радости отметив, каким привычным казался этот жест. – Это моя напарница, агент Демарко. Мы надеялись задать вам несколько вопросов».
«О чём именно?» – спросил Даниель.
«О Лейси Турмонд», – сказала Кейт.
«Боже, неужели, снова? Она когда-нибудь успокоится? Послушайте, я говорил с полицейскими, адвокатами и не только относительно нашей размолвки на работе и…».
«Позвольте мне вас остановить, пока вы не наговорили лишнего, – сказала Кейт. – Мы пришли узнать о ваших рабочих отношениях потому, что вчера вечером её убили в собственном доме, в котором также находилась её дочь».
Шок, отразившийся на его лице, был связан не с нахлынувшими эмоциями, а со ступором. Его волновали только их отношения в прошлом, поэтому новость об её убийстве на секунду заморозила его мозг.
«Её убили?» – спросил он.
«Да, – сказала Демарко. – Исходя из информации, которую нам удалось собрать, вас с ней связывают не совсем здоровые отношения».
«Да, это было почти два года назад, – ответил Сил. – Вы думаете, что из-за этого я её убил? Вы на полном серьёзе считаете меня подозреваемым?»
«Это мы бы хотели с вами обсудить», – сказала Кейт.
Даниель Сил активно замотал головой: «Нет. Послушайте, мне жаль, что её убили. Это правда… Я думаю, что в душе она была хорошим человеком. Как начальник, наделённый властью, она была та ещё стерва, но человек хороший. Нет,… я не хочу в этом участвовать. Я не убийца. Это просто смешно».
Он начал отходить в сторону, собираясь пересечь парковку по диагонали. Кейт хотела преградить ему дорогу, но Демарко её опередила. Она двигалась быстро, так быстро и непринуждённо, что даже Кейт не сразу её заметила.
«Где вы были вчера между девятью и одиннадцатью часами вечера?» – спросила Демарко.
«На концерте, – ответил Сил. – В Национальном театре. Выступал Джейсон Исбелл».
«Вы можете это подтвердить?» – спросила Кейт.
Сил всё больше злился и никак не пытался это скрыть. Он бросил спортивную сумку на тротуар и достал телефон. Он пролистал несколько фотографий и нашёл видео. Он включил запись и показал видео агентам. Это была нечёткая запись с концерта. Зрителей, нужно отметить, было слышно лучше, чем самого Джейсона Исбелла.
«Дома на комоде у меня лежат корешки от билетов, если они вам нужны», – сказал он, остановив видео и бросив телефон обратно в сумку.
«Это излишне», – сказала Кейт. Она изначально не думала, что Даниель Сил был убийцей, но ей стало досадно от того, как легко он смог снять с себя всякие подозрения.
«Мы свяжемся с вами позднее, если в ходе расследования нас заинтересует её работа», – добавила Демарко.
Сил злобно поднял сумку и пошёл туда, куда изначально направлялся. Кейт следила за тем, как он садится в машину и громко хлопает дверью. Секунду он колебался, прежде чем завести машину, наверное, чтобы пришло осознание того, что произошло.
«Он был искренне удивлён», – сказала Демарко.
«Точно».
«Так я поняла, что это не он. Шок сыграть сложно. Эмоционально он пытается скрыть шок, превратив его в досаду по отношению к нам».
Кейт не смогла не усмехнуться. Демарко хорошо знала свою сферу. Наверное, она также знала, что явный признак того, что вы разговариваете с убийцей, – это осознание и секундная гордость на лице преступника, когда его напрямую спрашивают об убийствах. На лице Даниеля Сила ничего такого Кейт не увидела.
«Вы сова, агент Демарко?» – спросила Кейт.
«После заката мне всегда лучше всего думается».
«И мне тоже».
Это была правда, но Кейт уже давно не ложилась после одиннадцати. Ночные бодрствования в последние месяцы были в основном связаны со страхом увидеть кошмар.
«О чём вы думаете?» – спросила Демарко.
«Думаю, что первой угощу нас кофе по дороге к коронеру».
«Думаете, полиция что-то упустила?»
«Скорее всего, нет, – сказала Кейт. – При этом я также знаю, что мёртвые могут многое рассказать. Иногда в таком состоянии их сложнее услышать. Нужно приглядываться, чтобы увидеть то, о чём они хотят сообщить».
Демарко улыбнулась её словам. И снова они не сказали ни слова, а молча вернулись к машине. Впереди их ждал длинный вечер.
Глава восемнадцатая
Кейт сдержала слово и купила им первую порцию кофе в семь тридцать вечера. Заехав в автокафе Starbucks, они поехали в морг. На этот раз Кейт сделала всё, чтобы время в пути не прошло в неловкой тишине. Вместо того чтобы пытаться узнать больше о Демарко и её жизни, она сконцентрировалась на расследовании. Напарники всегда были для неё тестовыми слушателями: общаясь, она могла думать вслух и сразу получать адекватные ответы.
«После коронера я хочу снова вернуться в дом. Убийца тоже пришёл в него вечером. Он постучал в дверь, когда было темно. Мне интересно: он открыто подошёл к двери?»
«В деле Джули Хикс было выявлено, что кто-то пытался испортить внешнюю панель охранной системы. Полиция считает, на неё налили воды».
«Я тоже читала отчёт, – сказала Кейт. – Если мы говорим об одном и том же убийце, это значит, что он хорошо знал дом. Это значит, что он был во дворе. Он действовал смело, как будто хорошо ориентировался в доме и вокруг него».
«Может, это так и есть, – предложила Демарко. – Может, он местный. Может, он живёт в Амбер-Хиллс, и ему надоела эта группка домохозяек. Во второй год моей работы в отделе насильственных преступлений у нас было дело мужчины, который изнасиловал трёх женщин, посещающих один и тот же бассейн. Он не был с ними знаком, а работал в компании по изготовлению закусок, которыми наполняли торговые автоматы в здании бассейна. Когда мы его поймали, он сказал, что изнасиловал их потому, что больше не мог смотреть, как они выставляют свои прелести напоказ. Сказал, что своим поведением они сводили его с ума, и он просто не мог себя контролировать».
«Можно поработать и в этом направлении, но, мне кажется, что на первый взгляд, это не совсем наш случай, – сказала Кейт. – Я склоняюсь к мысли, что убийца просто выбрал этот район. Может, причина выбора чем-то схожа с причинами, которые были у вашего насильника».
Следующие двадцать минут дороги в морг они вот так обменивались идеями. Когда они прибыли на место, Кейт совсем не удивилась, обнаружив, что с телом Лейси Турмонд особо не возились. Глядя на разрез на шее, всем была ясна причина смерти.
Тем не менее, коронер был более чем рад поговорить с ними. Это был высокий худой мужчина по фамилии Смит. Его мрачный вид идеально подходил для работы в морге или похоронном бюро. Он привёл их к телу, которое лежало на каталке в ожидании гримёра, который завтра подготовит Лейси Турмонд к похоронам. Коронер отлично зашил разрез на шее, но Кейт всё же казалось, что для того, чтобы скрыть его окончательно, покойницу нужно будет одеть в кофту с высоким горлом.
«Вы что-нибудь нашли?» – спросила она.
«Ничего, – ответит Смит. – Ни синяков, ни даже следов резкого толчка, ни сексуального насилия, ничего».
«Вы можете сказать, какая рана была нанесена первой?» – спросила Кейт.
«Я почти уверен, что первым разрезали горло, – ответил он. – Это самый логичный ответ с точки зрения самозащиты».
Кейт кивнула, соглашаясь. Ни одна из оставшихся ран не могла обездвижить Лейси. При любом таком ударе она могла бы убежать. А полосни убийца сразу по горлу, и она в его власти.
«Вы помните тело Джули Хикс несколько дней назад?» – спросила Кейт.
«Да. Там ситуация была похожей – несколько колотых ран, одна из которых прямо в сердце. Судя по форме и длине входных отверстий, это может быть один и тот же нож».
«Как вы думаете, мы можем получить копию отчёта вместе с фотографиями ран?»
«Конечно, – сказал Смит. – Вам нужен бумажный вариант или электронный по почте?»
«Электронного хватит, – сказала Кейт. – Нам нужно идти. Спасибо, что уделили нам время».
Смит кивнул и накрыл тело Лейси Турмонд. Кейт и Демарко вышли из смотровой и пошли по коридору в лобби.
«Скажите мне, – начала Кейт, – как часто вам приходилось прорабатывать психологический портрет убийцы с тех пор, как вы покинули отдел насильственных преступлений?»
«Пару раз», – ответила Демарко.
«Я бы хотела, чтобы вы занялись этим сейчас, чтобы попытались понять, зачем убийца напал на двух женщин практически одного возраста, одного телосложения, живущих в одном районе. У нас нет ничего, что указывало бы на сексуальное влечение или то, что убийца был как-то связан с жертвами лично. Сможете этим заняться?»
«Я думаю над этим с того момента, как покинула Вашингтон и поехала в Ричмонд, – сказала Демарко. – Тут вот какое дело…»
«О чём вы говорите?» – спросила Кейт.
«Выходит какая-то бессмыслица».
***Через тридцать минут Кейт остановила машину у дома Турмондов. Из обновлённых отчётов она узнала, что муж жертвы до сих пор находился в участке: с него сняли обвинения, но он отказывался возвращаться домой. И кто будет его винить?
Когда Кейт и Демарко шли к дому, он напоминал дом-призрак. Вокруг было тихо и жутко, а тёмные окна-глазницы следили за прохожими. Прежде чем войти в дом, Кейт и Демарко обошли его кругом. Кейт решила, что примерно по этому маршруту прошёл убийца прежде, чем постучать в дверь.
Как она и думала, следов взлома нигде не было. Напротив, задний дворик выглядел идеально ухоженным вплоть до ровного газона у патио. Когда они, обойдя дом, вернулись к парадной двери, Кейт попыталась посмотреть на дом не только глазами убийцы, но и того, кто не мог позволить себе жить в таком районе. Это был дорогой, но не эксклюзивный район. Кейт была уверена, что, запросив примерную стоимость жилья в Амбер-Хиллс, узнает, что в среднем дом здесь стоит в пределах полумиллиона долларов.
Такие мысли казались ей в какой-то степени логичными. В конце концов, зависть могла довести человека до крайности.
Они вошли в резиденцию Турмондов во второй раз за день. Кровь ещё не убрали, и сейчас она впиталась и была похожа на краску. Её уже не смыть, придётся заменить пол.
«Что мы ищем на этот раз?» – спросила Демарко.
Кейт поняла, что ей было удобно работать с молодой напарницей не только потому, что та была готова учиться, но и потому, что была достаточно скромна, чтобы задавать вопросы. Обычно молодые агенты всеми силами старались избежать вопросов, чтобы казалось, что они полностью контролируют ситуацию.
«Если сами жертвы не дают нам мотива для убийства, то я надеюсь найти какие-то подсказки в доме. Полиция сообщила, что ничего не украли и не разбили. Вскоре это сможет подтвердить муж, когда вернётся в дом. Так как место преступления выглядит очень типично, я хочу посмотреть на него с точки зрения человека, который пришёл сюда ради убийства».
«Думаете, его привлекла шикарная жизнь сексуальной домохозяйки из пригорода?» – спросила Демарко.
Кейт сама думала об этом, но пока была не уверена в своих догадках. Тем не менее, она не могла не думать о том, что раз Лейси Турмонд открыла дверь убийце в столь поздний час, то она должна была довольно хорошо знать его лично. Возможно, это означало, что он уже бывал в её доме. Может, он смог обойти его после убийства, миновав комнату дочери.
Думая о дочери, Кейт посмотрела на Демарко, пока они поднимались по лестнице на второй этаж: «Вы можете позвонить в Департамент социальной службы, чтобы узнать, где сейчас находится дочь? Было бы неплохо с ней поговорить».
«Конечно», – сказала Демарко. По лицу было видно, что она была не в особом восторге от обилия заданий, но прилежно достала телефон из кармана.
Когда она занялась телефонным запросом, Кейт вошла в первую комнату на втором этаже. Без сомнения это была комната дочери. На это указывала скомканная одежда на полу, книжки для девочек на скромной книжной полке и пара ярких помпонов, неряшливо брошенных на стол. В комнате не было грязно, но в ней царил такой беспорядок, что сложно было однозначно сказать, происходила ли здесь борьба. Однако у неё не было никаких оснований думать подобным образом, потому что убийца не тронул дочь.
Кейт пригляделась к фотографии на столе, стоящей между учебниками и всякими безделушками. На ней были Лейси Турмонд и юная девочка – дочка, предположила Кейт. Они стояли на пирсе у озера и казались абсолютно счастливыми. Кейт стало интересно, какой матерью была Лейси. Если верить фотографии, мать и дочь были близки.
В комнату вошла Демарко. «Поговорила с Департаментом, – сказала она. – Там сказали, что дочь отвезли в дом бабушки с дедушкой в Гринсборо, Северная Каролина. Просили не беспокоить её хотя бы сутки».
«Понятно», – сказала Кейт. Честно говоря, она не была до конца уверена, что разговор с дочерью был им необходим. Она поверила мужу, когда он сказал, что дочь всё время была в своей комнате. Сама девочка сообщила, что ничего не видела и не слышала.
Агенты разделились и следующие двадцать минут осматривали дом самостоятельно. Встретившись в коридоре у высохшей лужи крови, обе выглядели разочарованно. Они не увидели ничего примечательного, ничего, что можно было бы рассматривать, как возможную зацепку.
Когда они вышли их дома Турмондов, Кейт заметила припаркованную через улицу патрульную машину. Это была хорошая стратегия – в полиции явно надеялись, что убийца вернётся, чтобы вновь насладиться воспоминаниями об убийстве. Кейт даже подумала, что, возможно, у дома Хиксов тоже дежурит патруль.
«Хотите утром выпьем вместе кофе? – спросила Демарко, когда они садились в машину. – Может, ещё раз пробежимся по деталям на свежую голову?»
Кейт искренне не хотела расходиться. Она могла проработать ещё несколько часов, но понимала, что Демарко была права. У них не было ни единой зацепки, и они не появятся, как бы они ни старались. Кейт вдруг подумала, что, может быть, разговор с дочерью им бы помог. Может, она могла рассказать им о друге семьи, которого они упустили из виду. А может, она помогала матери хранить какой-нибудь секрет.
«Отличный план», – сказала Кейт.
Отъезжая от дома, она подумала о Дебби Мид и о том, как та сейчас справлялась с потерей дочери. Думая о ней, Кейт услышала тихий настораживающий звоночек внутри, указывающий на то, что, возможно, она что-то упустила. Она задумалась, но ничего не пришло в голову. Может, Демарко была права, и после ночи отдыха, утром она поймёт, что упустила.
Кейт выехала из района. Расследование не выходило из головы. Она заметила патрульную машину, спрятавшуюся за большим каменным знаком «АМБЕР-ХИЛЛС». Одно было совершенно ясно: если убийца решит снова напасть в этом районе, то попадёт в полицейское окружение. Кейт даже не переживала о том, что не она произведёт арест. Это дело казалось ей как нельзя опасным. И пусть, фактически, это было её первое расследование после неофициального возвращения в Бюро, она была бы только рада, если бы кто-нибудь другой закончил его за неё.
Глава девятнадцатая
Как только Кейт скинула обувь, войдя домой, то сразу поняла, как же сильно она устала. Сегодня и почти весь вчерашний день у неё не было ни минуты покоя. Уже давно она так не напрягала свой организм и сейчас была разбита. Кейт сразу направилась в душ и простояла там какое-то время, просто наслаждаясь теплом воды. Она гордилась тем, что за прошлый год не потеряла форму, но, видимо, всё же была не так сильна, как думала. Тело ныло, она устала, и расследование не отпускало её ни на минуту.
Вытершись полотенцем и надев рубашку и спортивные штаны, Кейт разместилась за кухонным столом. Она была вымотана, но понимала, что не сможет уснуть, если будет постоянно думать о деле. Больше чем когда-либо она хотела добиться результатов. Если она хотела следующие несколько лет работать в Бюро, то нужно было как можно быстрее расправиться с этим убийцей. Если у неё ничего не выйдет, то те, кто затеял вместе с Дьюраном этот эксперимент, сразу его закроют. Может, её даже лишат возможности работать над нераскрытыми делами, как Дьюран обещал.
Была почти полночь, когда Кейт принялась изучать материалы дела. Единственное, что было ей доподлинно известно, это то, что ни одно из убийств не было совершенно на почве любви и страсти. Когда убивали любовники, то обычно они хотели, чтобы все понимали причину убийства. Сейчас же они имели дело с убийцей, который быстро нападал и сразу покидал место преступления – такая, знаете, жестокая шутка со смертельным исходом.
«И всё это в одном и том же районе, – думала она. – Красивые женщины. У первой жертвы детей не было. У второй была двенадцатилетняя дочь.
Обе жертвы замужем. У первой муж часто отлучался в командировки. Муж второй погибшей постоянно ей изменял».
Именно сейчас она поняла значение тревожного звоночка, который звенел в голове, когда она выходила из дома Турмондов. Она думала о Дебби Мид, о том, как та себя чувствовала после похорон Джули. Некоторое время назад Дебби сказала Кейт одну вещь, она поделилась этой мыслью с ней и подругами во время встречи за кофе…
Звонок мобильного отвлёк ей от этой мысли. Он даже заставил её чуть-чуть подпрыгнуть от неожиданности. Учитывая, какой сейчас был час, она думала, что звонит Демарко или даже Дьюран. Она скучала по временам, когда ей звонили посреди ночи, чтобы сообщить новости по делу, и даже думала, что к такому вообще невозможно привыкнуть.
На экране высветилось совсем другое имя, при виде которого она внутренне напряглась.
Мелисса.
«О боже», – подумала Кейт, вспомнив идеально круглый живот дочери в их последнюю встречу. Она быстро взяла телефон в руки. Мелисса должна была рожать через пять недель, и поэтому Кейт сразу подумала, что дочь звонила с плохими новостями.
«Лисса, – сказала она, – что сл…»
«Мам, я еду в больницу».
Голос Лиссы звучал тонко и встревоженно – полная противоположность её обычной манере разговаривать. Кейт уже давно не слышала дочь такой напуганной. Это разбивало ей сердце, а также вселяло панику.
«Что случилось?» – спросила Кейт.
«У меня отошли воды, начались схватки, и меня мутит. А ещё… ещё есть кровь».
«Как далеко ты от больницы?»
«Терри едет… слишком быстро, как по мне, – ответила Мелисса, немного повысив голос в конце фразы, чтобы муж, Терри, услышал. – Ещё примерно десять минут пути. Мам,… мне же рожать через пять недель. Это… Со мной всё будет в порядке?»
«Пять недель – это не так уж страшно, – сказала Кейт, совершенно не уверенная в том, так это или нет. – Ситуация не идеальная, но всё будет хорошо».
«Ты приедешь?» – спросила Мелисса.
«Конечно, – ответила Кейт, глотая слёзы, чтобы Мелисса их не услышала и не начала волноваться ещё сильнее. – Я скоро буду. Тебе что-нибудь привезти?»
«Нет, – сказала Мелисса резко. Кейт подумала, что, наверное, началась очередная схватка. – Только себя. Спасибо, мам».
Кейт открыла рот, чтобы попросить её не волноваться, но Мелисса уже повесила трубку. Несколько секунд Кейт сидела и просто смотрела на телефон. Она немного успокоилась и не могла больше заглушать нахлынувшую на неё радость.
Момент настал. Он настал на пять недель раньше, чем ожидалось, но скоро она станет бабушкой. В голове сразу пронеслась пара шуток про бабушек-старушек, но она не обратила на них внимания, даже глядя на лежащие на столе материалы дела.
Сейчас она могла думать только о дочери и новой жизни, которую та собиралась подарить миру. Улыбаясь во весь рот, Кейт собрала все документы в одну папку и положила её на кровать, а потом побежала обуваться в прихожую.
***Узнав нужную информацию в регистратуре, Кейт зашла в лифт и поднялась в родильное отделение. Она подошла к медсестре на посту в надежде узнать, в какой палате находится Мелисса. Может, у неё даже будет время увидеть дочь до того, как всё начнётся. Кейт даже не думала о том, чтобы быть в палате во время родов. Мелисса доверила эту честь Терри, и Кейт с радостью приняла её решение.
Дойдя до поста, Кейт услышала быстрые шаги за спиной – кто-то торопливо шёл по коридору. Она обернулась и увидела Терри. Он выглядел уставшим и растерянным. От этого он казался испуганным, хотя Терри Эндрюс всегда выглядел уверенно и собранно.
«Терри…»
«Миссис Уайз, – сказал он, снова забыв об её просьбе называть себя Кейт, – всё плохо. Они думают, что всё плохо. Она…»
«Терри, успокойся», – сказала Кейт, чувствуя, как тело начало жечь от страха.
«Что-то не в порядке, – со слезами на глазах сказал Терри. – Они пока не знают, что именно. Они забрали её на срочное кесарево. Воды отошли у неё дома, но мы только здесь увидели…»
«Что увидели?» – спросила Кейт.
«Огромное количество крови. Она говорила мне, что что-то не так, но я не хотел верить».
Кейт знала, что сейчас ей нужно держаться. Она никогда не видела Терри в таком смятении. Один Бог знает, как отреагирует Мелисса, если увидит его в таком состоянии. Она проглотила слёзы, взяла Терри за руку и посмотрела ему в глаза.
«Ты доставил её в больницу в целости и сохранности, – сказала Кейт. – Ты сделал то, что должен был, и, насколько я могу судить, сделал всё правильно. Остальное сделают врачи. Давай мы посидим в приёмной и не будем мешать врачам делать свою работу, хорошо?»
Он кивнул, не отводя от неё глаз. Он явно немного успокоился, но всё равно не сдвинулся с места, пока Кейт не потянула его за руку и сама не повела в приёмную. Только повернувшись к нему спиной, Кейт позволила паре слёз страха и беспокойства скатиться по лицу.
Глава двадцатая
В 2:02 ночи родилась Мишель Элизабет Эндрюс. Она родилась недоношенной, и во время родов был момент, когда врачи боялись, что она может умереть. Однако полчаса после того, как её извлекли из Мелиссы, её показатели выровнялись. Ей нужно было провести в больнице ещё как минимум неделю, чтобы убедиться, что здоровью ничто не угрожает, но при этом всё указывало на то, что это время она проведёт в больничных стенах, как здоровая – пусть и недоношенная – маленькая девочка.
Эту новость сообщили Кейт, Терри и его родителям, которые все вместе ждали в приёмной в 2:55. Новости окрылили Кейт, но её мысли сразу же обратились к Мелиссе и её восстановлению.
«Я бы как можно скорее хотела видеть дочь», – сказала Кейт.
«Можете пройти к ней прямо сейчас, если хотите, – сказал врач. – Она тоже о вас спрашивала. Она ещё не совсем пришла в себя после анестезии, но вы всё равно можете её увидеть».
Кейт рыдала всю дорогу до палаты. Последние два часа она не знала, как дела ни у малышки, ни у Мелиссы, ни у обеих. И теперь, когда она была уверена, что обе в порядке, и она стала бабушкой, её переполняла радость, схожая с той, которую она испытала при рождении Мелиссы. Кейт вытерла слёзы и постаралась взять себя в руки, входя в палату Мелиссы, но была практически уверена, что ничего скрыть ей не удалось.
Мелисса лежала на кровати и повернула голову в сторону двери, как только та открылась. Она улыбнулась Кейт, и Кейт улыбнулась в ответ. Мелисса выглядела бесконечно уставшей, очень слабой и почти на себя не похожей.
«Мам…»
Кейт подошла к кровати, взяла дочь за руку и поцеловала её в лоб. «Ты такая молодец», – сказала она.
«Ты её уже видела?» – спросила Мелисса.
«Пока нет. Врачи говорят, что нужно немного подождать. Это сводит Терри с ума. Кстати, о нём. Я у тебя на пару минут, чтобы он тоже мог тебя увидеть. Он беспокоится о тебе».
«Я знаю и надеюсь, он поймёт. Но я должна была первой увидеть тебя. Постоянно думаю о том, как бы счастлив сейчас был папа… Боже, я так по нему скучаю, мам».